Перевод "shrimping" на русский
Произношение shrimping (шримпин) :
ʃɹˈɪmpɪŋ
шримпин транскрипция – 28 результатов перевода
I got a very important question to ask you.
How would you like to go into the shrimping business with me?
O.K.
У меня есть к тебе очень важный вопрос.
Как ты смотришь на то, чтобы мы с тобой вместе занялись креветочным бизнесом?
О.К.
Скопировать
And even I know that ain't something you can find just around the corner.
Bubba was going to be a shrimping boat captain, but instead, he died right there by that river in Vietnam
That's all I have to say about that.
И даже я знаю, что таких друзей просто так за углом не найдешь.
Бабба собирался стать капитаном креветочного корабля, но вместо этого, он умер прямо здесь, у реки во Вьетнаме.
Вот и все, что я могу рассказать об этом.
Скопировать
which everybody knows isn't true, but Mama said it was just a little white lie, so it wasn't hurting nobody.
So anyway, I'm putting all that on gas, ropes, and new nets and a brand-new shrimping boat.
Now Bubba told me everything he knew about shrimping, but you know what I found out?
Все, конечно знают , что это не так, но мама сказала, что это маленькая безобидная ложь. и что это никому не принесет вреда.
В общем, я вложил все в бензин, канаты, новые сети и лодку, с иголочки.
Бабба рассказал мне все, что он знал о креветках. Но знаете, что я сам узнал?
Скопировать
And as in other towns up and down the coast, Bayou La Batre's entire shrimping industry has fallen victim to Carmen and has been left in utter ruin.
This reporter has learned, in fact, only one shrimping boat actually survived the storm.
Louise.
Во многих городах и на побережьях в Бае Ла Батре вся креветочная индустрия стала жертвой урагана Кармен и все превратилось в труху.
Один из репортеров узнал, что только одна лодка фактически выжила в шторм.
Луиза, Луиза.
Скопировать
There'll be another one along shortly.
Now, because I had been a football star and war hero and national celebrity and a shrimping boat captain
So I never went back to work for Lieutenant Dan, though he did take care of my Bubba Gump money.
Скоро другой подойдет.
Теперь, когда я стал футбольной звездой, героем войны, национальной знаменитостью, капитаном креветочной лодки человеком, закончившим колледж, отцы города Гринбоу, Алабама, собрались и предложили мне прекрасную работу.
Я не вернулся работать на лейтенанта Дэна, несмотря на то, что он позаботился о деньгах "Бабба-Гамп".
Скопировать
It was wonderful having her home.
we'd take a walk, and I'd jabber on like a monkey in a tree, and she'd listen about Ping-Ponging and shrimping
I did all the talking.
Это было прекрасно, что она жила в доме.
Каждый день мы гуляли, и я болтал, как мартышка на дереве, а она слушала о креветках, о пинг-понге и о том, как моя мама отправилась на небеса.
Я говорил все время.
Скопировать
On a good day, you can catch over a hundred pounds of shrimp.
Everything goes all right, 2 men shrimping 10 hours, less what you spends on gas ...
Done, Drill Sergeant!
И в хороший день ты можешь поймать больше 100 фунтов этих креветок.
Ну, подумай, если 2 человека по 10 часов ловят креветок. то там будет в итоге...
Готово, сержант Дрилль!
Скопировать
Now Bubba told me everything he knew about shrimping, but you know what I found out?
Shrimping is tough.
I only caught five.
Бабба рассказал мне все, что он знал о креветках. Но знаете, что я сам узнал?
Ловля креветок - дело непростое.
Я поймал только пятерых.
Скопировать
Louise, there's Forrest.
After that, shrimping was easy.
♪ Oh, my God ... ♪ Since people still needed them shrimps for shrimp cocktails and barbecues and all and we were the only boat left standing,
Это Форрест!
После этого ловить креветок стало легко.
Всем людям нужны были креветки для коктейлей, барбекю т.п.
Скопировать
And her mama before her cooked shrimp, and her mama before her mama cooked shrimp, too.
Bubba's family knew everything there was to know about the shrimping business.
I know everything there is to know about the shrimping business.
И мама ее мамы тоже готовила креветки. И её мама мамы её мамы тоже готовила креветки.
Семья Буббы знала все, что касается креветочного бизнеса.
Я знаю все, что касается креветочного бизнеса.
Скопировать
I know everything there is to know about the shrimping business.
I'm going into the shrimping business for myself after I get out of the army.
O.K.
Я знаю все, что касается креветочного бизнеса.
Я сам собираюсь заняться креветочным бизнесом, когда приду из армии.
О.К.
Скопировать
What the hell is in Bayou La Batre?
Shrimping boats.
Shrimping boats?
Что там за дерьмо в Бое Ла Батре?
Лодки для ловли креветок.
Лодки для ловли креветок?
Скопировать
Shrimping boats?
Who gives a shit about shrimping boats?
I got to buy me one soon as I have some money.
Лодки для ловли креветок?
Кто тебе такого дерьма понарассказывал?
Я собираюсь купить себе лодку, как только у меня появится достаточно денег.
Скопировать
Hurricane Carmen came through here yesterday, destroying nearly everything in its path.
And as in other towns up and down the coast, Bayou La Batre's entire shrimping industry has fallen victim
This reporter has learned, in fact, only one shrimping boat actually survived the storm.
Ураган Кармен, прошедший вчера, уничтожил почти все, что стояло на его пути.
Во многих городах и на побережьях в Бае Ла Батре вся креветочная индустрия стала жертвой урагана Кармен и все превратилось в труху.
Один из репортеров узнал, что только одна лодка фактически выжила в шторм.
Скопировать
Bubba's family knew everything there was to know about the shrimping business.
I know everything there is to know about the shrimping business.
I'm going into the shrimping business for myself after I get out of the army.
Семья Буббы знала все, что касается креветочного бизнеса.
Я знаю все, что касается креветочного бизнеса.
Я сам собираюсь заняться креветочным бизнесом, когда приду из армии.
Скопировать
Shrimping boats.
Shrimping boats?
Who gives a shit about shrimping boats?
Лодки для ловли креветок.
Лодки для ловли креветок?
Кто тебе такого дерьма понарассказывал?
Скопировать
So anyway, I'm putting all that on gas, ropes, and new nets and a brand-new shrimping boat.
Now Bubba told me everything he knew about shrimping, but you know what I found out?
Shrimping is tough.
В общем, я вложил все в бензин, канаты, новые сети и лодку, с иголочки.
Бабба рассказал мне все, что он знал о креветках. Но знаете, что я сам узнал?
Ловля креветок - дело непростое.
Скопировать
And the other our killer.
How's the shrimping?
Bountiful.
А второй - наш убийца.
Как ловля креветок?
Удачно.
Скопировать
Hands behind your back.
I was in the swamp... shrimping.
Did anyone see you?
Руки за спину.
Я ловил креветок в болоте.
Кто-нибудь вас видел?
Скопировать
Boss is in MTAC with Vance.
Shrimping boat netted a marine's body off the coast Of tanzania.
Apparently, all they found was, uh, bones, soupy flesh and a mangled dog tag.
Босс в аппаратной с Вэнсом.
Ловцы креветок вытянули тело морпеха у побережья Танзании.
По-видимому, все, что они нашли, это кости, суп из плоти и искореженный армейский жетон.
Скопировать
Like shrimping or granny-fucking.
Who says shrimping is niche?
Look, daisy. We love what we see.
Как садо-мазо или геронтофилия.
Кто сказал, что садо-мазо - ниша?
Дэйзи, нам нравится, что мы видим.
Скопировать
But it's a niche.
Like shrimping or granny-fucking.
Who says shrimping is niche?
Но это ниша.
Как садо-мазо или геронтофилия.
Кто сказал, что садо-мазо - ниша?
Скопировать
Let's get him to a hospital.
The Central Florida shrimping industry has suffered major...
Are you a big boy with a big appetite?
Отвезем его в больницу.
Креветочная промышленность центральной Флориды пострадала-
Ты большой мальчик с большим аппетитом?
Скопировать
S-so, a hospital?
I suddenly appeared, bloody and unconscious, on a shrimping boat off Delacroix.
I'm told it upset the sailors.
Ты в больнице?
После событий в Ван Найс я весь в крови и без сознания неожиданно появился на рыбацком судне в Делакрое.
Мне сказали, что это здорово расстроило экипаж.
Скопировать
The hell with it.
Let's get back to shrimping.
I'm gonna toss this shit.
Он бесполезен.
Ну и хрен с ним.
Вернёмся к ловле креветок.
Скопировать
Please, correct me if I'm wrong. It seems what you guys are looking for is some sort of
Diddy-style shrimping vessel. All right! That's it!
You're a really good listener, and I didn't peg you for one when I walked in here 'cause of the pinky ring, but that's great.
Кажется, вы, парни, ищете что-то типа рыбацкого корабля в стиле Пи-Дидди.
Вы очень хорошо слушаете, и я не ошибся, когда выбрал именно вас, из-за кольца на мизинце, конечно, ну да ладно.
Знаете, у меня есть лодка как раз для вас.
Скопировать
Well, now, that was a little misguided.
Go into the commercial shrimping business and call myself Captain Dunk.
Start cliff diving in Acapulco at the age of 38.
Я был в заблуждении.
Открыть бизнес по продаже креветок и назвать себя Капитаном Данком.
Начать нырять со скал в Акапулько в возрасте 38 лет.
Скопировать
Then I'm there.
I take it you didn't call me out here to go shrimping.
You got more intel on Russ Waterman?
Тогда я в деле.
Я так понимаю, что ты меня позвал сюда не креветок ловить.
Накопал что-нибудь на Расса Ватермена?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shrimping (шримпин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shrimping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шримпин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение