Перевод "не от мира сего" на английский
сего
→
this
Произношение не от мира сего
не от мира сего – 30 результатов перевода
Этот парень позвонил и сказал: "У меня кое-что есть".
Он слышал меня, так что знал, что я ставлю всякую фигню не от мира сего.
Он сказал: "Бьюсь об заклад, ты не угадаешь что это... слушай."
This guy called and said "I've got something"
he's heard me so he knew I played all kinds of weird shit
He said 'I bet you can't tell me what this is... listen.'
Скопировать
Твой друг большой шутник!
Не от мира сего?
Да, ты очень странный!
It may be impossible.
Chidori...
What is it?
Скопировать
Измени порядок вещей.
Что-нибудь вообще не от мира сего.
Хочешь, чтобы я купил ей кашпэ?
Mix it up a little.
Do something crazy, I mean, totally out there.
Are you talking about scarves?
Скопировать
А вот свободы нет ни у кого.
Это что-то не от мира сего... наша жизнь слишком коротка, чтобы мы могли добраться до сути.
Если ищешь связь, подумай о Перикле, страсть скрепляет свободу и порядок.
Freedom, however, has nothing human.
It's something divine, something... our lives are too short for us to know properly.
If you're looking for a link, think of Pericles, order and freedom are linked by passion.
Скопировать
Ты Царь?
Царство Моё не от мира сего.
Если бы так было, ты думаешь, Мои последователи позволили бы схватить Меня?
Are you a king?
My kingdom is not of this world.
If it were do you think my followers would have let them hand me over?
Скопировать
Нет, МадаМ, нет.
Не от Мира сего, зто верно.
Он жил в грезах.
No, madam, no, no.
Not of this world, it's true.
He... he lived in a dream.
Скопировать
Не знаешь о шпаргалках?
Тогда ты не от мира сего.
Вот тебе, здесь всё хорошо переведено.
- You don't know what a crib is?
Have you been living in the wilderness?
Look, it's all here, beautifully translated.
Скопировать
Чепуха! Любой может научиться, практикуясь...
Вы странный, я бы даже сказала, не от мира сего.
Ах, Вы так хорошо меня понимаете.
With a little practice any one can learn to shoot without a gun.
You're strange, you're even a little luny.
You think so? You are the first woman who understands me.
Скопировать
Она думает, что у меня "не все дома".
Все думают, что Ты "не от мира сего".
Даже Я. Теперь давай посмотрим, что является большим секретом?
She thinks I'm off my rocker.
Everyone thinks you're off you're rocker.
Even me. Now come on, what's the big secret?
Скопировать
- √де он?
- ќн не от мира сего (букв. "человек на луне").
Ќа Ћуне...
- Where is he?
- That man is in the moon.
In the moon...
Скопировать
Очень, очень талантливый.
Очень милый, немного не от мира сего.
Он из Калифорнии.
Very, very talented.
Very sweet. A little out there.
He's from California.
Скопировать
Я её потеряла.
Верховная Жрица - жена для Принца не от мира сего.
Духовный мост к тайной церкви.
I've lost it.
The High Priestess is wife to the Prince no longer of this world.
The spiritual bridge to the secret church.
Скопировать
Разве иудей я?
Царствие мое не от мира сего.
Здорово Джерри, как ты?
Am I a Jew?
My kingdom's not of this world.
Jerry, hey, how ya doin'?
Скопировать
Когда я начинал учиться в колледже у меня в общежитии было три соседа
Один был гений, один был псих... и один был не от мира сего.
Был весь в себе.
When I was a freshman at college, I had 3 roommates.
One was a genius, and one was crazy... and one was inconsequential.
Kept to himself.
Скопировать
Это любовь не ко мне, а другая любовь, но ты этого ещё не знаешь.
Ты тоже не от мира сего, поэтому мы брат и сестра.
Теперь я могу сказать тебе то, что хотела.
That is not love for me. It is another love but you don't know it yet.
You are not from this world anymore. We're brother and sister.
Now I can tell you what I wanted.
Скопировать
Да, падре.
Те, кто не от мира сего.
Но без них этот мир был бы слишком мал.
Yes, there are.
Beings that do not belong to this world.
But this world would be smaller without them.
Скопировать
Возможно, дядя знает не всё.
Женовева подтвердит, что во время приступов она становится не от мира сего.
Ты этого не знаешь, но это был я.
Maybe you don't know it all.
Genoveva will confirm these spells during which she delves into another world.
You don't know, Benilde, but it was me.
Скопировать
Мой кузен Кендал из Индианы один раз поймал кайф.
А потом он чувствовал себя не от мира сего.
Типа как в "Сумеречной зоне".
My cousin Kendall from Indiana got high once.
He started eating, like, really weird foods... and then he felt like he didn't belong anywhere.
Kind of "Twilight Zone," kinda.
Скопировать
Но позвольте мне, как старому адвокату предупредить Вас.
самый трезвомыслящий человек, которого Вы когда либо встретите несмотря на то, что он может казаться не
Но я уверен, у Вас достаточно репортёрского опыта, чтобы разглядеть это.
But as an old lawyer, let me warn you.
Mr. Gandhi is as shrewd a man as you will ever meet however otherworldly he may seem.
But I'm sure you're enough of a reporter to see that.
Скопировать
А почему, Эладио, именно меня она выбрала для своей игры?
Потому, что ты не от мира сего и тебе легко задурить голову.
- Я спрашиваю серьёзно.
Why me, Eladio? Why, whoever it is, has noticed me?
Because you're the biggest fool of all fools.
- I'm serious.
Скопировать
Джок, прости, я сейчас. Извините.
Я всегда думала Джок не от мира сего.
Нельзя жениться на таких, как Диана.
Jock...would you forgive me for a moment?
I've always thought Jock an appalling man.
You don't marry girls like Diana.
Скопировать
Ты можешь в это поверить?
Он не от мира сего.
О!
Can you believe this?
He's from outer space.
Oh!
Скопировать
- Пока твоя карьера - быть моей ассистенткой.
- Вы не от мира сего.
Если б не я, Вы б не знали, что сейчас модно.
Your career is being my assistant.
You're so deluded.
You wouldn't even know what's hot if it wasn't for me.
Скопировать
Почему я могу тебя понимать?
Может ты просто не от мира сего.
Заткнись.
I don't know.
Maybe you're just weird. Hey, shut up.
You're a dog.
Скопировать
Джозефин Мускат.
Она не от мира сего.
А это для вашего мужа. Кокосовые шоколадки с Гватемалы. Будят страсть.
Josephine Muscat.
She waltzes to her own tune.
And these are for your husband... unrefined coco nips from Guatemala... to awaken the passions.
Скопировать
Ехал и даже по сторонам не смотрел!
- Некоторые люди просто не от мира сего!
- Но мы же никуда не торопимся, правда?
Didn't even look.
- On another planet, some people.
- Still, we're in good time. No hurry.
Скопировать
На него завели медкарту в психушке.
Он не от мира сего-
Я впервые вижу такого потрясающего хирурга.
He has a history of mental illness. - He's frankly...
- He's the most
- remarkable surgeon I have ever seen.
Скопировать
А как насчет дедушки?
Он у нас вообще не от мира сего.
Дал нашим родителям свою чековую книжку на целый год.
How about Grampa?
He's pretty out of it.
He let those guys use his checkbook for a whole year.
Скопировать
Я могу сказать, что в начале она была какой-то особенной.
Пока она не встретила меня, она не была не от мира сего.
Я обещал показать ей галактику.
I could tell from the start she was something special.
She'd never been off-world before she met me.
I promised to show her the galaxy.
Скопировать
- Это не возможно, Что случилось?
- Ты что не от мира сего?
Да,да,я не из этого мира.
- That's impossible, what happened?
- You been living under a rock?
Yes, I've been living under a rock.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов не от мира сего?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не от мира сего для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение