Перевод "обводный канал" на английский
Произношение обводный канал
обводный канал – 32 результата перевода
- Зачем мы вообще это делаем?
-Делаем, потому что, Моряк хотел, чтобы его прах высыпали в старый обводной канал.
-Он такой легкий!
- 130, maybe 140 pounds.
Must have been mostly moisture. Is that the best you could do? A shoe box?
We're lucky to get it.
Скопировать
Точно.
Мы создадим обводной канал.
Возьмем артерию и перенаправим её.
That's it.
We build a bypass.
Take an artery and redirect it.
Скопировать
- Зачем мы вообще это делаем?
-Делаем, потому что, Моряк хотел, чтобы его прах высыпали в старый обводной канал.
-Он такой легкий!
- 130, maybe 140 pounds.
Must have been mostly moisture. Is that the best you could do? A shoe box?
We're lucky to get it.
Скопировать
Точно.
Мы создадим обводной канал.
Возьмем артерию и перенаправим её.
That's it.
We build a bypass.
Take an artery and redirect it.
Скопировать
Мы заберем ее прямо после первой орбиты, и активируем все датчики.
С помощью лазерного канала передачи данных активизируем ее переход на вторую орбиту.
Вы знаете, это странно.
We'll pick her up right after first orbit, and activate all sensors.
With the laser communciation link activate the second orbit, we're in.
You know, it's strange.
Скопировать
Это только что вновь появилось!
Канал связи работает так, как будто он никуда не пропадал!
Это точно на орбите, функционирование идеальное.
It's just reappeared!
The data link is operating just as if it were never gone!
It's right on orbit, functioning perfectly.
Скопировать
Да, что такое?
Сообщение из штаба Флота, приоритетный канал.
- Говорит адмирал Фитцпатрик.
Yes, what is it?
Message from Starfleet, captain, priority channel.
- Admiral Fitzpatrick speaking.
Скопировать
С голыми руками против Горна у меня нет шансов.
Оставьте канал открытым, лейтенант, на всякий случай.
Так точно, сэр.
Bare-handed against the Gorn I have no chance.
Leave channel one open, lieutenant, just in case.
Aye, aye sir.
Скопировать
Отдел аналитики, изучить и расшифровать.
Отдел аналитики, Первый канал, главный компьютер, расшифровать.
Капитан, сообщение в двоичном кодировке.
Analysis Sector, have them study and decode it.
Analysis Sector, Channel 1, main computer, decode.
Captain, this message is a sort of binary.
Скопировать
- Прием, "Энтерпрайз"
- Откройте канал, Ухура.
Частота открыта, сэр.
- Come in, Enterprise.
- Open a channel, Uhura.
Frequency open, sir.
Скопировать
Лейтенант Угура, свяжитесь с флотом и кораблем "Йорктаун".
Канал открыт и чист, сэр.
Сообщите им, что мы преследуем существо к 4-й планете системы.
Ahead full, sir. Lieutenant Uhura, contact Starfleet and the USS Yorktown.
Frequency open and clear, sir.
Inform them that we are pursuing the creature to Planet IV of that system.
Скопировать
Это бесполезно!
Мы потеряли канал.
Как вернуть картинку?
It's so useless!
We've lost the channel.
How do I regain picture?
Скопировать
Все послы спрашивают, что происходит.
Скажите пусть догадаются с трех раз, но канал освободите.
Есть, сэр.
All the ambassadors are asking what's going on.
Tell them to take a good guess, but clear that board, lieutenant.
Aye, sir.
Скопировать
Капитан. Входящая частота для Вулкана свободна, сэр.
Откройте канал, лейтенант.
Космический Центр Вулкана, говорит звездолет "Энтерпрайз", просим разрешения выйти на орбиту.
Captain we're standing by on Vulcan hailing frequencies, sir.
Open channel, Lieutenant.
Vulcan Space Central, this is the U.S.S. Enterprise requesting permission to assume standard orbit.
Скопировать
Он решит, что я отправилась назад в Дортмунд.
Таким Большой Канал я еще не видела.
Летом, когда он подсвечивается... Но сейчас... Сейчас он демонстрирует свое настоящее ночное лицо.
He'll assume I went back to Dortmund.
I've never seen the Canale Grande like this.
During the summer, they light it up, but now... now it's showing its true night-time face.
Скопировать
Я не хотела бросать Вас вот так.
Но моей колыбелью была сотня сточных канав.
Этот герб принадлежал матери Барта Пэкстона, которую убил Морган.
I'd like to have left you with that.
But my cradle was 100 gutters.
This crest belonged to Bart Paxton's mother, who was killed by Morgan.
Скопировать
Джеффри Роуз и семья.
Однако канал был лишь первым шагом к земле обетованной.
Следующие шаги были медленнее и тяжелее.
Jeffrey Rose and family.
But the canal was only the first step toward the promised land.
The next steps were longer and harder.
Скопировать
Межкорабельная.
Открыт канал вызова, сэр.
Это корабль "Энтерпрайз" с Объединенной Земли.
Ship to ship.
Hailing frequencies open, sir.
This is the United Earth ship Enterprise.
Скопировать
Он же на образовательном телеканале.
Кто смотрит образовательный канал?
Мэри, статуэтка выглядит потрясающе Она будет хорошо смотреться в твоей квартире.
He's on educational television.
Who watches educational television?
Mary, that's a great-looking statue. It'll look great in your apartment.
Скопировать
Послушайте, машину потеряли прошлой ночью.
Сначала нас отправляют к одному, Я только не понимаю, почему вы оставили машину канала?
Вы живете в Среднем Манхеттене, а машину потеряли у Бруклинского моста?
Look, the car was lost some time last night.
First, they send us to Pier One, I don't understand why you parked down by the waterfront.
You're staying in Midtown Manhattan, and you lose the car by the Brooklyn Bridge?
Скопировать
Сейчас он это знал. Это второе и главное.
теперь, что еще раньше, чем он задумал освобождение пастора и использование его в качестве запасного канала
Теперь, когда он все это знал, можно было действовать.
Now he knew that, and that second fact was the most important.
He also knew that Schellenberg had decided to release the pastor and use him as a backup channel of connection long before.
Now that he knew everything, he had to act.
Скопировать
Вы не забыли?
Давай поедем на канал.
Зачем?
Remember?
Why don't we go out to the canal?
What for?
Скопировать
- Убегать?
- Канать, обрываться.
- Правильно.
- To run away?
- Crash out, split, fade.
Very good.
Скопировать
- Там чьи -то вещи.
- Сбросьте их на пол, а хозяин придет, скажите ему: канай отсюда и так далее...
Помните? - Помню.
But someone's things are there.
Throw them on the floor. When the owner comes back, you just tell him to split, fade, get lost. - Remember?
- Yes, I remember.
Скопировать
Мне не нужна ваша защита!
Сэр Реджинальд, мы только что нашли тяжело раненного мужчину на берегу канала.
Ох, действительно?
I don't need your protection!
Sir Reginald, we've just found a very severely injured man down by the canal tunnel.
Oh really?
Скопировать
Я один.
Осталось только канал проверить.
Я сожалею...
Il ne reste plus que le canal.
Be nice.
I'm sorry...
Скопировать
Мне на всё плевать!
Ради Бога, переключите уже этот канал!
Я имею право смотреть, что хочу.
I don't give a damn!
Change the channel, for God's sake!
I have a right to watch what I want.
Скопировать
Значит, - решил Штирлиц, - нужно так сориентировать Шлага, чтобы он использовал свое влияние против тех, кто руками Штирлица отправит его в Швейцарию.
Штирлиц рассчитывал использовать пастора в качестве запасного канала связи.
Теперь пастору предстояло сыграть еще одну, более ответственную роль.
So, decided Stirlitz, I should make Schlagg use his influence against those who, with Stirlitz' hands, are sending him to Switzerland.
Stirlitz wanted to use the pastor as a backup channel of connection.
Now the pastor had to play another, more responsible, role.
Скопировать
Короче, он страшно перепугался.
Он ничего не видел, когда завел машину, и свалился прямо в канал.
У меня еще осталось немножко, так что лучше не дергайся.
Anyway, he thought he was had.
He started the car and couldn't see through the windshield, and zoomed straight into the canal.
I still got some, so don't try anything.
Скопировать
- Осторожно, ступеньки.
Звуки меняются, когда выходишь на канал. Они отражаются от стен, слышно эхо.
Моя сестра всё это ненавидит.
- Thank you.
The sound changes, you see, as you come to a canal, and the echoes from the walls are so clear.
My sister hates it. - That's too bad.
Скопировать
Мне очень понравилось.
Ты подцепил меня, ты достал выпивку, мы увидели ограбление, а затем мы съездили на канал.
У тебя украли машину.
I really had a good time.
I mean, you picked me up and we got some hard stuff, and saw a holdup, and then we went to the canal.
You got your car stolen.
Скопировать
Ну и вечер у нас вчера был с Джоном Коркораном.
Джон Коркоран - это тот, что с главного канала новостей?
Как сейчас вижу его во Вьетнаме, в бронежилете, пригибающимся под обстрелом.
That was some evening. Me and John Corcoran, we were really flying.
John Corcoran, the one on the network news?
Oh, I see him from Vietnam in his combat jacket, ducking under the bullets.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обводный канал?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обводный канал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
