Перевод "beck and call" на русский
Произношение beck and call (бэк анд кол) :
bˈɛk and kˈɔːl
бэк анд кол транскрипция – 30 результатов перевода
Because I don't want you to go out with anybody.
It's terrible to even think this and it's inappropriate but I want you to be at my constant beck and
I'm very sorry, but that is just the way that I feel.
Просто я хочу, чтобы ты ни с кем не встречался.
Ужасно даже думать об этом, и это просто неприлично но я хочу, чтобы ты постоянно был рядом со мной, 24 часа в сутки.
Мне очень жаль, но это то, чего я действительно хочу.
Скопировать
I was nobody's boss.
So in the Yumimoto Corporation, I'd be at everyone's "beck and call".
But I was proud of myself:
Я не была ничьей начальницей.
То есть, в корпорации "Юмимото" я подчинялась всем.
Но я была горда собой.
Скопировать
He left.
I can't keep all of Naples here at your beck and call.
He left the papers here. Here's a pen.
Где адвокат?
- Он ушёл, не мог столько ждать.
Но документы тут.
Скопировать
You are absolutely right.
much about finding employment, you can sit here like this without answering to a superior, at no one's beck
What's the matter there, little one?
Ты совершенно прав.
Если меньше беспокоиться о поисках работы, тебе не придется перед кем-либо отчитываться или выполнять чьи-либо указания.
Ну... Что там случилось?
Скопировать
This thing becomes wife, lover, best friend, wise man, fool, idol, slave.
It isn't a bad life to have everyone in the universe at your beck and call, and you win all the arguments
You don't understand.
Существо может стать женой, любовницей, другом, мудрецом, шутом, идолом, рабом.
Неплохая жизнь, когда под рукой у тебя кто угодно со всей Вселенной. И вы всегда будете правы.
Вы не понимаете.
Скопировать
I'm working too.
I'm not at someone's beck and call.
Ellen this, Ellen that.
Я тоже работаю.
Мне не приходится бегать за кем-то.
Эллен это, Эллен то.
Скопировать
I will pay you to be at my beck and call.
I'd love to be your "'beck and call"' girl, but you're a rich, good-looking guy.
I want a professional.
Я заплачу тебе за услуги. Соглашайся.
Послушай, я бы с радостью поработала твоей прислугой, но ...ты богатый симпатичный парень, ты можешь получить миллион девушек задаром.
Мне нужна профессионалка.
Скопировать
You belong to no one but yourself.
On this ship you are at no one's beck and call.
You understand that?
Сама себе хозяйка.
На моем корабле никто не смееттобой помыкать.
Поняла?
Скопировать
I run a messenger service.
The Beck and Call Company.
The name is my wife's idea.
А у меня почтовое бюро.
Компания Бек и Колл.
Название придумала жена.
Скопировать
What's in the bag?
You have kept me at your beck and call for 15 years. I shall never again do what you demand of me.
By every rule of single combat, your life now belongs to me. Is that not correct?
А что ты несешь?
В течение пятнадцати лет, вы заставляли меня жить по вашим законам, никогда больше я не подчинюсь вашим требованиям.
По правилам нашего поединка, отныне ваша жизнь принадлежит мне.
Скопировать
You left him for Gabriel.
Now you're supposed to be at his beck and call.
Isn't he overdoing it?
Ты это сделала ради него.
А теперь ты должна быть в его распоряжении, когда ему вздумается.
Тебе не кажется, что это слишком? Нет?
Скопировать
I have to persuade Pyecroft to use explosives again, which he swore not to do.
And he's going to be at the beck and call of your hero, that bugger Brand.
Brand's a brave man, sir.
Надо убедить Пайекрофта вновь взяться за взрывчатку, а он поклялся: кончено.
А он должен быть полностью в распоряжении твоего героя, этого мерзавца Брэнда.
Брэнд храбрец, сэр.
Скопировать
Lovely, eh?
Having the entire hospital at your beck and call?
But luckily some people have begun listening to what I have to say.
Здорово, правда?
Весь госпиталь у тебя на побегушках.
Но, к счастью, некоторые начали слушать, то что я говорю.
Скопировать
You never give me any notice.
You think I'm at your beck and call.
I do not believe that you are at my beck and call.
Ты никогда мне ни о чём не говоришь.
Ты считаешь, что я твоя служанка?
Я не считаю тебя своей служанкой.
Скопировать
You think I'm at your beck and call.
I do not believe that you are at my beck and call.
That's the way you make me feel.
Ты считаешь, что я твоя служанка?
Я не считаю тебя своей служанкой.
А у меня именно такое чувство.
Скопировать
Would you consider spending the week with me?
I will pay you to be at my beck and call.
I'd love to be your "'beck and call"' girl, but you're a rich, good-looking guy. You could get a million girls free.
Ты согласишься провести неделю со мной?
Я заплачу тебе за услуги. Соглашайся.
Послушай, я бы с радостью поработала твоей прислугой, но ...ты богатый симпатичный парень, ты можешь получить миллион девушек задаром.
Скопировать
200,000?
I saw how the steward, the coolies, the bankers were all at her beck and call!
So it'll cost you!
Учтите, я видел ее в деле.
Она управляет всем и всеми. Кули и банкир - все подчиняются ей.
Это будет стоить дорого!
Скопировать
-Look--
We can't be at the beck and call of the environment.
-We could insult them.
- Послушай.
Мы не можем позволить, чтобы Зеленые вызывали нас.
- Так мы можем обидеть их.
Скопировать
Remember who you are?
Or do you prefer to be at Reid's beck and call, tethered and lowly as a dog?
I am not...
Помнишь, кто ты?
Или ты предпочитаешь бежать на зов Рида, словно смиренный пес на привязи?
- Я не...
Скопировать
Two birds, one radioactive stone.
I thought marrying Cam would mean I wouldn't have to live at the beck and call of my father, and then
I think you've dropped a few rungs.
Два зайца, один радиоактивный выстрел.
Я думала, что выйдя замуж за Кэма, мне не придётся зависеть от отца, а потом Кэм делает все эти паршивые инвестиции, и... возвращается туда, откуда я начинала.
По-моему, вы упали несколько ниже.
Скопировать
Why are you so curious about Davina?
If I had a 16-year-old all-powerful witch at my beck and call, you would wonder about her, too.
You're never gonna get her.
Почему ты так интересуешься Давиной?
Если бы в моем полном распоряжении была 16-летняя всемогущественная ведьма, ты бы тоже заинтересовался ей.
Ты никогда не получишь её.
Скопировать
Oh, no?
You're here at her beck and call, aren't you?
Yes, I am!
Да?
А разве ты не по ее просьбе сюда пришел?
Да, по ее!
Скопировать
- How bad?
- He had a bevy of pi-phis at his Beck and call.
Lots of them are still bitter about his less-than-chivalrous dating style.
- Насколько?
-У него были толпы поклонниц.
Большинство из которых, до сих пор скучают по его бывшему стилю жизни.
Скопировать
Oh, yes.
And be at his Beck and call.
That sounds so good.
Это точно.
А я буду ему готовить, стирать его одежду и появляться по первому его зову.
Это сказка.
Скопировать
Asimov almost managed to dismantle the whole organization thanks to him, and then he set him free.
Since then, for all this time, he's been at Asimov's beck and call.
A long time, way too long.
Азимову удалось уничтожить благодаря ему почти всю организацию, а потом освободить его.
С тех пор, всё это время, он находиться на побегушках у Азимова.
Долгое время, очень долгое.
Скопировать
Cool.
As an Excelsior guest, uh, I'm at your beck and call 24/7.
Anything you need, big or small, I can -- oh...
Да.
Раз вы Эксельсиор гость, я ваш по первому кивку или звонку 24 часа 7 дней в неделю.
Все что вам нужно, большое или маленькое, я могу...
Скопировать
You think because I sleep with you,
I'm suddenly at your beck and call.
Because you sleep with me, luv,
Ты так думаешь потому, что я сплю с тобой
Я внезапно оказался в твоем распоряжени
Потому что ты спишь со мной,любимая
Скопировать
I have people who count on me.
I don't have time to come running down to the White House at your beck and call like you're the only
- Sitting down is not happening, so what do you want?
У меня есть люди которые на меня рассчитывают.
У меня нет времени чтобы срываться в Белый Дом в твое полное распоряжение как будто ты единственный кто важен.
- Сидя здесь ничего не происходит, так что ты хочешь?
Скопировать
Yeah, like the Sphinx.
You know he has the French King in his pocket and the French army at his beck and call, and nobody knows
Have you tried talking to him?
- Да, как Сфинкс.
Знаешь, французский король у него в кармане а французская армия только и ждет его приказа и никто не знает, что он собирается делать дальше.
Ты пытался поговорить с ним?
Скопировать
- Really?
Yeah, because I'm the idiot, running around at your beck and call, allowing you to treat me like your
Not anymore.
- В самом деле?
Да, потому что я идиот Бегаю вокруг в твоем полном распоряжении Позволяю обращаться тебе со мной, как с рабом
Хватит
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов beck and call (бэк анд кол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы beck and call для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэк анд кол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение