Перевод "shelves" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shelves (шэлвз) :
ʃˈɛlvz

шэлвз транскрипция – 30 результатов перевода

excuse me.
Tammy, would you mind dusting off the top shelves?
I don't think I can manage.
Извините меня.
Тэмми, ты не смахнешь пыль с верхних полок?
Не уверена, что смогу справиться.
Скопировать
- Go on.
There are little pots on the shelves
- You can break them.
Бей что хочешь.
Фина, на полке стоят горшочки.
- Можешь их разбить.
Скопировать
A good place for you to do your writing...
- Shelves for your books.
- That's very nice, yes.
Здесь вам будет удобно писать...
-Полки для ваших книг.
-Всё очень мило, да.
Скопировать
You've got a lot of books, too.
Let me tell you something about the books on these shelves.
This book is about a woman who helped to free slaves.
И книг так много.
Давай немного расскажу о книгах на этой полке.
Это о женщине, которая помогала освобождать рабов.
Скопировать
Bring me in some root beer when you come!
Hey, these are shelves.
Hey... let's make love.
Принеси мне чего-нибудь выпить!
Смотри, здесь есть полки.
Эй... давай займемся любовью.
Скопировать
I've even tried being messy.
Once I took all my piled-up blocks and the books on the shelves and the big bag of marbles and the LEGOs
That stinky old Mrs. Schmauss said I was too young to know any better and picked everything up.
я даже пыталс€ быть нер€хой.
ќднажды € собрал все свои футбольные карточки, книги, большой мешок стекл€нных шариков, и весь конструктор лего и расшвыр€л все по комнате, чтобы јннабель пон€ла, что мен€ тоже могут отругать. " знаешь, что случилось?
Ёта противна€ миссис Ўмаусс решила, что € слишком мал, чтобы прибиратьс€, и убрала все сама.
Скопировать
So he won't be here till tomorrow.
And upstairs, the shelves are late because the pine we ordered has beetles.
Very good.
И появится только завтра.
Полки ещё не готовы в сосне оказалось полно жучков.
Очень хорошо.
Скопировать
How do you find anything in here?
You got cereal on three shelves.
You got cereals over here.
Как тут можно что-то найти?
У тебя кукурузные хлопья на трёх полках.
Хлопья там, хлопья здесь.
Скопировать
Sleep on it.
L might get the rest of those books down tomorrow, check on those shelves.
For now, I'll say goodnight.
Утро вечера мудренее.
Я собираюсь снять остальные книги завтра, чтобы окончательно проверить эти полки.
Ну а пока я пожелаю всем спокойной ночи.
Скопировать
There's another one here.
Someone's been climbing up these shelves.
- Hello?
Тут еще один.
Кто-то карабкался вверх по этим полкам.
- Алло?
Скопировать
If anyone is interested.
The footprints on the shelves, what was that all about?
Someone had climbed this bookcase, when there's a set of steps over there.
Если это кого-нибудь интересует.
Отпечатки ног на полках, почему они оказались там?
Кто-то карабкался на этот шкаф, не смотря на ту прекрасную лестницу вон там.
Скопировать
HELP ME-E-E-E!
Tumbling off the shelves onto that blade had to be an accident.
Something the killer...
ПОМОГИТЕ МН-Е-Е-Е!
Падение со шкафа на этот меч скорее всего было случайностью.
Нечто, что убийца...
Скопировать
This is a sick mind!
My lawyers will make sure it never reaches the shelves!
My client doesn't need thisl
Это порождение больного разума, Зула!
И мои адвокаты никогда не позволят появится этому на полках магазинов!
Достаточно, моему клиенту это не нужно.
Скопировать
She never returned my drill.
That Lolita got me to put in shelves for her.
In concrete walls!
Забыла мне дрель отдать.
Когда ей надо было этажерки вешать, она меня любила!
А стены-то бетонные!
Скопировать
- I can't.
I've gotta finish marking up this contract, and then I want to get Grace some cool shelves, or something
She hates it.
- Я не могу.
Я должен закончить делать пометки на этом контракте, а потом я должен купить Грейс каких-нибудь полок, ну или чего-нибудь еще для ее ванной.
Она ее ненавидит.
Скопировать
I got this stuff at Bed, Bath Beyond, and the crazy thing is it wasn't in bed or bath, I found it all in beyond.
Look, shelves.
This is your solution to my space problem?
Я приобрел это в "Кроватях, Ваннах и Загробной жизни", и самое сумасшедшее, что это я нашел не в "кроватях и ваннах", я все это нашел в "загробной жизни".
Смотри, полки.
Это твое решение относительно нехватки свободного места?
Скопировать
Chase, your break's been over for ten minutes.
I still need you to re-stock the shelves and sweep out the storage room.
Let's go.
Чейз, что ты делаешь? Твой перерыв кончился десять минут назад.
Мне все еще нужно, чтобы ты заполнила полки и освободила чулан.
Пойдем.
Скопировать
What have you won?
The right to hide behind these shelves for the rest of your life?
It's worked so far.
Что ты выиграл?
Право прятаться за этими полками до конца своей жизни?
До сих пор получалось.
Скопировать
A new world opened before my eyes
Seven days a week, for five hours a day I helped out at the store, organizing shelves, ripping off covers
Before you know it, seven years passed by
Новый мир открылся моим глазам.
Семь дней в неделю, по пять часов в день я помогал в магазине, выстраивая стеллажи, разбирая упаковки, принимая заказы.
Я даже не заметил, как прошло семь лет.
Скопировать
- It is a lovely place!
- If you wax the shelves and get rid of whatever makes you stick to the floor here.
You're supposed to stick the floor there.
- Здесь и так хорошо!
- Если только отполировать полки и избавиться от чего-то, что бы это ни было, что заставляет прилипать к полу.
Там так и должно прилипать.
Скопировать
But I don't want them.
I'll have to price them and put them on the shelves and people will ask about them and buy them and read
The whole hideous cycle will go on and on and on and on!
Но они мне не нужны.
Тогда ведь их придётся оценивать, и ставить на полки, и люди будут приходить и спрашивать их и покупать и читать их, и возвращаться их продавать.
И весь этот ужасный замкнутый круг так и будет повторяться снова и снова!
Скопировать
If there's one thing we don't lack here, it's TV sets.
Lilliana, the remote is down there somewhere too, it's on the shelves.
- Hello, missus.
В чем у нас тут нет недостатка, так это в телевизорах.
Лилиана, пульт тоже где-то там, на полках.
- Здравствуйте, мэм.
Скопировать
They're all dead.
You don't really think they left with their clothes on the hooks, photos on the shelves.
Maybe they had weight limits.
На том свете.
Иначе они бы не оставили одежду на вешалках, фотографии на стенах...
Может, с собой нельзя было брать много вещей? Ограничения по весу?
Скопировать
I have a good feeling about you people.
Not a lot of clever books on the shelves, no fancy art on the walls.
Just the crucifix and a lot of good, warm, family feeling.
Мне так приятно находиться с Вами, друзья.
Немного умных книг на полках. Нет вычурных картин на стенах.
Только распятие. И очень много доброго семейного тепла.
Скопировать
I remodel!
I put up shelves!
I should pay $10,000 for two years and you know it!
Я сделала реконструкцию!
Я установила полки!
Я заплатила $10,000 за два года и ты знаешь это!
Скопировать
You bought everything.
I'll take them shelves.
So, what did you see out there in your 15 months?
Ты уже всё скупил.
Я возьму полки.
Ну, и что ты видел за эти 15 месяцев?
Скопировать
Is it not the very essence of practicality and convenience?
Lady Catherine de Bourgh herself was kind enough to suggest that these shelves be fitted.
Shelves in the closet... Happy thought indeed.
Разве это не верх практичности и удобства?
Леди Кэтрин де Бург сама любезно предложила, чтобы эти полки располагались именно так.
Полки в шкафу... какая прелестная идея.
Скопировать
Lady Catherine de Bourgh herself was kind enough to suggest that these shelves be fitted.
Shelves in the closet... Happy thought indeed.
She is kindness itself.
Леди Кэтрин де Бург сама любезно предложила, чтобы эти полки располагались именно так.
Полки в шкафу... какая прелестная идея.
Она же сама доброта.
Скопировать
What are you getting with all this?
There are 2,000 notebooks on these shelves.
Each contains about 250 pages.
Что это такое?
Тут на полках 2000 записных книжек.
В каждой – по 250 страниц.
Скопировать
No dates.
Placed on the shelves in no discernible order.
Just his mind poured out on paper.
Никаких дат.
Расставлены на полках без видимого порядка.
Просто его воспоминания на бумаге.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shelves (шэлвз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shelves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шэлвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение