Перевод "подпись" на английский

Русский
English
0 / 30
подписьsignature
Произношение подпись

подпись – 30 результатов перевода

"Дорогой Стэн, признай, что ты - лжец или череда кошмаров продолжиться.
Подпись, Фантом телемарофона,
Роджер.
"Dear Stan, admit you're the liar "or my reign of terror will continue.
"Signed, the Phantom of the Telethon,
"Roger.
Скопировать
- Иди ты со своим контрактом...
Ты поставил свою подпись.
Сколько мы платим Даль Хо?
- Contract, my ass.
You signed your name here.
How much did we give Dal-Ho for the deal?
Скопировать
Вы выдавали его контрольные?
На подпись родителям.
Обратно не вернул.
You sent his test papers?
For parents' signatures.
They haven't come back.
Скопировать
"Д. Хассельхофф"?
Да, это - подпись Дина.
Это...
"D. Hasselhoff?"
Yeah. That's Dean's signature.
It--
Скопировать
Суд не давал вам слова, ваша милость...
Если моя подпись есть, то епископ Танстелл поставил ее без моего согласия!
Говорит король! Сядьте, сэр.
- The court has not invited you to speak, your Grace...
- If it appears there then Bishop Tunstall wrote it without my consent!
- The King has the floor, sit down sir.
Скопировать
-Здравствуй, Молина. -Здравствуй. Лардье засыпался в Милане с полными карманами фальшивых банкнот.
Подпись:
Максим. Так и думал.
Lardier has just been nabbed in Milan with pockets full of counterfeit money and..?
And there were messages back at his hotel with instructions for a robbery in Paris All signed Maxime.
I knew it!
Скопировать
А что это за объяснительная записка?
На ней твоя подпись,
Я ее не писала.
See this absent note?
It's signed by you.
I didn't write this.
Скопировать
Это же целых два дня работы, да?
Пожалуйста... поставь свою подпись на этом документе.
— Что уставился?
Two days of work?
Please! You have to put a signature on this document.
What is it?
Скопировать
Вы это слышите?
Откуда моя подпись на этой заявке?
Потому что она была мне нужна.
[Men's voices rising, becoming confrontational]
Why is my signature on this requisition?
Because I had to get it in!
Скопировать
Они валяются у тебя неделями.
Если это место для моей подписи, значит там должна быть моя подпись.
Фостер и Макленахан сейчас порвут друг друга возле лифта.
They sit on your desk for weeks.
If there's a space for my signature, it should be my signature!
Foster and mcclenahan are tearing each other apart by the elevator. Right before this started, there was a noise.
Скопировать
Это не уважение, это подобострастие.
Когда мы уже вложили деньги в покупку траулера, он заявил, что его подпись подделали.
- А ее действительно подделали?
That's not respect, it's servility.
When we invested in the new boat, he claimed his signature was forged. And was it?
-Of course not!
Скопировать
- Почему?
- Подпись поддельная. - Кто сказал?
Я звонил Кристин.
Why not?
The signature's forged.
-Who says?
Скопировать
"Мы подпишем этот документ, если вы уберете свои руки от оружия.
Подпись уже почти поставлена, вам осталось только убрать..."
"У меня на оружии уже один только кончик пальца.
"We will sign this paper if you will take your hands away from the guns.
"The signature is so close to going on if you just remove..."
"l've got my nail on the gun now.
Скопировать
Уж не вечно-ли это-опаздывающая и-никогда-не-выполняющая-работу которую-ей-поручают? Что это ты так завелся?
Ты не получила подпись на бланке доставки в секторе 10.
- Это была ошибка Алека.
- What's got you all rotated?
With Alec out and Marina and Little Suki gone, we're short three men so to speak.
- That's Alec's fault.
Скопировать
- Ну ладно.
Подпись и инициалы.
Всё валяешься, лежебока?
Okay, fine.
Sign here and initial here.
You still in bed, Mr. Lazybones?
Скопировать
Похоже, теперь всё в порядке.
Осталась лишь формальность, подпись мистера Ханикатта.
Миссис Шикель хотела бы выразить свою благодарность за решение проблемы тихим и достойным образом, что соответствует доброй памяти о её покойном муже.
Lawyer: AH, EVERYTHING SEEMS TO BE IN ORDER.
JUST THE FORMALITY OF MR. HONEYCUTT'S SIGNATURE.
MRS. SCHICKEL WOULD LIKE TO EXPRESS HER GRATITUDE FOR RESOLVING THIS IN A QUIET AND DIGNIFIED MANNER, AS BEFITS HER LATE HUSBAND'S MEMORY.
Скопировать
Мистер Форман, вы же подписали уведомление об оценках.
Я не подписывал... ты подделал мою подпись?
Круто.
Mr. Forman, you did sign the failing notice.
I didn't sign- You forged my name?
Wow.
Скопировать
Дорогие мистер и миссис Форман, пожалуйста верните Майклу 30 долларов за игру которую вы выбросили в окно и сломали.
Подпись: "мои родители".
Ну, ты ее рассмешил. Это стоит тридцати баксов.
"Dear Mr. and Mrs. Forman. Please give Michael $30... "for the game you threw out the window and broke.
Signed, my parents."
Well, you made her laugh.
Скопировать
-Да-да.
Это ваша подпись на этой подборке фотографий?
Да.
-Yeah, yeah.
And is that your signature on that photo array card?
Yes.
Скопировать
Страйкер - единственный, кто способен управлять адамантиумом.
На металле, из которого сделаны твои кости, есть и его подпись.
- Но ведь профессор...
William Stryker - the only other man I know who can manipulate adamantium.
The metal on your bones - it carries his signature.
- But the professor...
Скопировать
Это забираете вы
Это подпись твоего отца?
Да
And this goes back to you
Is that your father's signature?
Yes
Скопировать
В Северной Ирландии там протестанты и католики, вот что происходит. ИРА говорит:
"если вы поставите свою подпись на декларации, мы сразу уберем руку от оружия, просто если вы подпишетесь
"Мы подпишем этот документ, если вы уберете свои руки от оружия.
In Northern lreland, Protestants and Catholics were going - the Ira -
"lf you just sign your name on the declaration, "we will be taking our hands off the guns right now, "if you just put your signature there."
"We will sign this paper if you will take your hands away from the guns.
Скопировать
Но, подключившись к проекту, Тим Бёртон заключил договор с гарантированной выплатой, который, по сути, значит, что при любом раскладе Тим Бёртон получит гонорар как режиссёр, а на тот момент это составляло где-то десять миллионов.
Едва поставив подпись, Тим Бёртон сказал:
"У меня -- собственные сценаристы".
That's kind of neat. Fucking Tim Burton, Batman. And Nic Cage, you know...
But when Tim Burton got signed onto the project Tim Burton signed a pay-or-play deal which means, no matter what happens, Tim Burton gets paid his directing fee.
At that point, it was 10 million bucks.
Скопировать
-Не могло быть все так просто.
-Ну а тогда как ты объяснишь мою подпись на договоре?
-Я кажется знаю, кто сможет помочь. -Нет!
- It can't be that easy.
- How else do you explain my signature?
- I know someone who can help.
Скопировать
- Он самый.
- Нам нужна ваша подпись.
- Зачем она вам нужна?
- That's right.
- We need your signature.
- Why you need it?
Скопировать
А тебе и не нужно понимать.
Ты получил подпись, чего же ещё?
Да, получил.
Well, you don't have to understand it.
You've got it, haven't you?
Yes, I have.
Скопировать
Давайте.
Просто поставьте подпись.
О.
Well, here.
Just make your mark on the paper there.
Oh.
Скопировать
Можешь даже немного превысить пределы, только пусть подпишет отказ.
И не отходи от неё, пока не получишь подпись. Но это займёт две недели!
Вы забыли, что у нас – свадьба?
Or it might even be a little unreasonable, just so she signs that waiver.
But don't you leave her side until you get that signature.
But that'll take two weeks!
Скопировать
Вовсе нет.
Подпись капитана необходима на каждой визе.
Капитан, как вы считаете, Ласло может получить визу?
Not at all.
Renault's signature is necessary on every visa.
Captain, is it possible that Laszlo will receive a visa?
Скопировать
Взнос 4 фунта получен.
Дата и неразборчивая подпись.
Вы экипировку для ваших трюков даже не смогли полностью оплатить!
Oommission of four Pounds.
Date and illegible signature."
You could even pay entirely for the equipment for your trick.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подпись?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подпись для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение