Перевод "мавзолей" на английский
мавзолей
→
mausoleum
Произношение мавзолей
мавзолей – 30 результатов перевода
Я должен был ждать, пока она расхваливала меня.
Как будто я ждал очереди купить местечко в мавзолее.
Мистер Марлоу.
I had to wait while she sold me to the old folks.
It was like waiting to buy a crypt in a mausoleum.
Mr. Marlowe.
Скопировать
Да, я убрала все вещи Орьяна.
- Нельзя же жить в мавзолее!
- Тихо! Предложение недели: свинное филе всего 49 крон за килограми.
What if I have cleared Örjan's stuff away?
But you don't need to live in a mausoleum...
This week we have a special on loin of pork.
Скопировать
Поэтому схватил ракетницу из ящика.
Ты говорил, что мавзолей, находящийся посреди джунглей, примерно 40 на 20 футов.
Без водопровода и центрального отопления.
So, I grabbed the Very gun from the locker.
You say this mausoleum in the middle of the jungle is about 40 by 20 feet.
And no running water or central heating.
Скопировать
Париж - отрезанный ломоть.
Мавзолей для писателей.
Генри Миллер 50 лет назад из него всё выжал.
Paris is out. Vieux jeu.
It's a literary mausoleum.
Henry Miller used it up fifty years ago.
Скопировать
Здесь всегда так ужасно холодно.
Заходи, Молли, в мавзолей.
- Привет, Конни. - Привет.
It's always so damn cold.
Come on, Molly, into the mausoleum.
- Hello, Connie.
Скопировать
И что ты будешь делать?
Сидеть взаперти в этом своем мавзолее?
Ты же еще жив.
What are you gonna do?
Stay cooped up in this mausoleum you call home?
- You're still alive.
Скопировать
Я так Данилу встретил.
Выхожу утром, светает, а он стоит на мавзолей смотрит.
...ты-то кем хочешь быть?
That's how I bumped into Danila.
I went out one morning and he was standing there, looking at the Mausoleum.
What do you want to be?
Скопировать
И прежде малообщительный, он ещё больше замыкается в себе.
С упорством, достойным лучшего применения, ...он воздвигает миниатюрный мавзолей для хранения праха его
Проходят дни, месяцы, затем - годы...
His unsociable tendencies increase.
He's obsessed with building a miniature shrine to house his wife's ashes.
Days, months and years go by.
Скопировать
Эти женщины и их дети от рыбаков организовали фестиваль, чтобы не забывать о битве.
По сей день, 24 апреля, каждый год ..их потомки приходят к святыне Aкама где находится мавзолей утонувшего
Там они проводят церемонию памяти жизни и смерти воинов Хэйкэ.
These women and their offspring by the fishermen established a festival to commemorate the battle.
To this day, every year, on the 24th of April their descendants proceed to the Akama shrine which contains the mausoleum of the drowned 7-year-old emperor, Antoku.
There, they conduct a ceremony of remembrance for the life and death of the Heike warriors.
Скопировать
Ладно.
Галикарнасский мавзолей.
Колосс Родосский.
Right.
The Mausoleum of Halicarnassus.
The Colossus at Rhodes.
Скопировать
Ты ведь умная.
Это настоящий мавзолей.
Что тебе нужно сказать? ..
Don't be dumb.
Their house is like a family tomb.
What do I have to say?
Скопировать
В этот момент вы можете проделать такое...
Мы с вами в мавзолее Тама-удун.
расположенной на 200 метров ниже ворот.
When she's not paying attention and you do this...
This is Tama-udo-un.
We're in the Miagimui grove, which is 200 meter below the gate Shureimo.
Скопировать
западная часть предназначалась для захоронения принцев и принцесс.
Вместе с каменными воротами храма Сугэн мавзолей Тама-удун является важнейшей реликвией золотого века
У вас сколько?
After that the queen's remains were put away into the east tomb, while the west tomb was for the princes and princesses.
Together with the stone gate of the Sugen temple these royal tombs are important relicts of the golden age of the Ryukyu culture.
How much? - Seven.
Скопировать
Я в порядке.
Это мавзолей девочки.
Единственный на всем кладбище.
I'm okay.
It's the girl's mausoleum.
The only mausoleum in the cemetery.
Скопировать
А в чем дело?
Кто-то намалевал свастики на мавзолее.
А мы при чем?
What's the problem?
Some kids sprayed swastikas on a mausoleum.
Why ask us?
Скопировать
Есть ли место где мы забыли посмотреть?
Я проверил каждый мавзолей.
Мы открывали саркофаги!
is there anywhere we've forgotten to check?
I looked in every mausoleum.
We opened the sarcophagi!
Скопировать
Это теряет смысл, когда читаешь дальше:
"В кичливом ресторане пусто, как в мавзолее".
"Возможно, это из-за претенциозного меню и заоблачных цен".
Hardly matters when you read it all.
"The self-consciously trendy room is as empty as a mausoleum.
Possibly due the pretentious menu and the outrageous prices.
Скопировать
А кто говорит о предложениях?
Вы хотите, чтобы я провела в этом мавзолее всю мою оставшуюся жизнь?
Мы обсудим это позже, Джули. Нет, не позже!
Oh, who said anything about proposals?
You want me stuck in this mausoleum all my life?
We'll discuss it later, Julie.
Скопировать
Ван Лант?
Да, это ему... принадлежит этот мавзолей.
Спросите у меня и я скажу, что именно Черри принадлежит этот мавзолей.
Van Lunt?
Yeah, he's the guy who... owns this mausoleum.
Ask me, has more to do with Cherryh having his fingers in all the right holes.
Скопировать
Да, это ему... принадлежит этот мавзолей.
Спросите у меня и я скажу, что именно Черри принадлежит этот мавзолей.
Кто-то перебрал со спиртным.
Yeah, he's the guy who... owns this mausoleum.
Ask me, has more to do with Cherryh having his fingers in all the right holes.
Somebody can't hold his liquor.
Скопировать
Я думал, мы все в нем были.
Следущее, что я помню, это что мы оказались в этом мавзолее.
Все были под какого-то рода гипнозом.
I think we all did.
The next thing I knew we were in this mausoleum.
They'd got everybody under some sort of hypnosis.
Скопировать
По крайней мере, вам удалось ускользнуть, не потревожив этих стражей.
Послушайте, я хочу, чтобы вы показали нам дорогу к этому мавзолею.
- Вы же не серьезно.
At least you managed to get away without alerting these guards.
Look, I want you to show us the way to this mausoleum.
-You're not serious.
Скопировать
Ин Чжэн хотел править как можно дольше.
Он не особенно стремился в мавзолей, поэтому глотал пилюли в надежде обмануть смерть.
Алхимик предложил ему эликсир вечной жизни.
Ying Zheng wanted to reign for as long as he could.
He wasn't too keen to reach his mausoleum, and he gobbled pills to try to cheat death.
An alchemist offered him an elixir of eternal life.
Скопировать
Но Робин позволяет заниматься сексом с ней
Но я провёл вечность, в мавзолее моей мамы.
Я просто хочу, чтобы можно было не принимать ничью сторону!
But Robin lets me do sex to her.
But I have to spend eternity in my mom's mausoleum.
I just wish there was a way I didn't have to take sides!
Скопировать
Не нравится запах.
Здесь как в мавзолее.
Я думала, будет веселее.
I don't like the smell.
It's like a mausoleum in here.
I thought it would be more fun.
Скопировать
Однажды вечером Грейси, в разгар её увлечения Бетт Дэвис, выдала за столом обличительную тираду, направленную против папиного увлечения.
Нельзя ли сделать так, чтобы этот "Музей", я бы даже сказала, "Мавзолей ковбоя", превратился в обычную
Мой отец, Илия Текумсе Спивет, опоздал с рождением лет на сто.
One night, in a Bette Davis face, Gracie launched into a heated diatribe about father's museum setting hall.
Is it even conceivable that the cowboy museum or rather, mausoleum could be turned into a normal living room where normal people could relax and have normal conversation?
My father, Tecumseh Elijah Spivet, was born 100 years too late.
Скопировать
Как кот.
Это место похоже на мавзолей.
Чарли до сих пор у себя на родине?
Like a cat.
The place looks like a mausoleum.
Charlie still in the old country, is he?
Скопировать
- Любите ставки делать?
Могу завезти в мавзолей Годфри, дать взглянуть людям доктора Прайса.
Хватит с нас и тех сплетен, что уже есть.
- You a betting man?
Could run it up to Godfrey's mausoleum and get Dr. Pryce's people to take a look.
Hm. Enough tongues wagging as it is.
Скопировать
Нет.
Ее положат в мавзолей.
Будет служба для семейного круга, а вы сможете подойти позже, когда уедут мои родители.
Not in the ground.
In the mausoleum.
There'll be a service, family only, but I've arranged for you guys to have some time after my parents leave.
Скопировать
Моя семья жила в этой части мира и Билл приехал и поселился у дяди в Наттон Хилл.
Не место, а мавзолей.
Нуждается в женской руке.
My family used to live in this part of the world and Bill would come to stay with his uncle at Knatton Hall.
A mausoleum of a place.
Needs a woman's hand.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мавзолей?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мавзолей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение