Перевод "selling prices" на русский

English
Русский
0 / 30
pricesценообразование расценка расценочный цена
Произношение selling prices (сэлин прайсиз) :
sˈɛlɪŋ pɹˈaɪsɪz

сэлин прайсиз транскрипция – 31 результат перевода

Who'd have dreamed they'd strike feldomite on Parsion III?
The Sepian Commodities Exchange is in chaos... everybody's selling, prices falling.
Evade.
Кто бы мог подумать, что они накинутся на фелдомин на Парисоне III?
На Сепианской Бирже хаос... все продают, цены падают.
Пропускаю.
Скопировать
Who'd have dreamed they'd strike feldomite on Parsion III?
The Sepian Commodities Exchange is in chaos... everybody's selling, prices falling.
Evade.
Кто бы мог подумать, что они накинутся на фелдомин на Парисоне III?
На Сепианской Бирже хаос... все продают, цены падают.
Пропускаю.
Скопировать
The market plummeted.
Soon, everyone was selling their Consols - their British government bonds and prices dropped sharply.
But then Rothschild started secretly buying up the Consols through his agents at a fraction of their worth hours before.
–ынок стремительно рухнул вниз.
¬скоре все продавали облигации английского правительства.
÷ена облигаций резко снизилась. "огда –отшильд через своих агентов начал их тайно скупать лишь за небольшую долю той цены, которую они имели всего час назад.
Скопировать
Every morning, Matilda's brother went to school.
Her father went to work. selling used cars for unfair prices.
- Her mother took off to play Bingo.
Каждое утро брат уходил в школу.
Отец уходил на работу, продавать авто-хлам за бешеные деньги
- А мама шла играть в Бинго.
Скопировать
But our undercover agents inform us... something is wrong with their families.
Their family members are selling everything at very cheap prices...
Don't you think that's weird?
Но наши агенты сообщают, что-то не так в их семьях.
Семьи распродают все, по бросовым ценам ...
Не думаете, что это странно?
Скопировать
- What, are they made of vicuna or something?
I don't know what they're made of, but at those prices, I'm gonna start selling them myself.
Just know how grateful we are to you for your patronage.
- Что, они сделаны из викуньи, что ли?
Я не знаю, из чего они сделаны, но по таким ценам, я собираюсь начать продавать их сама.
Просто знай, что мы очень благодарны тебе за покровительство.
Скопировать
As well as Mr. Proctor's personal assurance that he will stop selling to the Salvadorans effective immediately.
Proctor will start selling to Frazier again, but our prices have gone up, not down, in light of recent
A 10% increase.
Как и о личном заверении мистера Проктора о немедленной приостановке поставок сальвадорцам.
Мистер Проктор снова начнёт продавать Фрейзеру, но наши цены растут, а не падают, в свете последних событий.
Наценка 10%.
Скопировать
We know. He was lowballing you.
He was selling to my buyers under my prices.
In our trade, it's not done.
Мы знаем, что он переманивал ваших клиентов.
Он продавал моим клиентам по ценам ниже моих.
На нашем рынке так не делается.
Скопировать
And...?
Well, it's bribing doctors and pharmacists to promote their products, selling to the NHS at overinflated
One of those doctors is David Leese, and David Leese is somehow linked to Henry Williams.
И?
Подкупает врачей и фармацевтов, чтобы продвигать свои продукты. Продают их Нацздраву по завышенным ценам.
Один из этих врачей - - Девид Лиис, и он как-то связан с Генри Уильямсом.
Скопировать
But they returned it to him...
Then I decided to start selling them.
I love you!
А ее вернули владельцу...
вот тогда я решил продавать!
Я тебя люблю!
Скопировать
Detochkin broke the law, but his motives were noble!
He was selling the cars, but giving the money to children.
He is, of course, guilty. But he's not... guilty.
Деточкин нарушал закон, но нарушал из благородных намерений.
Он продавал машины, но отдавал деньги детям.
Он, конечно, виноват, но он... не виноват.
Скопировать
Tell him to come back.
Why are you selling?
I'd like to try something different.
Пускай еще зайдет.
А почему вы ее продаете?
Хочу попытать счастья в другом месте.
Скопировать
"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving stolen goods, selling
"Therefore, according to the powers vested in us" "we sentence the accused here before us"
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей,
в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых денег, а так же, вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных костей.
Поэтому, согласно вверенной нам власти, мы приговариваем данного подсудимого...
Скопировать
I believe he was going to sell out.
I want to know what was selling and to whom?
We've computed his whole life and it boils down to three people
Я предполагаю из-за предательства.
Я хочу знать кому он доносил и кто его надоумил это совершить.
Мы исследовали и просчитали всю его жизнь и резюмировали в трёх людях.
Скопировать
- You've found C.
But I don't know what he's selling.
And if it kills him?
Это так.
Но я всё ещё не знаю на кого он работал?
А что если я убью его?
Скопировать
No one will see me.
I want to know who I'm selling out to.
We must all know.
Я увижу.
Я хочу знать на кого я работал.
Все мы должны знать. Все?
Скопировать
He was going on holiday.
'I wasn't selling out.
You're new here.
Он собирается в отпуск.
Я никому не продавался. Вот причина, почему я подал в отставку.
- Мы скоро откроемся.
Скопировать
For all tastes.
At all prices.
- I messed up my eyes!
На все вкусы.
На все кошельки.
- У меня глаза размазались!
Скопировать
You are buying or maybe offering?
I pay the highest prices.
Attention!
Уважаемый, вы покупаете или что-нибудь уступите?
Даю лучшую цену
Отчет из больницы штата относится к страховкам по полисам номер 673 и 1197
Скопировать
It's only saying that it likes you.
Are you selling them?
That's what we're trying to decide right now.
Он просто говорит, что вы ему нравитесь.
Вы их продаете?
Это мы и пытаемся тут решить.
Скопировать
- Right away.
All right, what are you selling them for?
Well, let me see, little lady.
Когда я их увижу?
Так, а за сколько вы их продаете?
Давайте посчитаем, милая дама.
Скопировать
Those from Uzdin has founded a painters club.
They are selling their paintings even to America.
It is better for them to sell the paintings than to whore around. Uncle Peter, I am painting in the fields on Sundays.
Продают свои картины аж в Штатах.
Лучше даже продавать картины в Штаты, чем ходить налево.
Дядя Перица, по выходным я пишу на природе, у вас есть человек помочь нести мольберт?
Скопировать
- What?
- We're not selling the puppies.
Not a single one.
- Что-то?
- Мы н-н-не собираемся продавать наших щенков.
Ни единого.
Скопировать
Hey, boy, put away the dolls and vases in the warehouse.
And mark up their prices by three times.
And line up all the spears and swords in front out here.
Эй, мальчик, убирай куклы и вазы на склад.
Этому повысь цены в три раза.
И расставь в ряд все копья и мечи тут, спереди.
Скопировать
I see you've got so much rice here.
It's not fair you're only selling us 2 pounds.
That's right, isn't it?
Я вижу, что у вас здесь много риса.
Несправедливо выдавать нам только по 2 меры.
Верно ведь?
Скопировать
But my Godness!
Her father went round in the country selling mugs.
For heaven's shake, Anna!
Но моя Богиня!
Ее отец был арестован в провинции, продавая кружки.
Ради Бога, Анна!
Скопировать
I asked his name. As he didn't answer, I turned to go.
So I gave a job selling papers.
His name was Qinawi.
Я спросил, как его зовут, но он не ответил.
Я заметил, что он увечный, и сжалился над ним — взял к себе торговать газетами.
Звали его Кенави.
Скопировать
use your head.
I work hard for a living, selling drinks.
and you limp around the station selling newspapers.
Приди в себя, спустись на землю...
Я напитками еле на жизнь зарабатываю.
Ты по вокзалу ходишь, газеты продаёшь, и звать тебя Кенави-Хромоножка.
Скопировать
Look around. I work hard for a living, selling drinks.
and you limp around the station selling newspapers.
Get a grip on reality.
Я напитками еле на жизнь зарабатываю.
Ты по вокзалу ходишь, газеты продаёшь, и звать тебя Кенави-Хромоножка.
Не городи ерунду!
Скопировать
That part was nigh onto a miracle for sure.
We were penniless, but we made out by nipping and tucking and selling fresh eggs.
Then one day, I come up the driveway yonder wearing this very gown, for I owned no other.
Это было похоже на чудо.
Мы были без гроша, но мы узнали, где можно достать свежие яйца.
Однажды, я шла по дороге, одетая в это платье.
Скопировать
there you go!
before being hard up, I was selling pigs.
Damn i was honest!
вот!
перед тем, как обнищать, я продавал свиней.
К черту честность!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов selling prices (сэлин прайсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы selling prices для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлин прайсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение