Перевод "sluggish" на русский

English
Русский
0 / 30
sluggishмедлительный неповоротливый инертный бездеятельный копотливый
Произношение sluggish (слагиш) :
slˈʌɡɪʃ

слагиш транскрипция – 30 результатов перевода

So was the calculator.
My hand was as sluggish as if stuck in mashed potatoes.
Four of my fingers could hardly move, only the index finger reached the keys, but so clumsily that it made no sense if you couldn't see the invisible potatoes.
К ним присоединялся калькулятор.
Моя рука стала липкой, словно я засунула ее в клейкое пюре.
4 пальца еле шевелились. Только указательному удавалось с трудом нажимать на кнопки, но с неуклюжестью, которая была непонятна тем, кому кнопки не казались картофелинами.
Скопировать
I know you feel lost right now, but don't worry, nothing is ever lost, nor can be lost.
The body sluggish, aged, cold, the embers left from earlier fires.
Did you write that?
Знаю, вы чувствуете себя потерянной, но напрасно. "Ничто не исчезает, не может исчезнуть".
"Увядшее тело и остывшая душа, словно тлеющие угли былых костров," "...в должный срок воспламенятся".
- Это вы написали?
Скопировать
Though I feel they made a mistake in incorporating a single downdraft carburettor.
Very good in high gear, but makes her sluggish in low.
Nevertheless, beautiful to handle...
Хотя мне кажется, ошибкой было присоединение одного карбюратора с обратной тягой.
Отлично на высоких передачах, но замедляет ее на низких.
И все-таки, превосходна в управлении...
Скопировать
- Warp 1, sir.
Bailey, phaser crews were sluggish.
You were slow in locking them into your directional beam.
- Варп один, сэр.
М-р Бейли, расчеты фазеров работали вяло.
Вы слишком медленно собирали их в направленные лучи.
Скопировать
He preaches to me at length about my soul.
He has me sit down and stare at a glass until I'm sluggish and tired.
Then I have to get on the ground and howl like a dog.
Читает долгие проповеди о моей душе.
Заставляет меня сидеть и смотреть на шлифовальное стекло, пока я не становлюсь медлительным и усталым.
Потом, как правило, я должен ложиться на пол и лаять как собака.
Скопировать
Jerry, you see what I'm up against.
The man has a sluggish brain, always wants to debate things.
First it's a maniac, and then it's Madge, and now it's Bates.
Джерри, видишь, что мне приходится терпеть.
Этот человек медленно соображает и все время старается спорить.
Сначала этот маньяк, потом Мадж, а теперь этот Бейтс.
Скопировать
kill people as if cut toenail as
In the begining, this opinion makes you sluggish
However beginning from you cut after All progress is still rapid than what you imagine
Убивать - это как подстригать ногти на ногах.
Сначала мысль об этом порождает у вас лень.
Когда их рподстригаешь - понимаешь, что Все происходит быстрее, чем вы думали.
Скопировать
Five days in the Gamma Quadrant and no sign of the Jem'Hadar.
maneuvers through that asteroid belt on the Kar-telos system I noticed the Defiant felt a little... sluggish
The inertial dampening generators may need to be realigned.
Пять дней в Гамма Квадранте - и ни следа джем'хадар.
Коммандер... во время наших маневров в поясе астероидов системы Кар-телос я заметил, что "Дефаент" отзывался немного... заторможено при поворотах четко влево.
Возможно, надо переподключить генераторы инерционной амортизации.
Скопировать
- Yes, sir.
My rudder is sluggish.
Let me take a look, sir.
У нас проблема.
- Штурвал не слушается.
- Сейчас я взгляну, сэр.
Скопировать
Do you have any elevator control?
Sluggish too. And we're still losing fuel.
Okay.
Вы можете подняться выше?
Тоже не слушается, и мы теряем горючее.
Ладно.
Скопировать
Trees, millions of trees, massive, immense, running up high.
And at their foot, hugging the bank against the stream, crept the little begrimed steamboat, like a sluggish
Where the company men imagined it crawled to, I don't know.
Деревья, миллионы деревьев, массивных, необъятных, тянущихся вверх.
А у корней, прижавшись к берегу, против течения медленно плывет небольшой, покрытый копотью пароход как неповоротливый жук, ползущий на высокую по веранду.
Я не знаю, куда ползет этот представитель компании.
Скопировать
- How's it handling?
- Ah, real sluggish.
What was that?
Как штурвал?
Очень неповоротливый.
Что это было?
Скопировать
I will go back today
Don't be sluggish, please hurry.
I am too impolite
Я поеду назад сегодня
Не будьте вялый, пожалуйста спешите,
Я слишком невежливый
Скопировать
Sorry, we're... we're out of infants.
They just can't make them fast enough, and trade-ins have been sluggish.
Some mothers can't stand to see their little ones grow up. Come on, lady.
ћне очень жаль, но у нас закончились младенцы.
ќни сейчас не производ€т их в больших объЄмах, их продажи оказались не достаточно эффективными.
ћногие матери не могут дождатьс€, что-бы увидеть как их крошки выростают.
Скопировать
Wake up Pinocchio.
Why are you so sluggish?
What's up 1:
Пиноккио! Просыпайся!
Почему ты такой вялый?
Пиноккио! Что с тобой?
Скопировать
Are you sure?
I've really been feeling sluggish a lot lately.
What's a French dip sandwich?
Уверены?
Что-то я плохо себя чувствую.
- Что такое французский сэндвич?
Скопировать
... resulting rise of unemployment and decline in viable small businesses.
Meanwhile, Republican leaders argue that its passage would be ... the very stimulant a sluggish economy
No one has expressed an opinion as to how it will impact ... the pampered existence of Nicholas Van Orton.
...повлекло рост безработицы и падение малого бизнеса.
Между тем, лидеры республиканской партии настаивают на принятии такого закона.
Однако никто не высказался, как это отразится на безмятежном существовании Николаса Ван Ортона.
Скопировать
No good.
Too sluggish.
You don't know how to do it.
Вяло.
Не умеете!
Не знаете вы, как это делается.
Скопировать
Eggs, milk and wheat in the chocolate cake, and I didn't have to cook. And the other four came downstairs and when they came downstairs, those of you who have children, you've seen them come downstairs for school:
(imitating sluggish children) and they saw the four-year-old eating chocolate cake.
And they said "Dad!
молоко и злаки в торте и готовить не надо. наверняка это часто видят:
Входят на кухню... и видят четырехлетнюю сестричку за шоколадным тортом.
И говорят: "Па-ап!
Скопировать
The time of your life.
In a sluggish economy, never, ever fuck with another man's livelihood.
Now, if you're smart, like I hope you are you're not gonna make me come back here.
Лучшее время всей твоей жизни.
При тяжелой экономической ситуации никогда не отбирай заработок у мужика.
А теперь, если ты такой умный, каким мне кажешься ты не заставишь меня сюда возвращаться.
Скопировать
- Sluggish. Like a wet sponge.
Sluggish. Like a wet sponge.
All right, Striker.
- Скользит, как по мокрой губке.
- Скользит, как по мокрой губке.
- Понял, Страйкер.
Скопировать
You've got what it takes and a hell of a lot more besides.
There's only one thing-- you're a bit sluggish with the old elbow, aren't you?
Sorry.
У вас есть все необходимые качества и даже больше.
Только один недостаток - вы немного медлительны, не так ли?
Извините.
Скопировать
- How's it handling?
- Sluggish. Like a wet sponge.
Sluggish. Like a wet sponge.
- Как летит самолет?
- Скользит, как по мокрой губке.
- Скользит, как по мокрой губке.
Скопировать
Pulse starboard thrusters, point-five-second bursts.
Engine Room, helm control is sluggish.
Realign the navigational gyros.
Маневровые правого борта, ноль-пяти-секундный импульс.
Инженерный, навигационное управление медленно срабатывает.
Перенастроить навигационные гироскопы.
Скопировать
- Not as smooth as the old Defiant, sir.
- Feels a bit sluggish.
- Chief?
- Не так гладко, как старый "Дэфаент", сэр.
- Ощущается некоторая вялость.
- Шеф?
Скопировать
Perhaps you're a naturally slothful person.
Sluggish and indolent.
A dawdling flâneur, content to waste his life spread-eagled on pillows, forever indulging himself in the pleasures of the palm.
Может ты от природы ленивый человек.
Медлительный и вялый.
Бездельничающий фланёр, удел которого проводить свою жизнь, возлежа на мягких подушках , бесконечно ублажая себя своей же собственной ладонью.
Скопировать
It's true, Buffy.
You and Willow do seem a little sluggish.
- Maybe something we ate.
Правда, Баффи.
Вы с Виллоу кажетесь немного вялыми. Точно все в порядке?
- Может, съели что-то не то.
Скопировать
- Be careful.
If you're still feeling sluggish...
- No worries.
- Будь осторожна.
Если все еще чувствуешь слабость...
- Не волнуйся.
Скопировать
I ditched every bottle and can, and we still can't gain.
It's like we're sluggish.
We collected all those bottles and all those cans for what?
Я выкинул все бутылки и банки, но мы всё равно не ускоряемся.
Как будто нас что-то замедляет.
Мы собирали все эти бутылки и банки, и для чего?
Скопировать
OK, I could use the fresh air.
I feel a tad sluggish.
- Up late last night?
Ладно, свежий воздух и мне не помешает.
Какой-то я сегодня вялый.
- Допоздна сидел?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sluggish (слагиш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sluggish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слагиш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение