Перевод "Saturday night" на русский

English
Русский
0 / 30
Saturdayсуббота
Произношение Saturday night (сатедэй найт) :
sˈatədˌeɪ nˈaɪt

сатедэй найт транскрипция – 30 результатов перевода

I bet you didn't let her cool off for long, huh?
Let's just say I made the world safe for Saturday night at the Arena.
Now, let's get into town.
Держу пари, ты не дал ей расслабиться как следует, а?
Скажем просто: я спас мир до субботней ночи на Арене включительно.
А сейчас, поехали в город.
Скопировать
No, he and Mama went to the club.
What are you doing home on a Saturday night?
Bobby Sheen ran off and got married.
Нет. Он с мамой пошел в клуб.
А ты что делаешь дома в субботу?
Бобби Шин бросил меня и женился.
Скопировать
You know why?
Because you had the pickup all the time Saturday night.
I didn't have time to screw her.
А знаешь почему?
Потому что все субботы на пикапе катался ТЫ!
Никто бы ее не смог трахнуть!
Скопировать
Both of'em.
Killed on Saturday night.
Out of state.
Оба.
Убиты в субботу вечером.
Из другого штата.
Скопировать
Martin showed you that box, didn't he?
So you must have been to the cottage that Saturday night.
Yes, he did show me the box. That was after dinner - about nine o'clock - on that Saturday night.
Вы сказали, что Мартин показывал вам эту шкатулку.
Значит, Вы были у него в коттедже в тот день вечером.
Да, он показывал мне шкатулку после обеда, около девяти часов вечера... в ту самую субботу.
Скопировать
I'm a little late for a meeting now.
Would you like to have dinner with me Saturday night?
Oh, uh, well... - I realize it's short notice, but... - Oh, no, no.
Я опаздываю на встречу.
Вы не хотели бы поужинать со мной в субботу вечером?
Я понимаю, что не оставляю вам время подумать...
Скопировать
Oh, uh, well... - I realize it's short notice, but... - Oh, no, no.
Short notice is when you ask me Sunday morning for Saturday night.
Chuck, I would love to have dinner with you.
Я понимаю, что не оставляю вам время подумать...
О, нет. Вы же не в субботу утром приглашаете меня поужинать в субботу вечером.
Чак, я буду рада поужинать с вами.
Скопировать
My pleasure.
I'll see you Saturday night, huh?
Yes.
Пожалуйста.
Увидимся в субботу вечером, да?
Да.
Скопировать
- You bet it does.
I'd have to convert by Saturday night.
Okay, people.
- Большая.
Как бы не пришлось к субботе перейти в другую религию.
Народ!
Скопировать
- You didn't have any classes or anything.
Well, if your father didn't set up these damned Saturday-night orgies all the time...
That's just too bad about you, George.
-Лекций у тебя не было.
Если бы твой отец не устраивал, вечно, эти субботние оргии...
Ах, бедняжка!
Скопировать
Well, it's funny.
Every Saturday night our money was your business.
So now you'll pay to the new owners.
Что ж, это забавно.
Каждую субботнюю ночь наши деньги были твоим делом.
Ну так, теперь вы будете платить новым владельцам.
Скопировать
Try your luck! Buy the winning ticket now!
Hopes and dreams come alive at the Saturday night lottery!
100 grams of chestnuts.
Попытай удачу – купи выигрышный билет!
Ваша мечта сбудется в ночном субботнем розыгрыше!
100 грамм каштанов.
Скопировать
So you must have been to the cottage that Saturday night.
That was after dinner - about nine o'clock - on that Saturday night.
What?
Значит, Вы были у него в коттедже в тот день вечером.
Да, он показывал мне шкатулку после обеда, около девяти часов вечера... в ту самую субботу.
Как?
Скопировать
I'll tell you what happened...
I went to see Martin that Saturday night, as you know, to talk to him about the missing money.
Mr Whitehouse had told me about it.
Я думаю, теперь все должны рассказать... всё как было... начистоту...
Как вы уже знаете, я поехала в тот вечер... к Мартину Кэплену... чтобы поговорить с ним о пропавших деньгах. Мистер Уайтхауз просил меня об этом.
Он предполагал, что что деньги взял либо Роберт, либо Мартин.
Скопировать
- What?
- I mean enough to go out next Saturday night?
Oh, yeah. Great.
Я так глупо и ужасно себя вела.
Я заслужила увольнение.
И я так плохо восприняла твои слова об этом.
Скопировать
I would like to.
You know that I can't go out next Saturday night?
- No, I have to go out of town. - Ohh.
Это совсем не нужно.
Я просто хочу, чтобы ты знала Я понимаю, что работала плохо.
Я не разобрала бумаги и всё время опаздывала и разозлила Лу.
Скопировать
What?
Saturday night dinner with Clive.
No, no. No, he'll understand.
Что? Да?
В субботу вечером ужин с Клайвом.
Нет-нет, он поймет.
Скопировать
- Hello.
What are you doing by the river on a Saturday night, Lible?
I am going to make the river run the other way, so it will be fun to see when the wool-mill stops.
- Здравствуй.
Чего это ты, Пибпе, в дорогой субботний вечер у реки делаешь?
ХОЧУ ЭЗСТЗВИТЬ реку ТЕЧЬ ВСПЯТЬ, ХОЧУ ПОПЮбОВЗТЬСЯ, как ШЕРСТОбИТНЯ ОСТЗНОВИТСЯ.
Скопировать
It's as if, beneath the surface of your calm and reassuring history, the good little boy, as if, running beneath the obvious, too obvious, signs of growth and maturity - scribbled graffiti on bathroom doors,
trousers, the first cigarette, sting of the first shave, alcohol, the key left under the mat for your Saturday
as if another thread had always been running, ever present but always held at bay, and which is now weaving the familiar fabric of your rediscovered existence, the bare backdrop of your abandoned life, veiled images of this revealed truth,
Как если бы твоё внешнее спокойствие послушного ребёнка, уверенность в себе прилежного ученика и очевидные признаки твоего взросления и обретения зрелости, как то:
отметины на косяке двери ванной, аттестат, длинные брюки, первая сигарета, порезы при первой попытке побриться, алкоголь, ключ, спрятанный под ковриком, когда ты уходил на прогулку субботней ночью, потеря девственности, небесное крещение, боевое крещение, -
всегда скрывали кое-что иное. Оно было всегда, но всегда неявно, - то, из чего и сейчас продолжает сплетаться всё та же сеть придуманного тобой существования, жалкая копия покинутой тобой жизни, смутные образы открывшейся тебе истины, смирения, так долго откладываемого,
Скопировать
What's the matter with you? I'm doing okay!
Well, I thought you were coming over to the house Saturday night.
I'm sorry, Pasquale. I couldn't make it.
Что ты все время спрашиваешь?
Я думал, ты зайдешь домой после работы.
Прости, после работы не смог.
Скопировать
Eddie!
Whatever happened to Saturday night
When you dressed sharp, felt all right Don't seem the same since cosmic light
Эдди!
Субботний вечер, я опять загулял.
Надел крутой прикид, саксофон я взял. Но космический ветер волосы растрепал, всю жизнь перевернул.
Скопировать
Oh, I'm sorry, I have something.
What about Saturday night?
Nothing. No, no.
Ой, прости, я занят.
Что насчет субботы?
Ничего.Нет,нет.
Скопировать
Oh, shoot!
Saturday night, I'm going to sing.
You're going to sing?
О,черт!
В субботу вечером я буду петь.
Идешь петь?
Скопировать
- Yeah.
If you're not doing anything Saturday night, you wanna meet somewhere?
Now, what is that?
- Да.
Если ты не занята в субботу вечером, может где-нибудь встретимся?
А теперь, что это?
Скопировать
Why is this a date?
Saturday night with your parents?
I mean, unless I'm your sister, this is a date.
Почему это свидание?
Субботний вечер с твоими родителями?
Если только я не твоя сестра, то это свидание.
Скопировать
I know.
I was really depressed one Saturday night about 9:00...
Time to open up!
Я знаю.
Как-то вечером, часов в 9, мне было грустно и я--
Пора открывать!
Скопировать
I taught you whistling, cousin, and one day I'll teach you kissing.
Every Saturday night the maids of the Slopes repaired to the local market town for a night of drinking
For a long time Tess did not join the weekly pilgrimage. But under pressure from the others, she went along with them.
Я научил вас свистеть и однажды научу целоваться.
Каждый субботний вечер местные слуги отправлялись в город, на ночь глядя, чтобы выпить и повеселиться.
В течение долгого времени Тэсс не принимала участия в этом еженедельном паломничестве, но по настоянию других, согласилась пойти.
Скопировать
Most of them are pretty useless outside of brothels, frankly.
Every Saturday night ... We sneak out to be ... together.
We spend hours just walking, and talking and sometimes, only sometimes, after a glass of wine we even kiss.
Честно говоря, большинство из них бесполезно.
Ты знаешь, каждую субботнюю ночь мы сбегали, чтобы быть вместе.
Мы часами гуляли, разговаривали. Иногда, но только иногда, после бокала вина... ... мыдажецеловались.
Скопировать
Go away, I'm concentrating.
I'm invited to a party Saturday night and I have to choose the perfect outfit.
Countdown: only 72 more hours to go.
Отвали, я концентрируюсь.
Меня пригласили на вечеринку в субботу вечером, и мне надо выбрать идеальный наряд.
Обратный отсчет: осталось всего 72 часа.
Скопировать
I'll think we'll be looking back on two incredible nights.
No, it's just one night: Saturday night.
Then, of course, Sunday you were...
Я бы сказала, о двух прекрасных ночах.
Нет, милая, одной, в ту субботу;
в воскресенье-то ты...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Saturday night (сатедэй найт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Saturday night для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сатедэй найт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение