Перевод "законник" на английский

Русский
English
0 / 30
законникlawyer one who keeps to the letter of the law
Произношение законник

законник – 30 результатов перевода

Их реакция на ваш отказ повиноваться была сходной с реакцией компьютера, в который ввели противоречивые данные.
Вы полагаете, что Законники - компьютеры?
Что они не люди?
Their reaction to your defiance was remarkably similar to the reaction of a computer, when fed insufficient or contradictory data.
Are you suggesting that the Lawgivers are mere computers?
That they aren't human?
Скопировать
- Нет.
Законники!
Помогите!
- No.
Lawgivers!
Help!
Скопировать
- Их надо спрятать.
Законники.
Мы сможем за себя постоять, друг.
The Lawgivers.
We can take care of ourselves, friend.
Landru will know. He will come.
Скопировать
Это он.
Он смеялся над Законниками.
Я слышал.
He mocked the Lawgivers.
I heard him. No, Hacom.
It was a jest.
Скопировать
Их не могли освободить.
. - В долине нет Законников?
Почему они не на фестивале?
They're not old enough to be excused. - They are visitors.
- Have they no Lawgivers in the valley?
Why be they not at the Festival?
Скопировать
Прошу вас.
Надо сообщить Законникам.
Хэком, они наверняка уже знают.
Come, please. Hurry.
The Lawgivers should know.
Surely, Hacom, they already know. Are they not infallible?
Скопировать
Разве они не непогрешимы?
Ты смеешься над Законниками.
А чужестранцы - не из Тела.
You mock them.
You mock the Lawgivers.
And the strangers are not of the Body.
Скопировать
- Что?
Кто у нас самый лучший законник?
Лучший?
- What?
Who's the best lawman?
Best?
Скопировать
А. О!
Я никогда не видел тихого законника раньше.
Вы не возражаете подождать здесь?
Oh!
I've never seen a silent lawyer before.
Would you mind just, ah, waiting in here?
Скопировать
Кусочки рассыпались,
Беглецы и законники
Идут в город.
An' the chips, they are down,
Them outlaws and lawmen
Are heading' for town.
Скопировать
О нет.
Что ж, законник, моя старая посудина, готова к приему постояльцев.
Закрепите там!
Oh no. I...
Well, lawyer, my old cattle boat's ready for its livestock.
Belay there!
Скопировать
Что это у нас тут?
Симпатично смотритесь, законник.
И что это лечение от Пляски святого Витта?
Now what have we here then?
A pretty sight you look, lawyer.
And what might this be a cure for - St. Vitus's Dance?
Скопировать
Перестань причитать!
Возможно, Франческо и Бернардо правы, они выбрали более гармоничный образ жизни, чем... твои друзья законники
Но ты сам больше всех смеялся над Франческо.
Stop bleating.
And consider that maybe Francesco and Bernardo here, in the way they live, have more in keeping with the gospels than you and your lawyer friend in the bishop's palace.
You were the one who laughed loudest and longest at Francesco.
Скопировать
Надо решать, как будем выбираться отсюда.
Как с неспособностью Законников справляться с неожиданностью?
Вряд ли это произойдет снова, капитан.
Let's think of a way to get out of here.
What about the Lawgivers' inability to cope with the unexpected?
I shouldn't depend on that happening again, captain.
Скопировать
- Радость, тебе.
Законники!
Законники!
You're not! - Peace to you, friend.
Lawgivers!
Lawgivers!
Скопировать
Законники!
Законники!
Предатель!
Lawgivers!
Lawgivers!
Traitor!
Скопировать
Сейчас не время.
Немного вина для вашего холодного сердца, законник?
Я никогда не смешиваю пьянку с делом.
Not before time.
A little wine for your cold heart, lawyer?
I never mix liquor with business.
Скопировать
Траск доставит вашу добычу к Барбадосу, не бойтесь.
Это ведь то, на что вы рассчитываете, законник.
А вовсе не на те клочки пергамента.
Ha, ha, ha. Trask will get your cargo of little booties to Barbados, never fear.
That's what really counts, lawyer.
Not those dried up bits of parchment of yours.
Скопировать
Но доставить этих баранов благополучно к плантациям, прежде, чем их сила иссушится тюрьмами его Величества - это требует навык и подготовку.
И что случилось бы с вами, законником, если эта торговля будет обнаружена Герцогом?
Это никогда не случится, Траск.
But to take these cattle safely to the slave plantations, before their strength is sapped by his Majesty's prisons - that takes skill and preparation.
And what would happen to you, lawyer, if this trade was to be discovered to the Duke?
That will never happen, Trask.
Скопировать
Мне придется продать еще.
Марианны и каменщик в Амаре, были теми людьми, с помощью которого моя мать наняла адвоката среди всех тех законников
Прекрати!
I'll have to sell another.
I must say that Goffé and Lecomte, Marianne's brother and a mason in Hamars from whom my mother took counsel were all bachelors who cared little about purity.
Stop it!
Скопировать
И это что-то — истина.
Но нам, законникам, необходимо не просто говорить об истине а искать её, находить и претворять в жизнь
Мой учитель учил меня этому.
And that something is the truth.
Now, it is incumbent upon us lawyers not to just talk about the truth but to actually seek it, to find it, to live it.
My teacher taught me that.
Скопировать
И это что-то - истина.
Но нам, законникам, необходимо не просто говорить об истине а искать её, находить и претворять в жизнь
Мой учитель учил меня этому.
That something is the truth.
It is incumbent upon us lawyers not to just talk about the truth but to actually seek it to find it, to live it.
My teacher taught me that.
Скопировать
Еще одну оказать сможешь?
Если снова подбросить вампира тем законникам, то я согласен.
Так я представляю хорошее времяпровождение.
I need another.
If it's killing a vampire, I'm in.
That's my idea of a good time.
Скопировать
А если разрешу, всё равно потребуется несколько недель для отмены решения.
-Законники чёртовы.
-А к тому времени много чего может случиться. Так, Джек?
If I do, they won't clear it for weeks.
Legal, appeals.
M M will be toast before that ever happens, right?
Скопировать
Ложись, если ты устал.
Законники здесь не ходят.
Полицейские.
Lie down, if you're slick.
The law won't come here.
The police.
Скопировать
Господи, не начинай заново.
У тебя лишь 3 попытки, законник.
Первая попытка. Вторая попытка.
God, not again!
You got three strikes, Lawman!
Strike one.
Скопировать
Поговорите с адвокатом насчёт этого, дядя Лес.
Не будем впутывать грязных законников в это дело.
Это касается только родственников.
Well, you'll have to talk to the lawyers about that, Uncle Les.
Don't bring the bloody lawyers into it.
This is a private family matter.
Скопировать
Ну, думаю, смотря какой банк.
Мне бы не понравилось, если бы против меня было слишком много законников.
Законников?
It would depend on the bank.
I wouldn't enjoy too much law stacked against me.
Law?
Скопировать
Честно говоря, я... ненавижу их.
Я имею в виду, строят из себя таких гребаных законников... таких гребаных снобов с этим дурацким акцентом
Не ты, Кен. У тебя прекрасный голос, когда он работает.
To be honest, I er... hate them.
I mean, pretending they're so fucking lawyer... So fucking superior with those phoney accents.
You've got a beautiful voice when it works.
Скопировать
Ничего.
Я вам вот что скажу, законник, вы еще ответите за это.
- Сынок, у меня есть чувство и...
Nothing, that's what.
Tell you something, this is a crock of shit, Mr. John fucking Law.
Son, I got a feeling about something and... Yeah?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов законник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы законник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение