Перевод "snippet" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение snippet (снипит) :
snˈɪpɪt

снипит транскрипция – 21 результат перевода

Tape went to a federal judge two hours ago.
Now what you got was definitely a snippet.
Could be your video supplier friend has more nasty previews scheduled.
Кассета передана федеральному судье два часа назад.
То, что вы получили, определённо отрывок.
Возможно, ваш друг из проката запланировал ещё жуткие сеансы.
Скопировать
It sucked. Right, it sucks.
Yeah, the snippet sucks.
Sophie, we're working here.
Просто дерьмовая работа!
Согласен. Этот рекламный ролик никуда не годится.
Софи, мы тут работаем...
Скопировать
I can't bear it... It was hell dealing that contract.
Do you know who directed this snippet?
Steph and Daniel.
Глупо было подписывать такой контракт.
Ты хоть знаешь кто его снимал?
Стив и Даниель.
Скопировать
I made this for you... so you'd remember me.
I carved it out of a japor snippet.
It'll bring you good fortune.
Я сделал этот талисман для тебя... чтобы ты меня помнила.
Я его вырезал из кусочка япора.
Он принесет тебе удачу.
Скопировать
And you, I love you for it Are the force that moves And holds the form
Ladies and gentlemen, you've just heard a snippet from one of only two copies of this poem by Mr.
And this gorgeous ode to his nuptial bliss, written in his own hand begins our bidding today.
И вы - я вас люблю за то - и есть та сила, что движет все и сохраняет форму.
Леди и джентльмены, вы прослушали выдержку из одного из двух списков этого стихотворения Рэндольфа Эша, поэта, признанного королевой Викторией.
И эта величественная ода браку, написанная его рукой, начнет сегодняшние торги.
Скопировать
About her drug use?
I overheard a snippet of conversation while I was questioning her father.
It didn't seem relevant.
Что она употребляет наркотики?
Я подслушал фрагмент разговора в то время,как допрашивал ее отца
Это казалось не имело отношения к делу.
Скопировать
A modern day sage...
A tasty snippet of info, right?
I'm waiting, my dear child.
В настоящее время мудрец...
Заманчивая информация, не так ли?
Я жду тебя, моя дорогая дочь.
Скопировать
That must have been rather painful.
Talking of arrows, did you read that little snippet from A.H. Weiler's review in The New York Times?
He said he found the climax to be "overdrawn."
Должно быть, это было очень больно.
Кстати о стрелах, ты читала эту выдержку из рецензии А.Г. Вейлера в Нью-Йорк Таймс?
Он пишет, что кульминация "высосана из пальца".
Скопировать
Sorry I'm late, but I just came out of a budget meeting with our incredibly abrasive, dismissive and sarcastic vice president.
I have obtained a snippet, at great risk to a busboy in Balahd.
[MAN SPEAKING IN PUNJABI ON RECORDING] "Aftab, how is your coffee?"
- Спасибо. - Простите за опоздание. Но я обсуждал бюджет с нашим невероятно бравым, ... презрительным и саркастичным вице-президентом.
- Ничего страшного, сэр, я заполучил фрагмент разговора от одного официанта в Баладе.
- Афтап, как твой кофе?
Скопировать
That I didn't know.
Just an obvious snippet.
(MOBILE RINGS) Yeah.
-Я об этом не знал.
-Это просто один из очевидных фактов.
Да.
Скопировать
Then, how can I decide?
You decide this snippet sucks.
Wait, something's digging into my back.
Так что же мне решить?
Ты отказываешься от этого ролика, Потому что это отстой.
Подожди, у меня зачесалась спина.
Скопировать
- The thing is about Numan... - l'm not interested.
Let me give you this one snippet.
Not only is he a pop star, he's got a pilot's licence. imagine that.
Томми умер.
Они так и не нашли тело Томми.
Так что, по уставу зоопарка №409 подсекции С, он технически все еще является владельцем, и вы не можете продать зоопарк.
Скопировать
- l'm not interested.
Let me give you this one snippet.
Not only is he a pop star, he's got a pilot's licence. imagine that.
Мне не интересно.
Дай я тебе расскажу один момент.
Он не просто поп звезда, у него есть лицензия пилота.
Скопировать
Note Seek has this database of songs that are catalogued by artist, year and title.
Then you take your app and you digitally listen to a snippet of music...
And then it tells you exactly what you're listening to.
Ноут Сик имеет базу данных песен которые каталогизированы по имени исполнителя, году и названию.
Тогда ты берешь приложение и слушаешь музыкальный фрагмент в цифровом формате.
И затем оно говорит, что точно ты слушаешь.
Скопировать
Jessica is Duncan Palmer's daughter?
Yes, but I don't know if Jessica is aware of this interesting little snippet.
Are you going to tell her?
Джессика - дочь Дункана Палмера?
Да, но я не думаю, что она сама знает об этом интересном факте.
- Вы ей скажете?
Скопировать
There is information that you will pass to me...
Anything you know, anything you hear, even if it’s only a snippet or a piece of conversation, it is of
Look at me.
Ты будешь передавать мне информацию.
ВСЭ, ЧТО ТЫ ЗНЭЭШЬ И СЛЫШИШЬ, даже если это обрывок разговора, представляет собой интерес.
Смотри на меня.
Скопировать
Nostrovia.
With every little exchange, every snippet of conversation I was able to pick up, I gradually was able
And in every vaguely threatening e-mail chain, every overheard reference to discipline, there's one name that keeps recurring.
На здоровье.
С каждым обменом фразами, каждым подслушанным кусочком разговора я потихоньку разбирался в иерархии "Голубого Предела".
И в каждой смутно угрожающей цепочке писем, каждой подслушанной ссылке на дисциплину всплывало одно и то же имя.
Скопировать
Who is this?
Chin, run that little snippet through voice recognition.
See if we can get something.
Кто это?
Чин, прогони это через программу распознавания голоса.
Посмотрим, что получится найти.
Скопировать
But how?
All we have is a face in the crowd of a 30-year-old snippet of film.
So I'm at a loss as to where to begin.
Но как?
Всё, что у нас есть, это лицо на фоне кусочка записи 30-летней давности.
Вот я и не знаю, с чего начать.
Скопировать
It's the real world.
Snippet of code that aida changed slightly so you'd stick around for Fitz.
You may be part of his life here, but there...
Это настоящий мир.
Здесь ты лишь фрагмент кода, который Аида слегка изменила, чтобы ты остался с Фитцем.
Здесь ты, может, и являешься частью его жизни, но там...
Скопировать
No, it's great.
It's incredible, actually, the little snippet I heard.
Is that your thing?
Нет, они замечательные.
На самом деле, отрывок, что я слышала, невероятен.
Это ты написал?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов snippet (снипит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы snippet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить снипит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение