Перевод "snitching" на русский

English
Русский
0 / 30
snitchingстукач
Произношение snitching (сничин) :
snˈɪtʃɪŋ

сничин транскрипция – 30 результатов перевода

The knockos don't know, but he do.
Because some nigger's snitching.
Man, ain't nobody got to be snitching for Omar or his boys... to creep by and see where the stash at.
Полиция не знает, а он знает.
Потому, что среди ниггеров есть стукачи.
Мужик, никому не нужно было стучать Омару и его парням... они подкрались и увидели где тайник.
Скопировать
What's up, bro?
Who's snitching?
-Nobody.
Как жизнь, братан?
Кто стучал?
-Никто.
Скопировать
She got paid, so she had to go.
Orlando, he knew too much, got to snitching, so he had to go.
But then there's the kid...
Ей заплатили, ее нужно убрать.
Орлэндо слишком много знал, вынужден был стучать, его нужно убрать.
Но вот мальчишка...
Скопировать
So if he keep his story tight, he gonna be all right.
We knew Orlando was a snitching motherfucker, man.
Fuck him, but this is cash.
Если будет придерживаться легенды, с ним будет все в порядке.
Мы знали, что Орлэндо - долбаный стукач.
Хер с ним, но деньги.
Скопировать
You play it hard, you play it tight... and make sure niggers know you gonna stand by your people.
No loose talk, no second thoughts, and no snitching.
Play it like that.
Ты будешь играть жестко, честно... и ниггеры еще увидят, что ты можешь постоять за своих друзей.
Без болтовни, без задних мыслей, без доносов.
Играй так.
Скопировать
Because some nigger's snitching.
Man, ain't nobody got to be snitching for Omar or his boys... to creep by and see where the stash at.
-Damn, Bodie. Fucked that nigger up. -They stomped his ass.
Потому, что среди ниггеров есть стукачи.
Мужик, никому не нужно было стучать Омару и его парням... они подкрались и увидели где тайник.
-Черт возьми, Боди.
Скопировать
They already know that he got jacked on a reverse buy, right?
-Why wouldn't they assume he's snitching?
-I need money for a lawyer, right?
Они ведь уже знают, что он попался при покупке, верно?
-Почему они не решат, что он стукач?
-Мне нужны деньги на адвоката, так ведь?
Скопировать
-Shit ain't right.
You snitching motherfucker.
Signal 13, signal 13!
-Дело дрянь.
Ты стукач-ублюдок.
Сигнал 13, сигнал 13!
Скопировать
See who was still holding money at the end of the week.
Was they snitching?
Sterling and Cass?
И посмотреть, у кого к концу недели еще будут деньги.
Они стучали?
Стерлинг и Кэсс?
Скопировать
All right. I think I'm wise to who done it. - Who?
, tell him like this... the guy I stabbed was down here looking for Spit to give him five bucks for snitching
The guy what he got stabbed was down here lookin' for Spit to give him five bucks for...
Когда Опит вернется, скажешь ему, что тип, которого я порезал, искал Опита, чтобы дать ему пять баксов, если он заложит того, кто это сделал.
Понял? Тип, которого порезали, был здесь и искал Опита... чтобы дать ему пять баксов, если он...
- Заложит того, кто это сделал. - Заложит того, кто это сделал. - Верно.
Скопировать
He was gonna give you five bucks...
I think it was five bucks... for snitching' on who done it.
Yeah?
- Хочешь получить в глаз?
А ты? - Нет. Заткнитесь оба.
Говори!
Скопировать
Time would have to stand still, but no-one has the strength to fight against time.
You may have cheated, snitching a few crumbs, a few seconds: but the bells of Saint-Roch, the changing
For a long time you constructed sanctuaries, and destroyed them: order or in inaction.
Время должно остановиться, но ни у кого нет сил сражаться со временем.
Возможно, ты смошенничал, стащив какие-то крохи, какие-то секунды, но колокола церкви Сен-Рок, переключение огней светофора между улицей Пирамид и улицей Сент-Оноре, ожидаемое падение капли воды из крана на лестничной площадке никогда не переставали отсчитывать часы,
Долгое время ты строил и уничтожал свои святилища - отдавая команду или бездействуя, передвигаясь или во сне.
Скопировать
Think it's someone out of Ronnie's posse?
Payback for snitching? It was dark.
You have anything?
Может это кто-то из приспешников Ронни?
Ну... было темно.
Ну у тебя есть хоть что-нить?
Скопировать
what about you?
I´m snitching 3 old-timers who´ll be fishing in Oregon next week.
Next to you, I´m clean and smart.
-А как насчёт тебя?
Я заложу трёх стариков, которые станут рыбачить в Орегоне на следующей неделе.
По сравнению с тобой я чист. И умён.
Скопировать
I'm ready to forgive everyone and justify any loathsomeness:
snitching, treachery, cowardliness, deception, baseness.
Then you're a Christ, my son!
Готов всем все простить и всякую мерзость оправдать:
донос, коварство, малодушие, обман, низость.
Выходит, ты Христос, сын мой!
Скопировать
Come on, you´re playing an angle here, college boy.
You´ll get something so you don´t have to hobnob with the cops who´ll hate you for snitching.
If they´re making you detective, watch out.
Ладно, ты разыгрываешь свою карту, студент. Так?
Решил пройти поскорее, чтобы не потеть вместе с быдлом которое ненавидит стукачей?
Если тебя сделают детективом, будь осторожен.
Скопировать
You've abused hundreds of women.
You've brought us down snitching to the cops.
You're respectable.
Ты жестоко обращался с сотнями женщин.
Настучал на нас копам, чтобы отправить за решётку.
Ты уважаемый человек.
Скопировать
I aim to find out what kind of entertainment this shithole has to offer.
So... when I asked you how long you'd been snitching to the marshals, you said "this time," implying
Suddenly, I'm nostalgic for the "code" talk.
Я собираюсь выяснить, какие развлечения может предложить мне эта дыра.
Так... когда я тебя спросил, как давно ты докладываешь маршалам,
Что-то я заскучал по нашим разговорам о кодексе.
Скопировать
Wouldn't risk the case just to save your own ass.
When I asked you how long you'd been snitching to the marshals, you said, "this time."
The other time was about Grady Hale, right?
Не стал бы рисковать делом, только чтобы прикрыть свою задницу.
Когда я тебя спросил, как давно ты докладываешь маршалам, ты уточнил: "В этот раз".
В прошлый раз это было дело Грэди Хейла?
Скопировать
Fucking Janne Krona! Ouch!
Damn snitching cunt.
Go away from here, I'll take care of it.
Сволочь Янне Крона!
Поганый стукач!
Уезжай отсюда, я с этим разберусь. Брось! - Тебе нужна помощь?
Скопировать
I'm not talking about you stepping out on him.
Talking about you snitching him.
I understand why you did it.
Я говорю не об этом.
А о том, как ты его сдала.
Я понимаю, почему.
Скопировать
He's the main Cobra.
He ordered one of his boys to stick wasabi in some other guy's eye to make him confess to snitching.
Looks like the Cobras are looking to plug a leak.
Он главный из Кобр.
Он приказал парню намазать на глаза другого васаби, чтобы тот признался в доносе.
Похоже, Кобры хотят устранить утечку.
Скопировать
Wondered how the police found out about it.
Thought somebody was snitching.
-Who?
Он гадал, откуда полиция узнала.
Решил, что кто-то настучал.
— Кто?
Скопировать
What'll I do?
No, that'd be snitching.
I'll go after him myself.
Надо сказать его отцу.
Нет, я не ябеда.
Я сам его спасу.
Скопировать
Good job, Timmy.
Snitching suits you.
You got what you want. I'm good, right?
Молодец, Тимми.
Доносчик из тебя отличный.
Вы получили, что хотели, я свободен?
Скопировать
Farid was not working, I'd say he was snitching.
I, for one, am working but I'm not snitching.
Were you involved in his death, Rachida?
Я бы назвала это иначе. Он ничем не занимался. Фарид был стукачом.
А я работаю, но лишнего не болтаю.
Вы причастны к его смерти, Рашида?
Скопировать
Feel free to answer.
But remember, no snitching!
You must be out your mind!
Отвечайте спокойно.
Но помните, не стучать!
Ты сошел с ума.
Скопировать
And something about military weapons and Omar?
That dry, snitching-ass Santiago.
It's not Santiago!
И что-то насчет армейского оружия и Омара?
Этот бестолковый стукач Сантьяго.
Это не Сантьяго!
Скопировать
Who set you up with these people?
When I first started snitching...
They just wanna hear it from another voice.
Кто тебя свел с этими людьми?
Только когда стал стучать, я понял, как часто люди задают вопросы, на которые уже знают ответы.
Просто хотят услышать другим голосом.
Скопировать
I never snitch.
Telling your teacher is snitching, telling your grandpa is a way to get even.
Who was it?
В жизни никогда не ябедничал.
Сказать учителю - это ябедничать, а сказать деду - это путь решения проблемы.
Кто это был?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов snitching (сничин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы snitching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сничин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение