Перевод "не от мира сего" на английский
сего
→
this
Произношение не от мира сего
не от мира сего – 30 результатов перевода
Она думает, что у меня "не все дома".
Все думают, что Ты "не от мира сего".
Даже Я. Теперь давай посмотрим, что является большим секретом?
She thinks I'm off my rocker.
Everyone thinks you're off you're rocker.
Even me. Now come on, what's the big secret?
Скопировать
Когда я начинал учиться в колледже у меня в общежитии было три соседа
Один был гений, один был псих... и один был не от мира сего.
Был весь в себе.
When I was a freshman at college, I had 3 roommates.
One was a genius, and one was crazy... and one was inconsequential.
Kept to himself.
Скопировать
Возможно, дядя знает не всё.
Женовева подтвердит, что во время приступов она становится не от мира сего.
Ты этого не знаешь, но это был я.
Maybe you don't know it all.
Genoveva will confirm these spells during which she delves into another world.
You don't know, Benilde, but it was me.
Скопировать
Это любовь не ко мне, а другая любовь, но ты этого ещё не знаешь.
Ты тоже не от мира сего, поэтому мы брат и сестра.
Теперь я могу сказать тебе то, что хотела.
That is not love for me. It is another love but you don't know it yet.
You are not from this world anymore. We're brother and sister.
Now I can tell you what I wanted.
Скопировать
Да, падре.
Те, кто не от мира сего.
Но без них этот мир был бы слишком мал.
Yes, there are.
Beings that do not belong to this world.
But this world would be smaller without them.
Скопировать
Почему я могу тебя понимать?
Может ты просто не от мира сего.
Заткнись.
I don't know.
Maybe you're just weird. Hey, shut up.
You're a dog.
Скопировать
На него завели медкарту в психушке.
Он не от мира сего-
Я впервые вижу такого потрясающего хирурга.
He has a history of mental illness. - He's frankly...
- He's the most
- remarkable surgeon I have ever seen.
Скопировать
Джозефин Мускат.
Она не от мира сего.
А это для вашего мужа. Кокосовые шоколадки с Гватемалы. Будят страсть.
Josephine Muscat.
She waltzes to her own tune.
And these are for your husband... unrefined coco nips from Guatemala... to awaken the passions.
Скопировать
А вот свободы нет ни у кого.
Это что-то не от мира сего... наша жизнь слишком коротка, чтобы мы могли добраться до сути.
Если ищешь связь, подумай о Перикле, страсть скрепляет свободу и порядок.
Freedom, however, has nothing human.
It's something divine, something... our lives are too short for us to know properly.
If you're looking for a link, think of Pericles, order and freedom are linked by passion.
Скопировать
А как насчет дедушки?
Он у нас вообще не от мира сего.
Дал нашим родителям свою чековую книжку на целый год.
How about Grampa?
He's pretty out of it.
He let those guys use his checkbook for a whole year.
Скопировать
Я могу сказать, что в начале она была какой-то особенной.
Пока она не встретила меня, она не была не от мира сего.
Я обещал показать ей галактику.
I could tell from the start she was something special.
She'd never been off-world before she met me.
I promised to show her the galaxy.
Скопировать
- √де он?
- ќн не от мира сего (букв. "человек на луне").
Ќа Ћуне...
- Where is he?
- That man is in the moon.
In the moon...
Скопировать
Ты можешь в это поверить?
Он не от мира сего.
О!
Can you believe this?
He's from outer space.
Oh!
Скопировать
Но позвольте мне, как старому адвокату предупредить Вас.
самый трезвомыслящий человек, которого Вы когда либо встретите несмотря на то, что он может казаться не
Но я уверен, у Вас достаточно репортёрского опыта, чтобы разглядеть это.
But as an old lawyer, let me warn you.
Mr. Gandhi is as shrewd a man as you will ever meet however otherworldly he may seem.
But I'm sure you're enough of a reporter to see that.
Скопировать
А почему, Эладио, именно меня она выбрала для своей игры?
Потому, что ты не от мира сего и тебе легко задурить голову.
- Я спрашиваю серьёзно.
Why me, Eladio? Why, whoever it is, has noticed me?
Because you're the biggest fool of all fools.
- I'm serious.
Скопировать
Не знаешь о шпаргалках?
Тогда ты не от мира сего.
Вот тебе, здесь всё хорошо переведено.
- You don't know what a crib is?
Have you been living in the wilderness?
Look, it's all here, beautifully translated.
Скопировать
Чепуха! Любой может научиться, практикуясь...
Вы странный, я бы даже сказала, не от мира сего.
Ах, Вы так хорошо меня понимаете.
With a little practice any one can learn to shoot without a gun.
You're strange, you're even a little luny.
You think so? You are the first woman who understands me.
Скопировать
- До свидания. - Пока.
Ты не от мира сего.
Если б ты относился к своей колымаге так,как относишься к себе,то она б рассыпалась через 2 недели.
Bye.
I can't figure you out.
If you took care of your truck like yourselves, it'd fall apart in two weeks.
Скопировать
Мой кузен Кендал из Индианы один раз поймал кайф.
А потом он чувствовал себя не от мира сего.
Типа как в "Сумеречной зоне".
My cousin Kendall from Indiana got high once.
He started eating, like, really weird foods... and then he felt like he didn't belong anywhere.
Kind of "Twilight Zone," kinda.
Скопировать
Джок, прости, я сейчас. Извините.
Я всегда думала Джок не от мира сего.
Нельзя жениться на таких, как Диана.
Jock...would you forgive me for a moment?
I've always thought Jock an appalling man.
You don't marry girls like Diana.
Скопировать
Ехал и даже по сторонам не смотрел!
- Некоторые люди просто не от мира сего!
- Но мы же никуда не торопимся, правда?
Didn't even look.
- On another planet, some people.
- Still, we're in good time. No hurry.
Скопировать
Этот парень позвонил и сказал: "У меня кое-что есть".
Он слышал меня, так что знал, что я ставлю всякую фигню не от мира сего.
Он сказал: "Бьюсь об заклад, ты не угадаешь что это... слушай."
This guy called and said "I've got something"
he's heard me so he knew I played all kinds of weird shit
He said 'I bet you can't tell me what this is... listen.'
Скопировать
- Пока твоя карьера - быть моей ассистенткой.
- Вы не от мира сего.
Если б не я, Вы б не знали, что сейчас модно.
Your career is being my assistant.
You're so deluded.
You wouldn't even know what's hot if it wasn't for me.
Скопировать
Ты Царь?
Царство Моё не от мира сего.
Если бы так было, ты думаешь, Мои последователи позволили бы схватить Меня?
Are you a king?
My kingdom is not of this world.
If it were do you think my followers would have let them hand me over?
Скопировать
А что у тебя с Ниночкой?
- О, боже, она не от мира сего.
Господи.
- So, what's up with Ninotchka?
- Oh, God, she was such a headcase.
- Where do you meet someone like that?
Скопировать
Нет, МадаМ, нет.
Не от Мира сего, зто верно.
Он жил в грезах.
No, madam, no, no.
Not of this world, it's true.
He... he lived in a dream.
Скопировать
Я делаю такое, что другим не дано.
И такие люди говорят, что я "не от мира сего".
И это так.
I do what other people can't do.
Those people who can't, they say I'm not with it.
Well, they're right.
Скопировать
Все волнуются, что шторму нет конца.
Сдается мне этот шторм этот не от мира сего.
но дьявольская буря не сможет нам помешать. Если мы хотим чего-то добиться!
The men are worried the storm has no end, Beowulf.
It's no earthly storm, that much is for sure.
But this demon's tempest will not hold us out if we really want in!
Скопировать
- Иисус.. - Это ну, немного больше, чем твоего брата, Джеральд?
- Это.. не от мира сего.
Рэнди, ты звонил людям в Книгу рекордов Гиннеса?
That uh, a little bigger than your brother's there, Gerald?
It's... other-worldly.
Randy, have you called the people from Guinness Book of World Records?
Скопировать
- Ну да, но ты его видела вообще?
Он конкретно "не от мира сего".
- Я с этим разберусь.
Oh yeah, but have you seen him?
He is totally bizarre.
I can't handle it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов не от мира сего?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не от мира сего для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
