Перевод "senseless" на русский

English
Русский
0 / 30
senselessбессмысленный несуразный очумелый
Произношение senseless (сэнслос) :
sˈɛnsləs

сэнслос транскрипция – 30 результатов перевода

!
Senseless Paul is going to pitch to you ... hard.
Angel: Why is Silent Julio talking?
Так.
Бесчувственный Пол сделает вам подачу... сильную.
Почему молчаливый Хулио разговаривает?
Скопировать
Wheels up in 30.
...A senseless act of violence.
I'm standing here with Sylvia Hoover, who was at the diner with her 7-year-old daughter at the time of the shooting.
Вылет через полчаса.
Бессмысленный акт насилия.
Рядом со мной Сильвия Гувер, которая ужинала со своей 7-летней дочерью во время стрельбы.
Скопировать
All of this... it's the remnants of the life we are fighting to leave behind.
not wish to go to the effort of creating an independent country only to have it dictated by the same senseless
If and when I marry, it will be out of love.
Все это... пережиток той жизни, которую мы не хотим возвращать.
Я не желаю тратить силы на создание независимой страны только для того, чтобы она навязывала те же бессмысленные обычаи, как и наша родина.
Если уж я и выйду замуж, то только по любви.
Скопировать
I've had a lot of things on my plate.
I need you to have done your damn job, like you're always boasting about, boring me senseless, droning
Well, my back's now got one hell of a Sally-shiv in it, that you may as well have handed her.
У меня по списку много дел.
Мне нужно чтобы ты сделал свою чёртову работу которой ты всегда хвастаешься,а не бессмысленно бубнел о том как ты делаешь свою грязную работу что бы прикрыть меня
Теперь моя задница отправится в ад,где Салли приготовила для меня костёр с которой ты должен был разобраться.
Скопировать
Oh, God, it's such a... That's such a shame, you know?
Not that getting hit by any food truck is a good thing, but that just seems especially senseless.
Nobody should be buying crepes from a truck is my point.
Такая досада, не кажется?
Не то, что быть раздавленным любым фургоном с продуктами - хорошо, но с блинами кажется особенно бессмысленным.
Моя точка зрения - никто не должен покупать блины с фургона.
Скопировать
- I agree.
A senseless tragedy.
Oh, you're... ..you're...
- Согласна.
Бессмысленная трагедия.
О. О, вы... вы...
Скопировать
No. When you said that it wasn't bobby dean
Who beat you evidently senseless, What were you thinking?
- What?
Когда ты сказал, что это не был Бобби Дин.
кто побил тебя явно бесчувственно, о чем ты думал?
-Что?
Скопировать
"Still, this wasn't enough to kill him.
"We had to beat him senseless "and dump him in the icy waters of the neva river.
"Ironically, British intelligence had no idea they had sanctioned a Grimm to kill a wesen."
И даже это не убило его.
Нам пришлось избить его до бесчуствия и бросить в ледяные воды Невы.
По иронии судьбы, британская разведка понятия не имела, что одобрила убийство существа Гриммом.
Скопировать
Anyone else would've had you in the heather.
They'd have to knock me senseless first!
I'm sure they'd be quite happy.
Кто-то другой мог завалить тебя в вереске.
Сперва им пришлось бы лишить меня чувств.
Уверен, им бы это понравилось.
Скопировать
Do you?
- Beat him senseless.
- Okay, Maura, talk to me and Detective Floater here about our victim.
А ты?
- Избить его до потери сознания.
- Ладно, Мора, расскажи мне и детективу Поплавку о нашей жертве.
Скопировать
- Madam.
It is senseless.
- These streets, each day, I hope I might have seen the last of their cruelty in office.
-. Мэм
Так много разрушений На самом деле Не имеет смысла.
Эти дороги Каждый день я надеюсь, что в прошлом Я вижу их жестокой бесчеловечности.
Скопировать
This was murder.
A senseless murder.
I doubt Bucephalus was the intended target, Major.
Это было убийство.
Бессмысленное убийство.
Сомневаюсь, что целью был Буцефал, майор.
Скопировать
Can't believe it.
- It's senseless.
- I agree.
Не могу поверить.
- Это бессмысленно.
- Согласна.
Скопировать
Ah! You're holding it in because of me, aren't you?
Goodness, I'm so senseless!
I'll step outside for a moment so hurry and take care of it.
верно?
Какая я недогадливая.
поторопись с этим делом.
Скопировать
Terrible, terrible.
Senseless.
They just said she lost the baby.
Ужасно, ужасно.
Бессмысленно.
Они только что сказали, что она потеряла ребенка.
Скопировать
They're a part of my family now.
I will help them grieve this senseless loss.
- How's it feel?
Они теперь часть моей семьи.
Я помогу им пережить эту бессмысленную потерю.
Как ощущения?
Скопировать
Fame is the great get-out-of-jail-free card.
If you take away the senseless violence, fear for your life, man rape, the slammer wasn't so bad, was
You know, quiet cell, pleasant company.
Известность - это пропуск из тюрьмы на свободу.
Если убрать бессмысленную жестокость, страх за свою жизнь, насилие над людьми, тюряга не так уж плоха, правда?
Ты же знаешь - тихая камера, приятная компания.
Скопировать
Mr. President, James Novak was a devoted public servant.
In the wake of this senseless tragedy, I imagine you'll be temporarily suspending your campaign?
We will be, yes.
Господин Президент, Джеймс Новак целиком и полностью отдавал себя государству.
Ввиду этой чудовищной трагедии, полагаю, вы временно приостановите свою кампанию?
Да, приостановим.
Скопировать
If there are protests, we ask that they be peaceful.
There's been enough senseless violence already.
Please, for Mehcad's sake, for all our sons' sake... Let this end now.
Если будут протесты, мы просим, чтобы они были мирными.
Уже достаточного бессмысленного насилия.
Пожалуйста, ради памяти Мекада, ради спасения всех наших сыновей... давайте остановим это сейчас.
Скопировать
I expect DYAD sent you after the other one.
Are you waiting till she drinks herself senseless, - or for the bar to clear out?
- Just letting her enjoy herself a bit.
Полагаю, Диад послал тебя за второй.
Ты ждешь, пока она напьется и отключится, или пока все разойдутся?
- Просто даю ей насладиться жизнью.
Скопировать
You know, this one time, I was getting the crap kicked out of me.
Robbie sees it, storms over, he grabs both kids by the hair, hurls them into a snow bank, knocks them senseless
- Jesus.
Знаешь, как то раз, из меня чуть весь дух не выбили, прикинь?
Робби увидел это, налетел, схватил тех ребят за волосы, закрутился с ними в клубок... вырубил их полностью.
- Боже.
Скопировать
Before I die... Yes, Ramón, I'll do anything!
You name it, kid, savings bond, a puppy, breastfeed you senseless, just forgive me for what's about to
So, um, quick question.
Рамон.
что попросишь. закормлю тебя грудью до бесчувствия. что сейчас произойдёт.
Маленький вопросик...
Скопировать
Maybe that's because I'm not as easily pleased as you.
Well, maybe you bore them senseless with your theories and your triangles.
At least I'm not a drunk.
Может это потому, что мене не так легко угодить, как тебе.
А может потому, что ты доводишь их до скуки болтовней. со всеми твоими теориями и треугольниками.
- По-крайней мере, я не пьяница.
Скопировать
Really.
Are you originally this senseless?
What am I to do if you go down so suddenly?
ну правда
Ты с рождения такая бестолковая?
если вы так внезапно нагнулись?
Скопировать
If that were easy, would the world be the way it is?
Would people even gather to watch such a senseless show?
So, I want to try.
разве мир был бы таким?
Разве люди стали бы тогда смотреть такое бессмысленное шоу?
Поэтому я хочу попробовать.
Скопировать
Holy shit!
race would break the treaty of salzburg, which called for a cease-fire to the Wacky Races for their senseless
They also claim that if a race does take place, they would have no choice but to enter their completely self-driven prototype lexus into the conflict.
- Сумасшедшие Гонки?
! Срать-копать! - Премьер-министр Японии заявил, что любая гонка нарушит Зальцбургское Соглашение, заключённое дабы остановить бессмысленное насилие Сумасшедших Гонок!
Также Япония заявила, что в случае проведения гонок, она будут вынуждена отправить на них свой самоходный прототип Лексуса.
Скопировать
But Almighty God has a purpose.
And senseless though it may seem to us, it is not for mere mortal man to question God's wisdom.
It is for us to persevere... in a righteous way.
Но Всемогущий Бог имеет цель.
И бессмысленной, хотя он может показаться нам, это не для простого смертного сомневаться в мудрости Бога.
Это для нас проявить настойчивость... в праведный путь.
Скопировать
Since I was very little.
Around me there were a lot of senseless adults.
But why do you ask that now?
С детства.
Взрослые часто болтали об этом.
- А почему молчал?
Скопировать
The highly selective admissions process weeds out the cruel and the stupid.
So college is unlike the senseless chaos and sickening enormity of high school.
High school is the mouth of a great demon biting and chewing and smushing people in the face.
Крайне избирательный процесс приёма отсеивает жестоких и тупых.
Поэтому колледж не похож на бесчувственный хаос и отвратительную чудовищность школы.
Школа это пасть огромного чудовища кусающего и жующего и плюющего людям в лицо.
Скопировать
Honey, I'm... I'm saying...
It wasn't random, it wasn't senseless.
It had meaning.
Дорогой, я имею в виду, что...
Это не было случайностью, это не было бессмысленно.
У произошедшего была причина.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов senseless (сэнслос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы senseless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэнслос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение