Перевод "slides" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение slides (слайдз) :
slˈaɪdz

слайдз транскрипция – 30 результатов перевода

The first part of the exam will consist of two pairs of slides.
Please identify each of the slides by name, period and date.
Then compare and contrast them.
Первая часть экзамена - работа с двумя парами слайдов.
Определите названия произведений, эпоху создания и дату.
Сравните и сопоставьте их.
Скопировать
You go back to sleep.
The first part of the exam will consist of two pairs of slides.
Please identify each of the slides by name, period and date.
Спи дальше.
Первая часть экзамена - работа с двумя парами слайдов.
Определите названия произведений, эпоху создания и дату.
Скопировать
He desperately wants to get into Nina.
He slides around the shop floor fueled by the bad sperm that pours from every orifice.
- You looking after my meat?
"Если Мартин и человек - то он это скрывает.
Ему отчаянно хочется поиметь Нину.
Он заряжен протухшей спермой, которая капает у него из всех щелей".
Скопировать
I have to get four very specific types of cheese.
And I have to get a slide projector because they're going to view slides of potential acquisitions for
Okay, Mom...
Нужно 4 особых сорта сыра.
А еще нужен диапроектор потому что они собираются смотреть слайды потенциальных приобретений для музея, которым они руководят.
Ладно, мам...
Скопировать
Were you watching the show?
- Did you think it was lantern slides? - What'd he say?
- What'd you say?
Вы смотрели спектакль?
- Неужели вы считаете, это были слайды?
- Что он сказал? - Что ты сказала?
Скопировать
- Oh, that's it.
Look, look, it slides up.
- Ah, good girl.
-Вот оно.
Смотрите, смотрите, оно выдвигается.
-Молодец, девочка.
Скопировать
It is technically difficult.
I have to put myself in the rock in front, but the canvas slides away. Do you understand?
Yes, perfectly.
Технически - это сложно.
Мне нужно, чтобы скала стояла передо мной, но, она расползается по холсту.
- Понятно? - Да, отлично понял.
Скопировать
And will be so until you come with the funeral cake.
After a certain age nothing changes... everything comes to a standstill but life slides along like a
Yes, that's the way it is!
И так и останется... До того дня, когда вы войдёте сюда с похоронным тортом.
Когда приходит известный возраст, ничто в жизни не меняется... Жизнь останавливается... Нет, она скользит назад...
- Ничего не поделаешь...
Скопировать
We use 'em to stick turkeys with.
She slides in at the base of the throat, moves straight up into the brain.
It's like peeling a banana.
Мы используем его, чтобы закалывать индюшек.
Втыкаем в самую шею и просовываем прямиком в мозг.
Это - как банан почистить.
Скопировать
Whisky gave way to champagne, and Mozart was playing.
I'm sure you know that the Concerto in A major starts classically and then slowly slides into a sweet
After a few casual improvisations but very welcome, Mr. Marèze fell back into Mozart's rhythm and went from andante to allegretto in no time.
Виски сменило шампанское, мы слушали музыку Моцарта.
Ты знаешь, что "Концерт ля мажор" начинается самым классическим образом, а потом переходит в сладкую мечтательность, что составляет романтический гений Моцарта и как раз совпадает с тактическим гением г-на Мареза.
После нескольких весьма вольных, но, надо признать, уместных импровизаций, г-н Марез подхватил моцартовский ритм и в два счета перешел от анданте к аллегретто.
Скопировать
I don't enjoy hurting anybody.
or electric chairs, but sometimes people just won't listen, and so I have to use persuasion... and slides
My parents-- Sharon and Dave.
Я не люблю причинять вред.
Я не люблю пистолеты, или бомбы, или электрические стулья Но иногда люди просто не желают слушать. Поэтому приходится их убеждать.
Мои родители Шерон и Деив
Скопировать
-Who's giving the briefing? -You are.
The yeoman will have all the slides laid out for you.
So all you got to do...
- Кто проводит брифинг?
- Ты. Секретарь уже подготовил для тебя все слайды.
Все, что тебе нужно делать...
Скопировать
I invented it myself.
One night, Marge's beastly sisters were showing slides from their vacation.
And this is Patty trying to plug her razor into those ungodly Czechoslovakian outlets.
Сам изобрел.
Однажды сестры Мардж показывали слайды из своего отпуска.
Это Пэтти пытается подключить свою бритву для ног к одной из безбожных чехословацких розеток.
Скопировать
Why?
Patty and Selma are coming over to show us slides from their trip to the Yucatan.
- Doh!
Но зачем?
Сегодня к нам приедут Петти и Сельма, показать слайды из путешествия на остров Юкатан.
- Черт! [ Звенит звонок ]
Скопировать
But the most amazing thing is neither gentleness nor violence, but their brains.
Slides please, Ken.
These brains are of a monkey, a human being, and a killer whale.
Но больше всего в этих китах поражает не мягкость натуры, не сила, а их мозг.
Слайды, Кен!
Итак, вы видите тут мозг обезьяны, человека... и мозг кита убийцы...
Скопировать
- No cream. - No cream.
Charles is going to show us some slides after dinner, so why don't you tell us why you've come, Marion
I own 27 per cent of Thorn industries, left to me by your father.
Значит, без сливок.
Чарльз покажет нам свои слайды, так что может, расскажете, зачем приехали?
Я владею 27% акций "Торн Индастриз", которые мне оставил твой отец.
Скопировать
Excuse me.
Awful mud slides on nights like these.
Williams!
Извините.
Такой дождь может вызвать оползень.
Вильямс!
Скопировать
Do your worst.
[ Lock Slides Shut ] He locked the door!
I'll show him!
Делайте что хотите!
Он запер дверь!
Я ему устрою.
Скопировать
That sound!
And out he slides!
That stuff comes with the job and where we're stuck. But it'll be over soon.
О, а это Катрин.
Что же делать?
Это все пустой треп.
Скопировать
Following!
I want, at the sight of these slides, you They say what ideas come to your mind.
Do you?
Следующий!
Я хочу, чтоб, при виде этих слайдов, вы говорили, какие идеи приходят вам в голову.
- Вы ?
Скопировать
These are places we're gonna visit.
Come on, Mother, look at slides.
Everybody click to number one.
Их там целая банда.
Рода, послушай, ты была моей лучшей подругой, и мне очень понравился твой рождественский подарок.
Сюрприз!
Скопировать
It's all part of the recovery process.
Now then, each of these slides needs a reply from one of the people in the picture.
You tell me what you think the person would say all right?
Они, как правило, сопровождают процесс выздоровления.
А теперь, по каждому из этих слайдов вам нужно будет придумать, по одной фразе на слайд.
Вы скажете мне, что мог бы сказать человек... Хорошо?
Скопировать
- My cigarettes...
Did you put the slides together?
No, I put the duplicates in my tray.
- Мои сигареты...
- Ты сложила все слайды вместе?
Нет, дубликаты на моём столе.
Скопировать
- I said, "Daddy's still hard at work on the windows of St. Nicholas, our 16th century church.
I'll send you slides, maybe you can tell.
Hope Ellies is more reasonable this term.
Что папа работает с витражами 16-го века в церкви Святого Николая. Его реставрация не отличается от оригинала.
Я пошлю тебе слайды, попробуй найти отличия.
Надеюсь, Эллис стал учиться лучше.
Скопировать
Imagine an old woman comes to dinner with you.
While you're mixing her drink, she slips on an ice cube... slides across the room... smashing into your
Got that?
Представьте, что пожилая женщина пришла к вам на ужин.
Пока вы смешивали напитки, она поскользнулась на кубике льда... проскользила через комнату... ударилась о ваш новый стол для завтраков... разбила его в дребезги и скончалась.
Это пока понятно?
Скопировать
A photograph of thought.
Right now, with the help of slides I'll show you a photo of thought.
As strange as it seemed, each slide reflects a certain idea.
Фотографию мысли.
Прямо сейчас при помощи этих слайдов я продемонстрирую вам фото мысли.
Как бы странно это не выглядело, каждый слайд отражает некую идею.
Скопировать
You do not pay attention that I said, at the beginning.
These slides show the different, quite some human feelings and relationships.
This is a very interesting idea. ..
Вы не обратили внимание на то, что я сказал в самом начале.
Все эти слайды отображают разные, вполне определенные человеческие чувства и отношения.
- Это очень любопытная мысль. ..
Скопировать
The ve... veal is delectable!
The fork slides into it like butter!
- I had meat prepared in this fashion only once before in my life.
Эта телятина...
Вилка в неё входит, как в масло!
Таким образом приготовленное мясо я ел только раз в жизни.
Скопировать
I had an accident with Cliff.
I spilt some brown powder all over his slides.
He wasn't very happy about it.
У нас с Клиффом была случайность.
Я просыпала какой-то коричневый порошок на все его предметные стекла.
Он был не очень рад этому.
Скопировать
Perfectly.
You decided to show We thought the slides?
I imagine your bewilderment.
Прекрасно.
Ты решил показывать нам мысли на слайдах?
Представляю себе ваше недоумение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов slides (слайдз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slides для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слайдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение