Перевод "side by side" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение side by side (сайд бай сайд) :
sˈaɪd baɪ sˈaɪd

сайд бай сайд транскрипция – 30 результатов перевода

Why do we try to define people as simply good or simply evil?
Because no one wants to admit that compassion and cruelty can live side by side in one heart.
And that anyone is capable of anything.
Почему мы хотим поделить людей на хороших и плохих?
Потому что никто не хочет признать, что в одном сердце уживаются сострадание и жестокость.
И каждый из нас способен на что угодно.
Скопировать
I'm so sorry.
Angel, you and I have fought side by side on more than one occasion.
Fellow warriors, shoulder to shoulder.
Мне так жаль.
Ангел... Мы не раз бились с тобой рядом...
Парни-воины, плечом к плечу.
Скопировать
Thanks. Man, that car's a honey.
Duel piston cams, diplex overdrive with maximum torque, sixteen liter side by side, firing three on one
- Kirk, none of that makes any sense.
Чувак, вот это машина.
Двойные свечи с независимым поджигом, подогрев на малых оборотах, шестнадцать литров тютелька в тютельку, разгон за три секунды... красавица.
- Кирк, ты несешь ахинею. - Что?
Скопировать
Not really.
When we were young, Proteus and I used to talk about joining the Royal Navy and serving Syracuse side
But as we got older, our lives began to change.
Не совсем.
В детстве я и Протеус мечтали служить в королевской гвардии и защищать сиракузы, плечо к плечу.
Но мы повзрослели,и наша жизнь изменилась.
Скопировать
- He was one of my teachers at university and then he recruited me into the naquadria project.
We've been working together side by side the last six years.
Please, sit down.
Он был одним из моих преподавателей в университете и затем он привлёк меня в проект по Наквадрии.
Мы работали вместе бок о бок последние шесть лет.
Пожалуйста, садитесь.
Скопировать
I bid you stand, Men of the West!
Never thought I'd die fighting side by side with an Elf.
What about side by side with a friend?
держитесь, Люди Запада!
Никогда не думал что погибну, сражаясь плечом к плечу с Эльфом.
А если бок о бок с другом?
Скопировать
Never thought I'd die fighting side by side with an Elf.
What about side by side with a friend?
Aye.
Никогда не думал что погибну, сражаясь плечом к плечу с Эльфом.
А если бок о бок с другом?
Да.
Скопировать
Down the centuries, students will read of this.
Side by side we will live through all eternity...
Schmidt and his disease.
В грядущих веках, студенты будут читать о нас рефераты.
Мы навсегда войдем в историю, вместе -
Шмидт и его болезнь.
Скопировать
and I can... sing them to you.
I carved your name on the maguey's bark... together side by side... two hearts together... you know that
And I'm proud... from the bottom of my heart.
Спою.
Я выколол твое имя На своем теле. Наши сердца вместе.
Мне нравится это... От всего сердца... Теперь ты говоришь,
Скопировать
Dear friends, my warmest thanks to Mr and Mrs Andersson for looking after me so generously.
Soon the hour of destiny will strike and we will combat the enemy side by side.
You cared for me, let me live with you in a proper room with wallpaper paid me a wage so that I could bye this English overcoat and take driving lessons and apply for a driving licence.
Дорогие друзья, от всего сердца благодарю мистера и миссис Андерсон, которые так заботились обо мне.
Скоро настанет судьбоносный час и в бою мы окажемся по разные стороны баррикад.
Ты заботился обо мне, разрешил мне жить с тобой в чистой комнате, платил мне зарплату - такую, что я мог купить себе английское пальто, учил меня водить и подал заявление на права.
Скопировать
But this seems so much bigger than us.
Did Patroclus doubt Achilles when they stood side by side at the siege of Troy?
Patroclus died first.
Но эта задача может оказаться для нас непосильной.
Разве Патрокл сомневался в Ахиллесе, когда во время осады Трои они стояли рядом, плечом к плечу?
Патрокл погиб первым.
Скопировать
You don't get it.
When you've stood side by side with someone and faced death, it creates an unspoken bond.
An understanding that transcends simple friendship.
Вы не понимаете этого.
Когда Вы стояли бок о бок с кем-то и стояли перед смертью, это создает невысказанное обязательство.
Понимание, которое превышает простую дружбу.
Скопировать
It´s... like... an image... coming from a distance.
There are two women,side by side.
I am one of them.
Это... как... образ... но очень далекий.
Это, должно быть, происходило далеко отсюда... или позже.
Рядом с ней я.
Скопировать
How many years have we been working together?
We've always been side by side.
And that guy gives your wine to some ugly old witch!
Сколько лет мы работаем вместе?
Мы всегда были рядом дру с другом.
И этот дурак отдает вино какой то страшной ведьме!
Скопировать
"Let's play together!"
Minutes later we were associates, seated side by side. I owed him my life.
He was rehabilitating me!
"Вы любите игру, я тоже.
10 минут спустя, сидя бок о бок, мы были партнерами.
Я был обязан ему жизнью, а сейчас он реабилитировал меня.
Скопировать
We're just plain stupid!
Mercury and gold are boiling side by side.
So what do we get?
Мы же бараньи головы!
Ртуть и золото кипят рядом.
Что получается?
Скопировать
- Sure.
Put them side-by-side, like Siamese twins.
We'll see if it's the same mother.
- Есть одно.
Давай сравним.
Посмотрим, твоей матери это рука или нет.
Скопировать
...the mosquitoes are a terrible nuisance.
Two just bit me on the neck, side by side, quite close together...
One dreams deeply in this desolate castle, but don't let that frighten you.
Комары ужасно назойливые.
Два уже укусили меня в шею, рядом друг с другом.
В этом безлюдном замке снятся тяжелые сны, но не беспокойся.
Скопировать
...the mosquitoes are a terrible nuisance.
Two just bit me on the neck, side by side, quite close together...
One dreams deeply in this desolate castle, but don't let that frighten you.
Комары ужасно назойливые.
Два уже укусили меня в шею, рядом друг с другом.
В этом безлюдном замке снятся тяжелые сны, но не беспокойся.
Скопировать
These silences to which you confine me are worse than death.
These days we spend here side by side are worse than death.
Be quiet.
Эти шепоты, что хуже молчания, в которые вы меня замыкаете.
Эти дни, что хуже смерти, которые мы здесь проживаем бок о бок, вы и я, как два гроба, под землей сада такого же застывшего.
- Молчите!
Скопировать
This intolerable silence, these walls, these whispers worse than the silence you've made my prison.
These days here side by side, walking along these corridors with measured steps, at arm's length, never
Be quiet.
Выносить это безмолвие, эти стены, эти шепоты, что хуже безмолвия, в которые вы меня замыкаете.
Дни, которые мы проживаем здесь бок о бок, проходя по этим коридорам размеренным шагом, на расстоянии вытянутой руки, ни разу не протянув друг другу эти пальцы, созданные чтобы сжимать,
- Эти губы, созданные чтобы...
Скопировать
I have not failed. Spain... has a king.
Tomorrow, we will fight side by side.
My King and I.
Я не ошибся, в Испании есть король!
Завтра мы будем драться бок о бок.
Мой король и я.
Скопировать
Mr. Worf I will not help a friend commit suicide.
You and I have served together for many years, fought side by side.
I know you to be a brave and honorable man.
Мистер Ворф... Я не буду помогать другу совершить самоубийство
Мы с Вами служили вместе много лет, сражались плечом к плечу.
Я знаю Вас как храброго и благородного человека.
Скопировать
- I think it's wonderful.
Mom and Dad side by side at the power plant.
- You'll be just like Marie and Pierre Curie.
- Это просто чудесно.
Мама и папа будут работать рядом на АЭС.
Как Мария и Пьер Кюри. - А что они делали?
Скопировать
True to its oath, with its dying breath... the 6th Army, under the outstanding leadership... of Field Marshal Paulus, fell to... the enemy's superior numbers.
Generals, officers, and simple soldiers fought side by side... until the last bullet.
The army's sacrifice was not in vain.
Верная присяге. до последнего дыхания 6-я Армия, под коммандованием выдающегося коммандира... Фельдмаршала Паульса, пала под... превосходяьими силами врагов.
Генералы, офицеры и простые солдаты дрались плечом к плечу.. до последнего патрона.
Жертвы Армии не были напрасны.
Скопировать
Just think--
Someday we'll be buried here, side by side, 6 feet under, in matching coffins, our lifeless bodies rotting
Cara mia.
Только представь, когда-нибудь и нас похоронят здесь.
Бок о бок, под двумя метрами земли, в одинаковых гробах. И наши безжизненные тела будут гнить вместе до конца времён.
Дорогая!
Скопировать
The President's been shot.
that after firing three bolt-action shots in 5.6 seconds Oswald then leaves three cartridges neatly side-by-side
All this within a maximum of 90 seconds of the shooting.
Но, комиссия Уоррена хочет, чтобы мы поверили, что произведя три выстрела за 5,6 секунды,
Освальд оставил три гильзы прямо там, где и стрелял. Но, при этом, начисто стирает отпечатки с винтовки. Переносит ее на другой конец помещения.
И, все это за каких-то полторы минуты. Эй, ты!
Скопировать
Didn't we all?
They're going to be buried side by side.
So they can keep an eye on each other.
А разве все мы её не любили?
Их похоронят рядом.
Тогда у них будет возможность приглядывать друг за другом.
Скопировать
Because if anything unfortunate were to happen to me, it would lead authorities to a certain safety deposit box in a bank in another city, inside of which there is enough evidence to lock you away for three lifetimes.
They will bury us side by side.
Stalemate.
Потому что если со мной случиться что-нибудь нехорошее, то оно приведёт компетентые органы к одной депозитной ячейке в банке другого города, внутри которой найдётся достаточно доказательств, чтобы засадить тебя на три пожизненных срока.
И тогда нас обоих похоронят рядом!
Положение патовое!
Скопировать
I followed him to his new home, but I didn't dare talk to him on that day.
During several days, we worked side by side.
Good morning.
Я шел за ним до его квартиры , но заговорить в тот день не решился.
Несколько дней мы работали бок о бок.
Доброе утро.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов side by side (сайд бай сайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы side by side для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайд бай сайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение