Перевод "лицевая сторона" на английский

Русский
English
0 / 30
лицеваяfacial
сторонаside aspect parts place land
Произношение лицевая сторона

лицевая сторона – 18 результатов перевода

Она на обороте, месье Камондо.
Но ее можно поставить на лицевой стороне. Месье Лотрек будет рад...
Он должен быть где-то здесь?
The signature is on the back, Monsieur Camondo.
But if you would like one on the front of the painting...
I'm sure Monsieur Lautrec would be glad to... Where is he? Supposed to be here, is he not?
Скопировать
— Я думаю, у всех нас есть представление о мифическом 1900-м году, которое есть всего-навсего образ эпохи, где есть пространство вокруг людей, где есть время, чтобы они могли рассматривать друг друга и дышать...
Вот она, лицевая сторона Москвы 1900-го года, это ясность гравюр из Bibliothèque Rose (книжная серия
Разве что вместо маленьких куколок в санки теперь усаживают дочек рабочих. — Какая хорошенькая!
-I believe we have a myth of 1900 that is just the image of an epoch when people had space, when they had time to watch and to breathe...
Moscow's 1900 aspect is in the lucidity of the Children's Library engravings.
Save that one has put the daughters of workers in the sleds of the models' daughters
Скопировать
Переверни его.
Не на лицевой стороне татами.
Всё верно, мадам?
The other side.
Don't get the lace all dirty.
Is this right, ma'm?
Скопировать
Лицо.
Это лицевая сторона.
Лорд Буллингдон будет стрелять первым
Heads.
It is heads.
Lord Bullingdon will have the first fire.
Скопировать
Лучше уже не будет.
Кто учил тебя штопать с лицевой стороны?
Я всегда так делаю.
- It won't be any better.
Who taught you to do a mend on the front side?
I always do that.
Скопировать
И теперь наш флигель, это настоящий секрет.
С лицевой стороны нашего дверного проема.
Ты должен быть осторожным, когда ты спускаешься по ступенькам... Низко пригибаться и стараться не удариться головой.
And now our annexe really is secret.
Mr. Kugler and Mr. Kleiman had a bookcase built... in front of our little doorway.
You have to be careful when you go downstairs... to bend down low and try not to bump your head.
Скопировать
Я не вижу никаких следов от ножа или дырок от пуль.
Вся кровь на лицевой стороне.
Не просочилась насквозь.
I don't see any stab marks or bullet holes.
All this blood was on the outside.
Didn't soak through to the back.
Скопировать
Крашу детскую.
Мимозно-желтыйй, нетоксичный, только лицевые стороны.
Оставьте сообщение, но возможно я ещё не очень скоро на него отвечу, потому что, как вы знаете, готовлюсь дать жизнь 4 малышам.
Painting the nursery.
Mimosa yellow, non-toxic, obvs.
Leave a message, but it might take me a while to get back to you, because, you know, I'm preparing to bring forth new life.
Скопировать
Это моя визитка.
На лицевой стороне мои рабочие данные.
На обратной - мой домашний номер...
Here's my card.
My work extension's on the front.
Home number's on the back...
Скопировать
Ребята, слушайте, я накидал нам пару легенд так что взгляните на эти карточки.
На лицевой стороне вы найдёте ваши биографические данные.
На обратной - ваш эмоциональный психотип.
All right, guys, listen, I whipped us up a couple of backstories here, so take a look at these cards.
On the front, you're gonna find your biographical information.
On the back, that's your emotional blueprint. Hmm.
Скопировать
Наш номер написан карандашом на обороте.
Но по рабочему номеру на лицевой стороне тоже можно звонить.
Прошу вас, найдите моего брата, пока он не съел невинного.
Our number's on the back, in pencil.
But feel free to use my work cell on the front.
Please find my brother before he eats an innocent.
Скопировать
Кроме того, что они разбросаны по полу, а не лежат в сейфе?
Все банкноты легли лицевой стороной вниз.
Да.
You mean aside from the fact that they're all over the floor and not in the safe?
Every bill landed facedown.
Yep.
Скопировать
У вас два часа на выполнение экзаменационной работы
Когда вы закончите, закройте тетрадь, положите ее лицевой стороной вниз и поднимите руку.
Когда я дам знак, вы сдадите работы мне.
You will have two hours to complete the exam.
When you have finished the exam, close the booklet, turn it face downwards and raise your hands.
When I have acknowledged you, you may bring the exam up to me and leave.
Скопировать
А оказывается, кое-кто решил, что Иерихонская труба отвечает всем требованиям.
Скажите мне Уолли, вы знаете - зачем женщине хранить свой дневник лицевой стороной вниз?
Что? Зачем?
And it appears someone's decided the horn would fit the bill.
Tell me, Wooly... Do you know why a woman keeps her diary facing down?
What?
Скопировать
Ага, а обратной стороны у него нет.
И лицевой стороны, которую стоило бы выставлять наружу.
Ну почему так долго?
Yeah, but no backside.
And a front side that shouldn't be allowed outside.
Why is this taking so long?
Скопировать
Да.
Ну, она круглая, у нее нет лицевой стороны.
Ну...
Aye.
Well, it's round. It doesn't have a face.
Well...
Скопировать
Сдавай карты.
Можно играть лицевой стороной вверх.
Не плохое начало.
Deal the cards.
Might as well play faceup.
Not a bad start.
Скопировать
Мы пропустили пару чётких отпечатков.
На входе, дверь, лицевая сторона защёлки.
Будто тот, кто вломился придержал её пальцем после того, как открыл дверь.
A couple of decent prints we missed the first time.
Entry, door, face plate, and latch bolt.
Like, whoever broke in held his finger up against it after he picked it open.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лицевая сторона?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лицевая сторона для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение