Перевод "revolutionize" на русский
Произношение revolutionize (рэвалушенайз) :
ɹˌɛvəlˈuːʃənˌaɪz
рэвалушенайз транскрипция – 30 результатов перевода
I have a solution to all the problems of the elderly!
This will revolutionize medicine! I have a blueprint for a new society, respecting the elderly.
Within a single decade we can eliminate all of our problems and grant the elderly a rich, full life!
С момента провозглашения вступления в Развитой Серебряный Век
Самый важный долговременный проект социального обеспечения - проект "Построим вместе счастливую долгую жизнь".
За последние 10 лет он устарел. Люди больше не верят таким лозунгам.
Скопировать
Next week, we'll start with mutton.
This is going to revolutionize science.
0.10 urea, hydrochloric ammonium, hyperosydul...
Со следующей недели начинаем баранину.
В науке произойдёт революция!
Мочевина 0.10, хлорид аммония, гипероксидил...
Скопировать
I brought back what I thought would be... the most sensational scientific discovery of the century.
The complete skeleton of a primitive man... which would revolutionize our ideas of the origin of our
- Right.
Тогда я привёз с собой такое, что как мне казалось вызовет сенсацию в научном мире.
Полностью сохранившийся скелет первобытного человека, что должно было произвести настоящую революцию в теории происхождения человека.
- Отлично.
Скопировать
Come in.
This will revolutionize scientific thinking.
Excuse me, sir.
Входите.
Это произведёт настоящую революцию в науке.
Прошу прощения, сэр.
Скопировать
Well, I did. Right up until you chuckled like that. Now I think I should get out of here.
I'm about to revolutionize the scaring industry. When I do, even the great James P.
Well, somebody's certainly been a busy bee.
Ну, думал, но теперь вижу, что ты хихикаешь, так что я, пожалуй, пойду, мне пора.
Скоро я произведу революцию в индустрии страха, и тогда даже твой великий Джеймс Салливэн... будет работать на меня.
Что ж, кому-то... придется потрудиться.
Скопировать
You got toenail clippers a nail file and you got yourself a dental mirror.
This is gonna revolutionize traveling.
Let's just say, for the sake of argument that you're on a bus, a plane or a train.
Щипчики для ногтей пилочка и зеркальце для зубов.
Путешествие станет праздником.
Приведу небольшой пример вы едете в автобусе, в поезде или в самолёте.
Скопировать
Mr Brian Flanagan. Let us see.
Yes, Mr Flanagan is determined... to revolutionize the bar business... by franchising his version of
Tell me, Mr Flanagan... do you intend to provide the smell of stale beer? Or perhaps a surly bartender... and three boring drunks to each outlet?
Мистер Брайан Флениген.
Да, мистер Флениген намерен преобразовать сеть баров, во всех торговьiх центрах Америки, используя свой вариант системьi управления местньiм баром в Нью-Йорке.
Скажите, мистер Флениген, вьi намереньi поставлять запах вьiдохшегося пива или, может бьiть, хама-бармена и парочку алкоголиков в придачу?
Скопировать
Then there was 'David' from Hanover. His net-name was 'goliath'.
"wilson said computers will revolutionize society.
Information will be more important than money.
Еще был Дэвид из Ганновера.
Уилсон говорит, что в течение следующих лет компьютеры полностью изменят наше общество.
Не имущество будет иметь значение, а информация.
Скопировать
No Federation Sick Bay should be without one.
This could revolutionize the way that I perform surgery.
Excellent.
Такой должен быть в каждом медотсеке Федерации.
С этим я совершу революцию в хирургии.
Отлично.
Скопировать
Imagine being able to perform delicate surgery between the beats of a heart.
This technology is going to revolutionize medicine, science, travel.
Speaking of travel, a car would be really nice.
Вообрази, можно сделать сложную хирургическую операцию в промежутке между ударами сердца.
Эта технология совершит революцию в медицине, науке, туризме.
Говоря о путешествиях, машина была бы очень кстати.
Скопировать
It was a love story, between Alfredo, who's a bit overweight, like me, but a nice guy, and Amparo, his girlfriend, who's a scientist.
Amparo is working on an experimental diet formula that will revolutionize the world of nutrition.
You only think of yourself.
Это любовная история. Альфредо, симпатичный парень, правда немного полный, как я. И Ампаро, его девушка.
Она проводит эксперименты в области диетологии... которые совершат революцию в питании.
Ты эгоист!
Скопировать
Eighteen days on a raft was nothing compared with this.
With the new prefabricated methods and postwar plastics we shall positively revolutionize homebuilding
Quite right, Sloan. Quite right.
Не сравнить с 18-ю днями на плоту.
Новыми блочными методами и использованием пластмасс мы решительно полностью изменим домостроение.
Совершенно верно, Слоун, совершенно верно.
Скопировать
Hey. Mr. Buckingham, hi.
My name is Doug Guggenheim, and I would like to tell you about a mobile app that's going to revolutionize
So, cool if I chill with you for a sec?
- День добрый, мистер Бакингем.
Я Даг Гугенхайм. Я бы хотел вам рассказать о мобильном приложении, которое произведёт революцию в медицине.
Может, потусим чуток?
Скопировать
I'm not a medical doctor. My degree is in psychology.
With your science and my engineering, we could completely revolutionize the electric hand-massaging industry
There are two questions that have puzzled me in my entire career.
- Но я не врач, я доктор психологии.
- Ваша наука и мои технологии могут произвести прорыв в индустрии массажа, сверху донизу. Шутка.
- Меня всегда занимали два вопроса.
Скопировать
Season 2, Episode 6 "Bro Club For Dudes"
Well, I gathered you all here because I have an idea that I believe will revolutionize this workplace
We're not getting a fro-yo machine.
Проект Минди.
Я собрала вас здесь, потому что у меня есть идея, которая, как я думаю, перевернёт это место.
Мы не будем ставить машинку для замороженного йогурта.
Скопировать
Did I interrupt something?
I am about to revolutionize quantum computing with that little slice of heaven you gave me!
Someone claiming to be Section Six just took the two Liber8 bodies from the morgue.
Явочто-товмешалась?
Я собираюсь произвести революцию в квантовых компьютерах с этим кусочком рая, что ты мне дала!
Кто-то представился, что он из Шестого Отдела, и вывез из морга два трупа участников Освобождения.
Скопировать
Hey, you came to me on this, remember?
You retire from the CIA, you get a seven-figure piece of my company, and you and I revolutionize national
But, Attinger, buddy, for both our sakes, you need to deliver the Seed.
Слушай, это ты пришёл ко мне. Помнишь это?
Ты уволишься из ЦРУ, получишь семизначную долю моей компании, и мы с тобой вместе произведём в национальной обороне революцию.
Но Аттинджер, приятель, ради нас обоих. ты должен доставить Зерно.
Скопировать
Now, Jony, myself and a small team have been working really hard on a secret project, which is something I've been known to do from time to time.
The device I'm about to introduce to you is gonna revolutionize an entire industry.
It's a music playing device.
Итак, Джонни, я и маленькая команда трудились над действительно сложным и секретным проектом который является чем-то, что как известно я делаю время от времени.
Устройство о котором я рассказывают вам произведет революцию в целой индустрии.
Это устройство для проигрывания музыки.
Скопировать
I am the CEO of ImmediBug.
And we're here to revolutionize the way you report bugs on your mobile platform.
Happin!
Я- директор ImmediBug
И мы здесь, чтобы устроить революцию в способе сообщать ошибки на вашем мобильном телефоне.
Happin!
Скопировать
I suppose I haven't been a beacon of honesty myself.
This substance that I've been working with has some astounding properties, characteristics that could revolutionize
Why would anybody want to conceal such an incredible discovery?
Наверное, я и сама не образец честности.
Вещество, с которым я работала, обладает поразительными свойствами, которые могут совершить революцию в медицине.
Зачем кому-то скрывать такое невероятное открытие?
Скопировать
Yes.
The work you're proposing will revolutionize the field.
Exactly, right?
-...значительного.
- Да. Твоё предложение полностью изменит науку.
Точно.
Скопировать
You don't walk on water.
You have failed to revolutionize modern medicine and save a baby all in one fell swoop.
And you are endangering a child's life while you...
Ты не ходишь по воде.
Ты не совершила революцию в современной медицине и не спасла ребенка с полпинка.
А ты подвергаешь его жизнь опасности, пока ты...
Скопировать
This is your one opportunity to play a small part in what is destined to be greatness.
Laney here is gonna revolutionize
Good Morning, Grant. Oh, my God!
- Я не собираюсь улучшать мир. - Тогда какой в тебе прок?
- Ты - патологическая оптимистка.
- А ты - просто патологичен.
Скопировать
She gets things out of you.
It's revolutionize the way we do business.
I gotta get on this Jabberwocky thing.
Она видит тебя насквозь.
Это осуществит переворот в том, как мы ведем дела.
Я должен попасть в этот проект "Бармаглот".
Скопировать
Now we know what the ginger midget was working on.
It will revolutionize warfare.
Yes, killing a lot of people.
Теперь мы знаем, что изобрел рыжий карлик.
Это полностью изменит способ ведения войны.
Да, много людей погибнет.
Скопировать
IT WILL BE NON-TOXIC, LANDSCAPE GRADE COMPOST. I THINK SAN
FRANCISCO'S GOING TO REVOLUTIONIZE OIL SPILL CLEANUP.
TWO THINGS HAPPEN WHEN THEY DO
А компост можно использовать.
Сан-Франциско возглавит революцию в области очистки почвы от нефти.
Процесс очистки сопряжен с двумя явлениями.
Скопировать
You're higher up the chain than I am.
It's going to revolutionize the way we do business.
- Don't tell me you don't know about...
Ты же выше на служной лестнице, чем я.
Это осуществит переворот в том, как мы ведем дела.
- Не говори мне, что ты не знаешь о...
Скопировать
- Of course I know about Jabberwocky.
It's gonna revolutionize the way we do business.
You obviously know more about it than I do.
- Конечно я знаю о Бармаглоте.
Это осуществит переворот в том, как мы ведем дела.
Конечно, ты знаешь о нем больше меня.
Скопировать
So what is it?
What is it exactly that's gonna revolutionize the way we do business?
Simple.
Так что это?
Что именно осуществит переворот в том, как мы ведем дела?
Это просто.
Скопировать
Yeah, a buddy of mine, he's got a process that recycles titanium golf clubs.
It's gonna totally revolutionize the golf club- - Forget it.
- Mom, why did you call Nate?
Мой приятель придумал способ переработки титановых клюшек для гольфа.
Это просто революционное решение в индустрии клюшек для гольфа... а, не важно.
Мама, зачем ты позвонила Нейту?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов revolutionize (рэвалушенайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы revolutionize для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэвалушенайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение