Перевод "ski-jumps" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ski-jumps (скиджампс) :
skˈiːdʒˈʌmps

скиджампс транскрипция – 32 результата перевода

How do you even know where Klaus is going?
Well, there's only one ski area around that has one of those giant ski jumps.
Jump City.
Откуда ты знаешь,где Клаус?
Потому что здесь только одно лыжное место в котором есть этот огромный трамплин.
Город Прыжков.
Скопировать
Good.
Get the van back sharpish, and I don't ever wanna hear about ski-jumps again.
Goodnight.
Хорошо.
Живо верни фургон, и впредь даже не заикайся о прыжках с трамплина.
Спокойной ночи.
Скопировать
How do you even know where Klaus is going?
Well, there's only one ski area around that has one of those giant ski jumps.
Jump City.
Откуда ты знаешь,где Клаус?
Потому что здесь только одно лыжное место в котором есть этот огромный трамплин.
Город Прыжков.
Скопировать
Good.
Get the van back sharpish, and I don't ever wanna hear about ski-jumps again.
Goodnight.
Хорошо.
Живо верни фургон, и впредь даже не заикайся о прыжках с трамплина.
Спокойной ночи.
Скопировать
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic generation that jumps
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.
В кругу буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет — это новое поколение романтиков, которым удалось не попасть в сети, расставленные сталинским режимом, и которые грезят о невозможном 1917-м. Среди русских, которые уж точно заслужили право немного вздохнуть, и китайцами, которые строят им козни,
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
Скопировать
But I will be there. - And I'll say one more thing.
- She jumps off, I feel it.
How can she do that?
Ќо именно это € и собираюсь сделать ...и более того... ќна собираетс€ оставить сцену.
я чувствую это всем своим венгерским чутьЄм.
ак она может?
Скопировать
Access to the flow itself.
If the magnetic flow jumps, you must jettison me.
The safety control will not hold more than two seconds if I rupture the field.
Доступ к потоку.
Если магнитный поток подскочит, вы должны сбросить меня.
Система безопасности не продержится больше 2-х секунд, если я нарушу поле.
Скопировать
Based on an old Czech puppet play
My heart jumps with joy, Doña Maria, when your beauty strikes my eye.
If you disbelieve my words, reach out, unsheathe my sword and pierce my chest.
по мотивам старинной чешской кукольной пьесы
Моё сердце пляшет от радости, донна Мария, когда ваша красота предстаёт передо мной.
Если вы не верите моим словам, то протяните руку, обнажите мой меч и пронзите эту грудь.
Скопировать
"Cold wave from the west sometimes wash a chair,"
"A chair jumps on a shore and shout on us in a low voice. "
How could they engage such crap artists!
"Холодная волна с запада иногда смоет стул,."
"Стул выскакивает на берег, и вопит нам благим матом."
Черт! Как можно ангажировать нечто подобное!
Скопировать
On the right there is Norway and on the left Sweden
Ski over there and you'll be safe
Thank you, Aslak, Thank you for everything
Справа - Норвегия, слева - Швеция.
Иди туда и будешь в безопасности.
Спасибо, Аслак, Спасибо за всё.
Скопировать
-Me neither, poor Luchy.
I dream of her every night, she climbs to the roof screams and jumps.
Mom, you are the only one who understands me.
- Меня тоже, но Лючи, сынок, Лючи.
Мне каждую ночь снится, что она забирается на крышу, кричит и бросается вниз.
Мама, ты единственная, кто меня понимает.
Скопировать
We can put the rest in the parking storey.
...my ski vacation!
I'm looking forward so much.
Остаток пришелся бы на этаж гаража.
...кататься на лыжах в праздники!
Я жду этого с таким нетерпением.
Скопировать
I picked it up very quickly.
It's no problem if you ski every day.
I fell in love, of course.
Очень бытро освоилась.
Это нетрудно, если катаешься каждый день.
Я влюбилась, само собой.
Скопировать
Not like the old ones with tight pants.
You wear it over the ski pants and it's straight like a modern pair of pants.
The same colour as the anorak.
Не такой как эти старые - с толстенными штанами.
Под эти брюки уже ничего не поддеть, а выглядят они совсем как современные.
И такого же цвета, что и куртка.
Скопировать
Two mountain guides with a kind of sledge.
They hold it at the front and back and ski down...
Come in!
Там было двое мужчин с огромными санками.
И ты можешь сесть спереди или сзади в эти сани и спуститься вниз...
Да, входите!
Скопировать
Two years ago I was scared to death.
I couldn't ski so well then.
I had an instructor.
Два года назад я напугалась до смерти.
Я тогда еще не так хорошо каталась, как сейчас.
И занималась с инструктором.
Скопировать
I had to, of course.
I took a ski course.
I picked it up very quickly.
Мне пришлось, разумеется.
Я училась кататься.
Очень бытро освоилась.
Скопировать
I flip out when I see Toni Sailer.
You ski faster when you wedel.
It's not easy, but it's better on a steep run.
Я просто обалдела, когда увидела Тони Сайлера!
Нужно быть очень быстрым.
И это очень трудно.
Скопировать
It's not easy, but it's better on a steep run.
You ski over the bumps better.
It requires much less effort.
И это очень трудно.
Прямой спуск намного проще.
Он требует намного меньше усилий.
Скопировать
He looks nothing like Douglas Fairbanks, does he, Paul? No.
He just jumps like him.
Come on. You're going to have a marvelous evening.
- Мама, он совершенно нормален.
- Абсолютно.
Идем, это будет прекрасный ужин.
Скопировать
You can't bear us having money while you haven't, can you?
You can't bear us screwing on the Riviera, screwing at ski-resorts!
Can't bear us chucking cash around all year while you can't!
Вы просто завидуете, что у нас есть деньги, а у вас нет!
Завидуете, что мы летом трахаемся на Ривьере, а зимой на лыжных курортах!
Завидуете, что мы круглый год катаемся в деньгах, а вы - нет!
Скопировать
I put on women's clothing And hang around in bars.
he cuts down trees, he skips and jumps he likes to press wild flowers he puts on women's clothing and
he's a lumberjack and he's oka y he sleeps all night and he works all da y.
А ночью в женском платье по барам я ходок.
Он рубит лес, он мнёт цветы, по травке прыг да скок! А ночью в женском платье по барам он ходок?
Он дровосек, живёт - не тужит Работает днём, а ночью спит.
Скопировать
- I have ulcer.
He jumps up in the middle of the night and pathetically calls for his Mammy.
Just a little more, the final brush-stroke, and he will be completely ripe.
-У меня язва.
По ночам он вскакивает с кровати и кричит: "Мама, мама".
Еще чуть-чуть, последний удар кисти и он окончательно дозреет.
Скопировать
Goodbye, Commander!
Yet, alive -- he jumps for joy.
Furnace opens -- what they hear?
Командор,до свидания! Я случайно, я не нарочно.
Крематорий открывали, беспризорного сжигали.
Дверь открыли - он танцует, говорит:
Скопировать
Ah, the Krotons!
They just rap out an order and everyone jumps don't they!
Aye, well I'm not just standing here to see my...
Ах, Kротоны!
Только и умеют, что командовать!
Да, я не собираюсь стоять здесь, чтобы увидеть моих...
Скопировать
FROM THE LIFE OF THE DEAF-BLIND FINI STRAUBINGER
I watched a ski-jumping competition.
And one thing keeps coming back... those men going through the air...
Из жизни слепо-глухой Фини Штраубингер
Когда я была ребёнком, до того, как я стала такой, я смотрела соревнование по прыжкам на лыжах с трамплина.
И одно вспоминается... те люди, парящие в воздухе...
Скопировать
You're not saying much.
- Just got the jumps.
- Come in.
Ты не особо разговорчив. - Просто нет настроения.
- Заходите.
Что-то нам скучно.
Скопировать
Where's the guy with the shirts?
He's at a ski place, in the Green Mountains.
We just want to go cross-country skiing.
А где сейчас парень, который носит эти рубашки?
Он катается на лыжах на курорте Грин Маунтин.
Мы хотели просто покататься на лыжах пару недель.
Скопировать
What?
She's going to water-ski?
She'll be killed!
"то?
ќна встанет на водные лыжи?
ќна же убьетс€!
Скопировать
Come on, come on!
See how he jumps!
Sit.
Извините меня. Ну пошли, пошли...
Посмотрите, как прыгает.
Ну иди, иди.
Скопировать
- We haven't had any luck, yet. Get some.
You said to Brad that we haven't had any luck yet... and that's the thing that he jumps on.
You can't talk about luck.
- Ну, и как вы собираетесь достать его?
Какую?
Ты сказал: "Пока нам не выпала такая удача." Это как раз то, что его раздражает.
Скопировать
Hon, I want you to do something for me for the ceremony.
Besides water-ski?
- What?
ћила€, € хочу, чтоб ты мне помогла кое в чем на сегодн€шнем вечере.
ѕомимо водной пробежки?
"то?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ski-jumps (скиджампс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ski-jumps для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скиджампс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение