Перевод "at the earliest" на русский

English
Русский
0 / 30
atза по с на в
theтем тот
earliestпервый
Произношение at the earliest (ат зи орлиист) :
at ðɪ ˈɜːlɪɪst

ат зи орлиист транскрипция – 30 результатов перевода

Do you know when he will wake up?
At the earliest in a couple of hours.
Perhaps not before tomorrow.
Вы знаете, когда он очнётся?
Через пару часов, не раньше.
А может и завтра утром.
Скопировать
What will happen to him?
We've called Child Services, but they're understaffed... and can't come until tomorrow at the earliest
So the only place for Ryan to stay is at the juvenile cell at the sheriff's station.
What wiII happen to him?
Мы вызвали органы опеки, но у них не хватает людей и они не смогут приехать по крайней мере до завтра.
Так что мы можем оставить Райана только в камере для несовершеннолетних в полицейском участке.
Скопировать
When would the house be available?
Not until autumn at the earliest.
We would need some time to find a new home.
- И кoгдa дoм ocвoбoдитcя?
- Hикaк нe paньшe oceни.
Haм жe пoнaдoбитcя вpeмя, чтoбьı нaйти ceбe дoм.
Скопировать
- Go get him yourself.
this state, it is hereby agreed that Robert Mansfield, husband of the informant, shall be released at
- It is further--
- Сам за ним съезди.
В интересах народа этого штата... установлено, что Роберт Мэнсфилд,... муж осведомительницы,... будет выпущен при первой возможности.
- Это содействует...
Скопировать
Okay. Now contact us as soon as your wife is better.
We should talk to her at the earliest possible moment.
I'll call you.
Свяжитесь с нами, как только вашей жене станет лучше.
Нам нужно поговорить с ней как можно скорей.
Я позвоню вам.
Скопировать
Management is now proposing 2% for all categories next month... and, later, a progressive recovery... that would cover our demands in only 7 months... we think these proposals are insufficient... and we will discuss them.
Secondly... we've met with management to oversee... the start up, at the earliest possible time... of
And lastly... a reduction in the retirement age... while always considering a reduction in the working hours... and the evolution of production techniques... we have again asked for the age of retirement... to become 60 for men... and 55 for women.
В ответ они пообещали немедленно повысить заработную плату на два процента всем работникам и предложили вернуться к данному вопросу через семь месяцев. Мы считаем, что этого недостаточно и собираемся снова сесть за стол переговоров после нашей встречи.
Кроме того мы настаиваем на переходе к сокращённому рабочему дню и тридцати шестичасовой рабочей неделе взамен нынешней сорокачасовой.
Наконец, мы требуем снизить пенсионный возраст. Учитывая постоянный рост производительности труда, связанный с техническим прогрессом, мы добиваемся установления пенсионного порога в шестьдесят лет для мужчин и пятьдесят пять - для женщин.
Скопировать
What's the mad rush in the last few hours?
We must reach penetration zero at the earliest possible moment.
Every second... (HIGH-PITCHED WHINING)
Что за безумная спешка в последние несколько часов?
Мы должны преодолеть нулевую точку как можно скорее.
Каждая секунда...
Скопировать
There's a great deal of resistance to the idea of them as nurturing parents.
Robert Burke said the T. rex was a rogue, who would abandon its young at the earliest opportunity.
I know I can prove otherwise.
Но они, между прочим, хорошие родители и заботятся о своем потомстве.
По словам Роберта Берка, тиранозавры - чудовища... бросающие своих детей сразу после рождения.
Я могу доказать обратное.
Скопировать
When?
Six months at the earliest.
You trust the French to keep their word?
Когда?
По меньшей мере через шесть месяцев.
Вы верите, что французы сдержат слово?
Скопировать
Captain's Log, Stardate 7412.6, 1 .8 hours from launch.
In order to intercept the intruder at the earliest possible time, we must now risk engaging warp drive
Captain, assuming we have full warp capability, accelerating to warp 7 on leaving the solar system will bring us to IP with the intruder in 20.1 hours.
Журнал капитана: звездная дата 7412.6... прошло 1.8 часа после старта.
Из-за приказа перехватить вторгшегося нарушителя как можно быстрее... мы должны рискнуть, запустить сверхсветовой двигатель в пределах Солнечной системы.
Капитан, если у нас будет возможность полного ускорения... до 7-го уровня при выходе из Солнечной системы мы прибудем к точке встречи с нарушителем через 20.1 часа.
Скопировать
We are already at a disadvantage because it's several months since he left the wild.
My colleagues and I wish to examine him at the earliest opportunity.
Science demands it.
Мы теперь в невыгодном положении, потому что уже несколько месяцев, как он выбрался из джунглей.
Мои коллеги и я хотели бы исследовать его раньше.
Это нужно науке.
Скопировать
Very realistic.
I hope you'll come see us at the earliest opportunity, Monsieur D'Arnot.
Of course I will, sir.
Очень реалистично.
Я надеюсь, вы посетите нас при первой же возможности, месье Д'Арно.
Конечно, сэр.
Скопировать
Is over.
Mendel will be granting you a divorce at the earliest possible moment.
He's going to stay in the house. And Sender has agreed... to let you use an apartment he's been keeping for business on the Lower East Side.
Всё кончено.
Мендель даст тебе развод как можно быстрее,
Он останется в доме, а Сандер разрешил тебе жить в квартире, которую он держит для бизнеса в Нижнем Ист-Сайде.
Скопировать
The buyers are out of town.
Tomorrow at the earliest.
You know what?
Покупателей нет в городе.
Завтра самое ранее.
Откуда вы знаете ?
Скопировать
This is very distressing.
But I can't travel to Brighton before Sunday, at the earliest.
He's at his last breath, Mr. Lorrimer.
Всё это печально.
Но я не смогу выбраться в Брайтон раньше воскресенья.
Он еле дышит, мистер Лорример. В воскресенье будет уже поздно.
Скопировать
Come in.
Will asked me to let you know Bob won't be discharged until tomorrow afternoon at the earliest.
Whatever it is, it's really knocked him for six.
Входите.
Уилл просил передать, что Боба выпишут не раньше, чем завтра после обеда.
Что бы это ни было, оно действительно выбило его из колеи
Скопировать
We're full power, sir.
Emergency warp at the earliest possible moment, Mr. Sulu.
Standing by to warp, sir.
Так точно, сэр.
Экстренное ускорение при первой возможности, м-р Сулу.
Готовы к ускорению, сэр.
Скопировать
My client has just entered a plea of not guilty.
We look forward to a trial at the earliest possible date.
Now are there any questions?
Мисс Саншайн.
Моя клиентка только что заявила в суде, что она невиновна.
Мы ожидаем суда в ближайшее возможное время. Есть вопросы?
Скопировать
Is that an actual stake?
I therefore have urgent questions concerning your products and require conference at the earliest.
Get it to the Chatwood Safe Company.
Это настоящая ставка?
У меня есть срочные вопросы о вашей продукции, которые требуют встречи в ближайшее время.
Доставь это в компанию Чатвуд, которая производит сейфы.
Скопировать
Inspector, I'm just here on parish business.
I'd like to reopen at the earliest opportunity.
Yes, you should be able to have your office back shortly.
Инспектор, я здесь по приходским делам.
Я бы хотел открыться при первой возможности.
Да, в скором времени вы сможете вернуться в свой кабинет.
Скопировать
There's no way to use the back roads.
Not till May at the earliest.
So hold off making the delivery.
Но мы не можем ехать в объезд.
По крайней мере до Мая.
Тогда потерпи с отгрузкой поставки.
Скопировать
Oh, Dr. Torres is in surgery.
She can't get the kids until 6:00 at the earliest.
6:00 is too late for a tea party.
Доктор Торрес на операции.
Она не сможет забрать детей до 6.
В 6 слишком поздно для чаепития.
Скопировать
Shouldn't you be with Tina in Glee Club?
I-I don't mean to pry... it's just, I had Tina mourning in song with the Glee Club until 10:45 at the
No, I had to get out of there.
Разве ты не должна быть с Тиной в хоровой?
Не хочу навязываться, но по моим данным Тина должна скорбеть в песнях с хоровым кружком по меньшей мере до 10:45.
Мне нужно было уйти.
Скопировать
- Give me a time frame.
Six months, at the earliest.
Inform her people.
- Дай мне временные рамки.
Самое раннее, через шесть месяцев.
Сообщи ее людям
Скопировать
But I have some conditions.
Peeta and the other Tributes, Johanna Mason and Annie Cresta, will be rescued at the earliest opportunity
If and when Peeta is liberated, he will receive a full and unconditional pardon.
Но у меня есть условия.
Пит и все остальные трибуты: Джоанна Мэйсон и Энни Креста будут освобождены при первой возможности.
Когда и если Пит будет освобождён он получит полное и безусловное помилование.
Скопировать
In the meantime, somewhere out there there is a police officer in the hands of a known police killer.
Well, either way, Martin, we both want DCI Luther returned to us at the earliest opportunity.
- A search is underway.
А в это время где-то там офицер полиции находится в руках убийцы полицейских.
Что ж, так или иначе, Мартин... Мы оба хотим, чтобы инспектор Лютер был возвращён нам при первой же возможности.
Поиски в самом разгаре.
Скопировать
Alone? Thank you for the vote of confidence!
We won't be back before tomorrow at the earliest.
There's at least a dozen of them.
Спасибо за доверие!
Но мы же вернёмся не раньше, чем завтра.
А их не меньше дюжины.
Скопировать
I should tell her today.
I was going to wait until her parents returned... but at the earliest, they say they'll be back tomorrow
But the hospital says they can't delay her treatments any longer.
Я должна рассказать ей сегодня.
пока её родители не вернутся. чем завтра ночью.
что они больше не могут откладывать её лечение.
Скопировать
He sent me several letters Handwritten, with exaggerated praise as "the Venus of kid." He praised my batty lower extremities, my swollen calf in silk stockings positioned on the edge, and praised my terribly hidden treasures invaluable income, which,
He urged me to pollute the bed marriage, adultery, at the earliest opportunity.
Me too!
Он писал мне письма. Расточал льстивые комплименты, Называл "Венерой в мехах", восхвалял мои прелести, мои тугие икры, в шелковых чулках, которые чуть не лопаются, и весьма пылко говорил о прочих моих бесценных сокровищах, которые он воображал.
Он говорил, чтобы я осквернила брачное ложе, совершила адюлтер при первой возможности.
И мне!
Скопировать
Now, you could either say your piece to me and Johnny... or you can get the fuck out of here.
I'll say it gladly... and hope you'll commend my words to him... who's in Gayville, at the earliest opportunity
I contemplate a piece of activity.
Короче, или подгоняешь тему мне и Джонни или уёбывай.
Да я с радостью. Надеюсь, ты передашь тему человеку из Гейвиля, не мешкая.
Я тут планирую кой-кого обнести.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов at the earliest (ат зи орлиист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы at the earliest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат зи орлиист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение