Перевод "semi-precious stone" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение semi-precious stone (сэмипрэшес стоун) :
sˈɛmipɹˈɛʃəs stˈəʊn

сэмипрэшес стоун транскрипция – 31 результат перевода

- Okay, I'll see you tonight?
Oh, hey, thanks again for showing me your semi-precious stone collection.
It was amazing.
- ОК, вечером увидимся?
Спасибо, что показал мне свою коллекцию окаменелостей.
Это великолепно.
Скопировать
- Okay, I'll see you tonight?
Oh, hey, thanks again for showing me your semi-precious stone collection.
It was amazing.
- ОК, вечером увидимся?
Спасибо, что показал мне свою коллекцию окаменелостей.
Это великолепно.
Скопировать
One,rubies set in circlets of gold.
Second,a precious stone upon a bed of gold and pearl.
A third,small and large drops of pearl, with gold and purple and the detail of a lion's head.
Первая вещь: рубины в золотом обрамлении.
Далее, драгоценный камень на золоте с жемчугом.
Третья: большие и малые жемчужины на золоте и пурпуре с изображением головы льва.
Скопировать
Are you crazy?
It's a gold ring with a precious stone.
- L'll give her a body search.
Ты что, с ума сошел?
Золотой перстень с настоящим камнем
Может, он при ней? Устрою ей обыск Да, да, да.
Скопировать
A million lire.
Want a fantastic ring with a precious stone. A ring for a very refined person.
And it has to cost a million lire. Not a penny more, not a penny less.
Вот миллион.
Мне нужно самое красивое и дорогое кольцо для одной синьоры, очень благородной синьоры.
Оно должно стоить ровно один миллион, Hи лирой больше, ни лирой меньше.
Скопировать
- I swallowed the key.
Wenceslau Pietro Pietra... says the most precious stone in his collection... a very ancient amulet called
It was right here in this catfish.
- Я проглотил ключ.
Магнат промышленности, сеньор Венчеслау Пьетро Пьетра говорит, что самый драгоценный камень в его коллекции очень древний амулет под названием муиракитан приносящий удачу его владельцу который был найден в животе сома!
Именно здесь, в этом соме.
Скопировать
Stanley Mar, for one thing. And a little box he was carrying with him.
Do you know how precious that stone is?
It took years to achieve that light.
Например, Стенли Мар и коробочка, которую он носил с собой.
Вы знаете, насколько драгоценен этот камень?
Потребовались годы, чтобы достичь такого свечения.
Скопировать
Lord, no.
It's semi-precious.
You got kids?
Да.
Но не настоящие.
У вас есть дети?
Скопировать
Traces found in the asteroid belt and on a few insignificant planets.
Invariably prized as a precious stone, until its commercial and industrial uses were discovered.
Feldon concentrates energy.
Следы находили в поясе астероидов и на нескольких малозначимых планетах.
Изначально он ценился как драгоценный камень, пока не были открыты способы использования в коммерческих и производственных целях.
Фелдон концентрирует энергию.
Скопировать
We have little time, listen:
each time traveler bears the name of a precious stone.
You - ruby.
У нас мало времени, послушай:
каждый путешественник во времени носит имя драгоценного камня.
Ты - рубин.
Скопировать
♪ My love ♪
♪ You're like a precious stone
♪ Part of Earth ♪
♪ Моя любовь ♪
♪ Ты как драгоценный камень
♪ Частица земли ♪
Скопировать
You do not run away from situations such as this.
You're gonna walk in there with your head held high, and you're gonna shine like a precious stone.
Sit in the front, smile the biggest, sing the loudest.
Ты не сбегаешь от подобных ситуаций.
Ты придешь туда с высоко поднятой головой и будешь сиять как драгоценный камень.
Сиди впереди, улыбайся шире всех, пой громче всех.
Скопировать
Built deep within the mountain itself the beauty of this fortress city was legend.
Its wealth lay in the earth in precious gems hewn from rock and in great seams of gold running like rivers
The skill of the Dwarves was unequaled fashioning objects of great beauty out of diamond, emerald, ruby and sapphire.
Он уходил в глубь самой горы красота этой крепости была легендарна.
Её богатство лежало в земле.. .. в драгоценных камнях высеченных из скалы.. ..и огромных пластов золота..
Мастерству гномов не было равных.. ..в изготовлении вещей великой красоты.. ..из алмазов, изумрудов, рубинов и сапфиров.
Скопировать
When I was a kid, my parents made me feel like the most valued thing on earth.
A precious stone that should be wrapped in cotton wool.
At this moment, I've no idea where my sons are.
Когда я был ребенком, мои родители дали мне почувствовать, что я самый дорогой в мире.
Драгоценный камень, который нужно оберегать.
В данный момент я не знаю, где мои сыновья!
Скопировать
How could I throw that away?
Your heart, like a precious stone, is still hanging up there.
- Would you like to go up and take a look? - What?
Как я могу её выбросить?
Твоё сердце, как драгоценный камень, висит на её ветвях.
- Не хочешь подняться и посмотреть?
Скопировать
Come along, Alphonse Elric.
We can't very well let such a precious Philosopher's Stone be diminished any further.
Diminished?
Иди сюда, Альфонс Элрик.
Мы не можем допустить, чтобы философский камень уменьшился ещё больше.
Уменьшился?
Скопировать
Get to the point!
The portrait of our esteemed birthday girl is made of precious stone of the highest quality.
And since the previous birthday of our dear birthday girl was only yesterday,
Давай короче.
Портрет нашей уважаемой именинницы изготовлен из драгоценного камню наивысшего качества.
И поскольку прошлый день рождения нашей дорогой именинницы был только вчера...
Скопировать
Ausridge?
for weeks now because you said you had to get me and this thing on my hand to Bemoord to find your precious
But instead, we're going to Ausridge?
Осридж?
Я путешествовал по Срединным Землям со всеми вами неделями потому что вы сказали, что должны доставить меня и эту фиговину у меня на руке в Бемурд, чтобы добыть ваш драгоценный Камень Слез.
Но вместо этого мы идем в Осридж?
Скопировать
A "gem"?
A precious stone
A precious stone?
Бриллиант...
Драгоценность...
Драгоценность?
Скопировать
A precious stone
A precious stone?
Isn't the word "treasure"?
Драгоценность...
Драгоценность?
Разве это не выражение "настоящий клад"?
Скопировать
This happy breed of men,
This little world, This precious stone set in the silver sea,
Which serves it in the office of a wall,
Счастливейшегоплемениотчизна,
Сеймирособый, дивныйсейалмаз Всеребрянойоправеокеана,
Который,словнозамковойстеной
Скопировать
Only the 'smudgeness' of it.
The pink-slippered, all-containered, semi-precious eagerness of it.
I didn't realize it would sometimes be more than whole.
Только самую поверхность.
Через призму розовых очков блеск полудрагоценный.
Не понимала, что порой может быть больше целого.
Скопировать
I have heard rumours of cities of pure gold;
of rivers running over beds of precious stone.
Can this savage tell us of them? We care little for silver and gold,Cardinal Sforza.
- До меня дошли слухи о городах их чистого золота;
о реках, дно которых усыпано самоцветами. Дикарь расскажет об этом?
Нас не заботит не серебро и золото, кардинал Сфорца.
Скопировать
My dear son, we are in sight of our goal, but now you must redouble our efforts.
Send your brother round the Borgia churches to empty them of gold, ornamen, and precious stone.
I have emptied the churches of the Romagna. I have stripped altars bare.
Возлюбленный сын, мы близки к нашей цели. Но теперь мы должны удвоить усилия.
Пусть твой брат объедет церкви Борджиа и соберет золото, утварь и драгоценные камни.
Я опустошил церкви Романьи, обобрал алтари под чистую.
Скопировать
What I want is the Epirus Bow.
Like this monastery, I have moved every precious stone your people worship upon.
And I have yet to find it.
Мне нужен только Эпирский Лук.
Я разрушу все храмы и святыни твоего народа. Как этот монастырь.
Я должен найти Лук.
Скопировать
You are
Like a precious stone
Like divine jewel
Ты
Как драгоценный камень
Как божественное сокровище
Скопировать
What are you talking about?
Silver plated, semi-precious stones and 'I love Justin Bieber love heart'.
Very nice.
О чем вы говорите?
Покрытый серебром, полудрагоценные камни, с надписью "Джастин Бибер в моем сердце".
Красивый.
Скопировать
Once again you're wrong, you fool
I'm precious if you save me, see
OK, but none of that between you and me
Ты дурак, и снова не прав.
Я буду драгоценным, если только ты спасешь меня сейчас.
Хорошо, но между нами ничего подобного нет.
Скопировать
And I am happy to be once more friend and ally to your master.
Thank him for his precious gifts.
ITS A PLEASURE YOUR HIGHNESS
И я рад снова быть другом и союзником вашего господина.
Благодарю его за замечательные подарки.
Это честь, ваше величество.
Скопировать
Dew on the sycamore branch.
creaking gate where my heart hurries afterwards through the path of wheat along the briar, to that stone
- Thank you for the audience, your majesty.
Роса на ветке клена.
Через скрипучие врата мое сердце торопится дальше, через пшеницу, вдоль шиповника, к тому камню, под которым я лежу.
Благодарю за прием, ваше величество.
Скопировать
Or whatever you do, just give me my husband back.
What about the forked stone grasper?
It can lead to urethral injury. Well, the forceps aren't working. At this point, I'm willing to try anything.
независимо от того, что ты делаешь, просто верни мне моего мужа назад
что насчет захвата?
можно повредить его мочеиспускательный канал щипцы не работают нужно попробовать, что-нибудь другое другие щипцы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов semi-precious stone (сэмипрэшес стоун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы semi-precious stone для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэмипрэшес стоун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение