Перевод "signatures" на русский

English
Русский
0 / 30
signaturesсигнатура подпись сигнатурка
Произношение signatures (сигничоз) :
sˈɪɡnɪtʃˌəz

сигничоз транскрипция – 30 результатов перевода

You sent his test papers?
For parents' signatures.
They haven't come back.
Вы выдавали его контрольные?
На подпись родителям.
Обратно не вернул.
Скопировать
Excuse me, young miss. Would you like to sign this petition to make our hospital more giant-accessible?
How many signatures do we have?
- None.
Позвольте, маленькая мисс, не будете ли вы столь любезны подписать петицию о расширении дверных проемов в клинике?
Сколько подписей уже собрали?
- Ни одной.
Скопировать
You're the boss.
Oh, and legal needs signatures now, or no one gets paid, including legal.
I can only do one thing at a time.
Вы - босс.
О, и судебная контора нуждается в подписи сейчас или никто не получит зарплату, включая судебную контору.
Я могу делать только одну вещь в одно время.
Скопировать
You make it sound as if we fought the war only to save your profits, Holles. - Where's the treaty?
- All ready for your signatures.
But first, let us cross to the palace and toast a new era of peace and prosperity.
Вы говорите так, словно мы воевали лишь для укрепления вашего состояния.
Где договор?
Готов к подписанию, но сначала давайте пройдем во дворец и поднимем бокалы за начало новой эры мира и процветания.
Скопировать
Who's that for, the cops?
Thanks for those signatures
When you came around yesterday things weren't looking good
Для кого это, фото для полиции?
Спасибо за те липовые подписи
когда ты пришел вчера все на самом деле обстояло очень хреново
Скопировать
At least that if no more, thought through my eyes.
Signatures of all things I am here to read... seaspawn and seawrack... the nearing tide.
Snotgreen, bluesilver: coloured signs.
Хотя бы это, если не больше, говорят моей мысли мои глаза.
Я здесь, чтобы прочесть отметы сути вещей... всех этих водорослей, мальков... подступающего прилива.
Цветные отметы: сопливо–зелёный, серебряно-синий.
Скопировать
- No. It's all arranged. Good.
All you have to do is fill in the signatures.
Victor Laszlo. Victor Laszlo, you're under arrest.
Нет, все улажено.
Эти письма надо заполнить, поставить имена и подписи.
Виктор Ласло, вы арестованы.
Скопировать
Interesting.
We're reading trace radiation signatures, so we've been hesitant to crack it open.
It could be a bomb, some sort of self-destruct device.
Интересно.
Мы нашли следы радиактивности, поэтому мы колебались, взламывать это или нет.
Это может быть бомба, своего рода самоликвидирующееся устройство.
Скопировать
- The search of the city?
- No energy signatures.
That'll hold 'em off for a while.
- Обыскали город?
- Нет источника энергии.
Это задержит их на некоторое время.
Скопировать
And here's a flag I found on a dead Jap soldier.
All that writing on it are signatures and good luck messages from his relatives.
Yes, I know.
А вот флаг, я нашёл его на мёртвом японском солдате.
Он весь исписан пожеланиями удачи от его родных.
Да, я знаю.
Скопировать
He will give us the information we want.
Now all we want from you are the patents and the agreements bearing the signatures.
Let me tell you why we must know who these signers are, Mr. Farrel. So they can be prosecuted legally for breaking the anti-trust laws.
Он нам даст информацию, которая нам нужна.
А от вас нам нужны только патенты и документы с подписями.
Позвольте объяснить вам, почему нам так нужны имена акционеров, мистер Фаррелл, чтобы осудить их за нарушение антитрестовских законов.
Скопировать
Respectfully.
These her signatures?
- Who's Arthur Geiger?
С уважением.
Это ее подпись?
— Кто такой Артур Гайгер?
Скопировать
I don't know where the original is, but here's a copy.
No signatures.
It's completely worthless.
Я не знаю, где находится оригинал ... но вот копия.
Завещание не подписано.
Оно не имеет юридической силы.
Скопировать
Send for me when you can't stand it anymore.
I intend to have those signatures.
I can out-wait you, Mr. Farrel. You see, I have the law on my side. It's a very comfortable feeling.
Когда вам станет невмоготу, пошлите за мной.
Я намерен получить оригиналы всех подписей.
Я сумею пересидеть вас, на моей стороне закон, а это дарит такое чувство покоя...
Скопировать
You're the only one who knows the combination.
If anything should ever happen to me there are papers there, signatures and instructions how to carry
Thanks for not letting me down.
Только тебе известен шифр, Джонни.
Если со мной что-нибудь случится, здесь документы. Документы и инструкции как продолжать дело.
Спасибо, что не хочешь меня подвести.
Скопировать
We have a lot of work to do.
We need another 400 signatures.
Reverend.
Работы - непочатый край.
Нужно собрать еще 400 подписей.
Преподобный.
Скопировать
That's it, stand in a line ye.
Now pipe down, get those signatures on the contract.
Pipe down there!
Вот именно, встаньте в ряд.
Теперь сбавьте обороты, и ставьте подписи на контракте.
Сбавьте обороты!
Скопировать
Look out.
I don't understand, the signatures look exactly alike to me.
- That's just it.
Смотри.
Я не понимаю. Мне кажется, что подписи одинаковые.
- Вот оно.
Скопировать
I'll be with you in a minute.
There's no signatures.
Who's it by?
Подойду через минуту. Я занят.
Нет подписи. Кто рисовал?
Мадам Клара Вуд.
Скопировать
They're pictures Legrand gave Lulu.
The signatures will give you away.
They ain't signed and I won't say they're by Legrand.
Вот картины, которые Легран отдал Лулу.
Подписи тебя выдадут.
Они не подписаны и я не скажу, что их нарисовал Легран.
Скопировать
People say they're good, so they must be worth something.
The only thing that counts in art is the signatures.
And since you can't use a famous signature... you'll only get chicken feed.
Говорят, они хороши, поэтому должны что-то стоить.
Единственное, что в искусстве ценится - это подписи.
А так как ты не сможешь использовать знаменитое имя, то получишь только мелочевку.
Скопировать
We are symbols of power, sitting in our offices.
We are making the signatures, writing the contracts and decisions all the time.
But if we cast our minds back...
Мы - символы власти, сидящие в своих кабинетах.
Мы ставим подписи, подписываем контракты постоянно принимаем решения.
Но если мы оглянёмся в прошлое...
Скопировать
- Hi, Rosalie.
We hate to intrude on you like this... but we're collecting signatures... for a petition urging the city
Of course.
- Привет Розали.
Простите, что вторгаемся к вам вот так. Но мы собираем подписи под петицией в муниципальный совет с требованием закрыть это ужасное заведение... под названием, прошу прощения у дам,.. ..."Пупок".
Конечно.
Скопировать
Are you sure you don't need some help?
After all, 400 signatures.
Why don't you take my wife along?
Вы уверены, что вам не нужна помощь?
Все-таки 400 подписей.
Может быть возьмете с собой мою жену?
Скопировать
You're wrong, he's a lot of fun.
He can do anything: be a butler, cook, accountant, helicopter pilot, even forge signatures!
To me, he's just a loser.
Ты не прав, он забавный.
Он все умеет. Слуга, повар, счетовод, пилот вертолета и подделыватель любой подписи.
Ну и что? Лично Я считаю его ничтожеством.
Скопировать
- Maybe the talks were successful. - Geordi?
None of the transponder signatures matches the missing ship.
They could have been altered.
Возможно, его переговоры о воссоединении были удачны.
Джорди? Ни у кого из них нет следов, похожих на исчезнувший.
Но они могли изменить их.
Скопировать
What's this about?
Every agent is instructed, five signatures... and, somehow, we missed one.
- Refresh my memory. What policy?
В чём дело?
У каждого агента есть инструкция, необходимы пять подписей... но, каким-то образом, мы не досчитались одной.
- Напомните мне, что это за полис?
Скопировать
Hold on.
I'm reading warp signatures headed our way.
It looks like our signal's finally getting a little attention.
Подождите.
Я фиксирую варп-сигнатуру на нашем пути.
Похоже, наш сигнал, наконец, слегка привлек внимание.
Скопировать
We have a choice.
I have the signatures of the majority of the cabinet... attesting to the president's incapacity.
Sign it and you can overrule him.
Зато у нас есть.
Указ подписан большинством кабинета. Президент недееспособен.
- Подписывай, и ты главная.
Скопировать
Direct sensors toward the wormhole.
Scan for other warp signatures.
One warp signature found.
Настроить сенсоры на червоточину.
Поиск других варп следов в этом направлении.
Найден один варп след.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов signatures (сигничоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы signatures для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сигничоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение