Перевод "cedar" на русский

English
Русский
0 / 30
cedarкедр кедровый
Произношение cedar (сидо) :
sˈiːdə

сидо транскрипция – 30 результатов перевода

I know, it's never enough.
I went to Cedar Grove.
The crypt next to Dwight and his wife's was empty, so I bought it.
Понимаю. Этого никогда не бывает достаточно.
Я ездила в Сидр-Гроув.
Участок рядом с участком Дуайта и его первой жены, был не занят и я его купила.
Скопировать
Let them be fruitful, having offspring and unity in their souls and bodies.
Raise them up as the cedar of Lebanon, as the flowering vine, let them have child and prosperity, to
And let their sons see their own sons like the young olive plants around their table.
Даждь им плод чрева, доброчадие, единомыслие душ и телес:
возвысь ея яко кедры ливанския, яко лозу благорозную. Даруй им семя класано, да всякое самодовольство имуще, изобилуют на всякое дело благое, и Тебе благоугодное:
и да узрят сыны сынов своих, яко новосаждения масличная окрест трапезы их:
Скопировать
It's all specified in the pre-need contract.
For the viewing, he's chosen a parliament casket... followed by a cremation and internment at Cedar Grove
-With Mom?
- Он оставил подробные инструкции.
Он просил, чтобы на время панихиды его положили в гроб модели "Parlament". Потом, его тело надо кремировать а пепел закопать в Сидр-Гроув, на свободном месте, в двойной могиле.
- Рядом с мамой?
Скопировать
There would be no geometric paths... and no Dutch bulbs.
We have a Cedar of Lebanon... and a Judas tree.
Perhaps we could cultivate a Tree of Heaven?
Конечно, мистер Тэлманн, там, скорее всего, не было геометрически расчерченных дорожек и голландских тюльпанов.
Что ж, у нас есть и ливанский кедр, и иудино дерево.
Может быть, мы могли бы посадить еще и райский ясень.
Скопировать
Something light but strong.
. - Pine, cedar, maybe birch.
Catch.
Что-то легкое, но прочное. - Привет, Кейт.
- Сосна, кедр, береза.
Лови.
Скопировать
From my living room window as I write I can look out across the broad front lawns of our farm like a lovely picture postcard of wintry New England.
In my fireplace, the good cedar logs are burning and crackling.
I just stopped to go into my gleaming kitchen to test the crumbly brown goodness of the toasted veal cutlets in my oven.
Пишу и любуюсь из окна гостиной на просторную лужайку нашей фермы похожую на чудную открытку зимней Новой Англии.
В моем камине горят, потрескивая, добрые кедровые поленья
Я прервалась, чтобы сходить на мою сияющую кухню... проверить качество корочки у поджаристых телячьих котлет в духовке.
Скопировать
- Sure there's nothing to drink here, huh? - Mm-mmm.
Kid, we got us a little bank in Cedar that's just itching to be charged.
It's all cased proper.
Уверен, что здесь нечего выпить, а?
Кид, у нас на примете небольшой банк в Седаре, он так и просится, чтобы его ограбили.
Мы уже хорошенько присмотрелись.
Скопировать
It's my only coat.
Oh, well, I have a cedar closet upstairs.
You can put it there if you like.
А это моё единственное пальто.
Хорошо, у меня есть кедровый шкаф наверху.
Можете повесить там, если хотите.
Скопировать
- Spring!
Good white cedar plank is 3% more this year than the last.
Hoist the yards!
Не спи.
В этом году твои молодцы обойдутся дороже.
Поднять паруса.
Скопировать
What's the address?
Cedar 2015.
See you soon.
Какой адрес?
Цедар 2015.
До скорой встречи.
Скопировать
She told how she picked up the wounded and held each one to her breast.
So the wood workers got together and made her a cedar chest.
Well, I'll see you around sometime, I guess.
"Она помогала раненым, отдавая каждому из них своё сердце."
"И грудью защищала мир!"
До скорой встречи!
Скопировать
To the dread rattling thunder have I given fire, and rifted Jove's stout oak with his own bolt;
the strong-bas'd promontory have I made shake, and by the spurs pluck'd up the pine and cedar.
Graves at my command Have wak'd their sleepers, op'd, and let 'em forth, By my so potent art.
И разбудил грохочущие громы . Отрелой Юпитера я расщепил
Его же гордый дуб, обрушил скалы , С корнями сосны вырвал я и кедры .
По моему велению могилы Послушно возвратили мертвецов. Все это я свершил своим искусством.
Скопировать
Armor-All him for me!
You smell good, but not like cedar chips.
Well, that concludes today's lesson on "Don't screw with michael Dooley. "
Приготовьте его для меня.
Ты пахнешь хорошо, хотя не как кедр.
Это тебе урок. "Не шути с Майклом Дули".
Скопировать
Merry Christmas, George.
Bring me back some cigars in the cedar boxes.
The ones with the fancy rings.
- Хорошо. Счастливого Рождества, Джордж.
Привези мне немного сигар в кедровых коробках.
С разноцветными колечками.
Скопировать
- I had dozens of politicians and state officials...
- The Cedar Room.
Coming through that place every week.
- Я имел дюжину политиканов и государственных представителей...
- Кедровая Комната.
которые приходили ко мне каждую неделю.
Скопировать
To the table! We're eating!
dish with toast and a layer of sturgeon caviar, garnished with a bed of olives two slices of lemon, cedar
It's a beautiful recipe.
Пора есть.
С украшенной тарелкой, на постели из икры, гарнир из оливок, порезанныи лимон, кедровые орешки, сахар, порезанный на дольки апельсин, сбрызнутый сахарным сиропом...
Не надо, меня замутило даже.
Скопировать
They move to Cedar Rapids and have kids.
Now Calvert's dead, and Cedar Rapids, too.
Everybody who knows about the diamond is supposed to be dead or on this boat, but she knows.
Затем они переехали в Кедровую Равнину и там она родила пару детей.
Сейчас она мертва и, как я слышал, Кедровой равнины больше нет.
И никто не знает о бриллиантах, потому что скорее всего, умерли на этом корабле, кроме нее.
Скопировать
Large scale.
I'll arrange viewings for tomorrow and the next day interment at Cedar Hill, service for 200.
Now, we should choose an appropriate resting vessel one that befits a man of his stature.
Отлично.
На завтра и послезавтра я назначаю прощание с покойным. Похороны в "Сидар Хилл", церемония на двести человек.
Теперь нам нужно выбрать подходящий гроб. Гроб, достойный человека его положения.
Скопировать
this is the celebration of specialness. when the flag goes by in a few moments, we want all you kids to show mom and dad that we can be respectful to our national flag.
introducing the famous soul pompom girls, cedar crest comets, and ladies and gentlemen, just look at
teenagers with a purpose in mind.
это празднование уникальности когда пойдёт флаг через несколько мгновений мы хотим, чтобы вы, дети, показали бы мамам и папам что мы можем уважать наш национальный флаг.
включая девочек с попмпонами, кометы с кедровыми гребешками, и, лэди и джэнтльмэны, только посмотрите на юность и жизненный опыт этих девочек с помпонами.
тинэйджеры с чёткой целью в голове.
Скопировать
But pursuant to the statute, I must nevertheless sentence you to a life term.
I do so now, to be served at Cedar Junction.
God bless you.
Но в соответствии с уставом, я, несмотря ни на что, должна приговорить вас к пожизненному заключению.
Что я и делаю, с отбыванием срока в колонии строгого режима.
Храни вас Бог.
Скопировать
- Does the name Dickie Thurman ring a bell?
His company, Cedar Creek Limited, has been under investigation for 18 months.
How does that make me an accessory?
Вы Дики Термана знаете?
Его компания Седар Крик Лимитед уже давно является предметом расследования.
Какая пособница?
Скопировать
I laid sod on Dickie's golf course. So what?
A big operation like the Cedar Creek Country Club.
- How'd you become the head greenskeeper?
Я просто приводила в порядок площадки для гольфа.
Загородный клуб в Седар Крик - престижная организация.
Как же вас взяли смотрителем площадки?
Скопировать
– Pussy willow.
Cedar.
You just had to say pussy, didn't you?
- Верба.
Кедр.
Ты ведь вынужден был сказать "киска" (*), правда? (* pyssy - киска, серёжка на вербе, (сленг) влагалище)
Скопировать
-What's that smell?
-It's cedar.
It's from the chest.
-А что это за запах?
-Это кедр.
Это от сундука.
Скопировать
He's a great builder of sea canoes.
I prepared your canoe with cedar boughs.
It's time for you to leave now, William Blake.
Он великий строитель морских каноэ.
Я выложил твоё каноэ ветвями кипариса.
Тебе пора в путь, Уильям Блэйк.
Скопировать
Really?
- You guys hear Muriel's in Cedar Sinai?
Who's Muriel?
Правда?
Вы слышали, что Мюриел находится в клинике "Кедровый Синай"?
Кто такая Мюриел?
Скопировать
She marries a guy named Calvert.
They move to Cedar Rapids and have kids.
Now Calvert's dead, and Cedar Rapids, too.
Потом, когда вышла замуж, стала Калверт.
Затем они переехали в Кедровую Равнину и там она родила пару детей.
Сейчас она мертва и, как я слышал, Кедровой равнины больше нет.
Скопировать
We got some doggy deodorant here.
"Your dog will smell like cedar chips all day long, just like the champions. "
Come on, get out of the car.
У нас есть дезодорант для собак.
"Пёс будет иметь весь день такой кедровый аромат, как у чемпионов".
Вылезай из машины.
Скопировать
I got some dynamite stuff from Rabbi Simon Ben-Eliazar.
"At all times let a man be supple as a reed... and not rigid as a cedar."
Bart, my short, learned friend, the Book ofJoshua says...
У меня есть беспроигрышный план от раввина Симона Бэна Элизара.
"Что бы ни случилось, человек должен быть гибок, как камыш, а не тверд, как кедр".
Но, мой необразованный друг, книга Исайи гласит:
Скопировать
You're watching the Blake Broadcasting Network.
on the news of Blake's death but bounced back after a statement by Blake's long-time number 2, Chuck Cedar
All the king's horses and all the king's men couldn't save Preston Blake from becoming a human Popsicle.
Вы смотрите канал "Блэйк Бродкастинг".
После известий о смерти Блэйка акции его компании··· "Блэйк Медиа", учредителя данного канала... упали в цене, но лишь до выступления Чака Седара, заместителя Блэйка.
Никакая королевская рать не смогла бы... спасти Престона Блэйка от превращения в человека-сосульку·
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cedar (сидо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cedar для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сидо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение