Перевод "sitka spruce" на русский
Произношение sitka spruce (ситко спрус) :
sˈɪtkə spɹˈuːs
ситко спрус транскрипция – 33 результата перевода
Magnificent.
Norwegian pine, sitka spruce.
What are they, uncle Morris?
Что такое промышленная древесина?
То, что твой отец должен выращивать вместо этого проклятого мха!
Деревья!
Скопировать
I guess we'll be taking you in for questioning.
The top is Sitka Spruce -- strong but complex, rich.
The neck is mahogany.
Полагаю, нам следует вас допросить.
Верхняя дека из резонансной ели... прочная, но не грубая, изысканная.
Накладка грифа из красного дерева.
Скопировать
Conifers.
Douglas fir and Sitka spruce.
Soil samples: the soil, dust, sand, mainly sand, found in Linda's lungs and throat also didn't match the soils of the burial site.
Хвойные.
Дугласову пихту и ситхинскую ель.
Образцы почвы: земля, пыль, песок, в основном песок, найденные в лёгких и горле Линды также не совпадают с почвой места захоронения.
Скопировать
Magnificent.
Norwegian pine, sitka spruce.
What are they, uncle Morris?
Что такое промышленная древесина?
То, что твой отец должен выращивать вместо этого проклятого мха!
Деревья!
Скопировать
I guess we'll be taking you in for questioning.
The top is Sitka Spruce -- strong but complex, rich.
The neck is mahogany.
Полагаю, нам следует вас допросить.
Верхняя дека из резонансной ели... прочная, но не грубая, изысканная.
Накладка грифа из красного дерева.
Скопировать
Conifers.
Douglas fir and Sitka spruce.
Soil samples: the soil, dust, sand, mainly sand, found in Linda's lungs and throat also didn't match the soils of the burial site.
Хвойные.
Дугласову пихту и ситхинскую ель.
Образцы почвы: земля, пыль, песок, в основном песок, найденные в лёгких и горле Линды также не совпадают с почвой места захоронения.
Скопировать
My body's shining white in the moonlight.
Slowly I enter the shadow of a spruce.
It feels like my body is withering and blackening.
Моё тело светится белым в лунном свете.
Медленно я вхожу в тень ели.
Такое чувство, как будто моё тело увядает и чернеет.
Скопировать
- And the log that smudged her ...
- Gran means "spruce"!
Harald Gran.
- И коряга, что пачкала её...
- Гран значит "ель"!
Харальд Гран.
Скопировать
- I don't, but I can find one.
Please, there, in that corner, on that brick... spruce it up... we're trying to make it look decent,
You, you do what... sweep it...
— Нет, но я найду.
Прошу, туда, в тот угол, вон кирпич. Приведите в порядок. Мы пытаемся сохранить это в приличном состоянии.
Вы там это... прочистите.
Скопировать
And northern pine...
Or else there's blue spruce...
A special this year, a fragrance that will last for years.
¬от ещЄ "¬еймутова сосна"...
"ли "√олуба€ ель"--
Ќовинка этого года, јромат, который будет с ¬ами весь следующий год.
Скопировать
What do you think?
I'll take the blue spruce.
Very good.
Ќе находите?
я возьму "√олубую ель".
ќчень хорошо.
Скопировать
I beg your pardon?
So often after a divorce a woman decides to spruce herself up.
Naturally, the first thing she thinks about is her teeth and gums.
В самом деле.
Действительно. Тебе пора сменить губку.
Она вся уже заплесневела. Знакомые цитаты.
Скопировать
GAVE ME 10 BOB.
I HAD A SHAVE AND A SPRUCE AND GOT MYSELF A NEW HAT.
AFTER ALL THESE YEARS, I WANT HER TO SEE ME AT MY BEST.
Дали мне 10 шиллингов.
Я побрился, привел себя в порядок, купил новую шляпу.
После стольких лет хочется выглядеть хорошо.
Скопировать
The Bajorans requested that the signing ceremony take place on your station.
So make sure you spruce up that floating bicycle wheel of yours.
Count on me, and a lot of other brass showing up for this one, Captain.
Баджорцы попросили, чтобы церемония подписания прошла на твоей станции.
Так что постарайся привести в порядок это твое летающее колесо от велосипеда.
Можете рассчитывать на меня и на кучу других чинов, которые ради такого случая выберутся в свет, капитан.
Скопировать
Sure, I don't mind.
I'll just go spruce up.
That was a real nice supper, Becky.
Конечно, я не против.
Пойду приоденусь.
Ужин был вкусный, Беки.
Скопировать
-What?
We will crawl under a spruce and sleep there at night.
I do not want to be in the woods after dark.
-Чем?
Мы залезем под ёлочку и будем там спать до утра.
Мне не хочется в лесу ночевать.
Скопировать
Smithers, I've designed a new plane.
I call it the Spruce Moose, and it will carry 200 passengers... from New York's Idlewild Airport to the
- That's quite a nice model, sir.
Смитерс я сконструировал новый самолет и назвал его "Красавец лось".
Он может перевезти 200 пассажиров и3 Нью-Йоркского "Айдлуайлда" в Бельгийское Конго за 1 7 минут.
Красивая модель, сэр.
Скопировать
Now, to the plant!
We'll take the Spruce Moose!
- Hop in!
Теперь на станцию!
Полетим на "Красавце лосе"!
Забирайся!
Скопировать
Yep.
You know, they really spruce up the apartment.
Yeah, I'm sure.
Да.
Знаешь, они очень украшают квартиру.
Да, точно.
Скопировать
Go rest your bones.
Spruce him up for me.
Goodnight.
Иди отдыхай
Приведи его в порядок
Доброй ночи
Скопировать
- I think you have to keep your job too. - Aw!
It was the most beautiful, most expensive train ever built-- the Spruce Caboose.
Some people said it was too big to stay on the tracks.
Тебе тоже надо ходить на работу.
Это был самый большой и дорогой из построенных поездов.
Говорят даже что он был слишком велик чтобы ездить по рельсам.
Скопировать
Hey, Homer... this thingumajig works great.
Now that I've saved the Earth... maybe I ought to spruce up the old homestead.
I wish I had a monkey's paw.
Эй, Гомер, эта волшебная штука отлично работает.
Теперь, когда я спас мир, можно позаботиться о доме.
Вот бы мне лапу обезьяны.
Скопировать
You took care to play safe?
Very spruce you look too. Very tame and spruce.
Found a nice place with His Majesty, have you?
Вы здорово умеете находить укрытие.
Всегда элегантен, рассудителен, сообразителен, одомашнен.
Вы нашли хорошее местечко, возле его величества, не так ли?
Скопировать
Very bonny, thank you.
Ah, all spruce and shipshape again, Guillam?
You were grubby. He did look a ruffian, didn't he, George?
Хорошеет с каждым днем, спасибо.
А, вновь опрятен и в прекрасной форме, Гиллиам?
Был такой грязнуля, просто шпана какая-то, не так ли, Джордж?
Скопировать
Take these and clean them.
Spruce them up properly.
All of them.
Отнеси это в чистку.
Почисть хорошо.
Все это отнеси.
Скопировать
- Good heavens.
I've got to go home and spruce up.
I've got a date with Miss Gravely.
- Боже правый!
Мне нужно бежать домой переодеваться.
У меня свидание с мисс Грэвели.
Скопировать
If you're impatient, you have no business growing trees.
Someday I'm gonna tear down the old mill and put in more silver tip spruce over there.
- What's in the old mill?
Если человек нетерпелив, он не преуспеет в таком деле.
Когда нибудь я снесу ту старую мельницу и посажу больше серебристых елей.
- А что там, на мельнице?
Скопировать
Here's a medium-sized fir, Mrs. Scott.
Or maybe you'd rather have a spruce?
- A silver tipped spruce?
Вот ель среднего размера, миссис Скотт.
Или, может, Вы хотите серебристую ель?
- Серебристую ель?
Скопировать
Or maybe you'd rather have a spruce?
- A silver tipped spruce?
- Oh, I've got a beauty.
Или, может, Вы хотите серебристую ель?
- Серебристую ель?
- У меня есть одна такая красавица!
Скопировать
All kinds.
White fir, Douglas fir, silver tip spruce.
- Do I have any?
- Любые.
Белые ели, ели Дугласа, серебристые ели.
- А здесь они есть?
Скопировать
I wish you a lot of luck with your trees.
Remember the silver tip spruce I was telling you about?
Yes?
Желаю Вам удачи с Вашими деревьями.
- Помните серебристые ели?
- Да?
Скопировать
I should have learned by now never to paint you on a dry day.
Yatahey, Ray Spruce.
Howdy, Benjamin.
Не надо мне было тебя красить в такой ветренный день.
- Ята Хэй, Рэй Спрус!
- Добрый день, Бенджамин.
Скопировать
What can I get for you, Benjamin?
I am ashamed to stand inside this place while my people are so much in your debt, Ray Spruce.
There's no shame for an honest man, Benjamin.
Что тебе дать, Бэнджамин?
Мне очень стыдно здесь сейчас стоять. Стыдно за то, что мои люди тебе так много должны, Спрус.
Тебе нечего стыдиться, Бэнджамин.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sitka spruce (ситко спрус)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sitka spruce для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ситко спрус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
