Перевод "краеугольный камень" на английский

Русский
English
0 / 30
краеугольныйbasic
каменьrock stone
Произношение краеугольный камень

краеугольный камень – 30 результатов перевода

Я взываю к своему праву на мирный протест!
Гражданское неповиновение - краеугольный камень в основании этой страны по крайней мере, как говорят
- Можешь вытащить её на бечёвке?
I invoke my right to peaceful protest.
Civil disobedience is a cornerstone of this country, for it is how the common man is heard.
Can you tow it?
Скопировать
Думаете?
Я знаю, он краеугольный камень "Учись быстро", но... - Да?
- Я не могу отделаться от ощущения, что от него одни неприятности.
You think so?
I know he's the cornerstone of "Speed Learn", but...
- Yes? - I think he's a troublemaker.
Скопировать
Позволит нам идти вперёд вместе защищая знание о том что жизнь это краеугольный камень большего понимания не только прошлого или настоящего но ещё и будущего.
И этот краеугольный камень, так глубоко и прочно лежащий, может быть построен в братстве, и нести мир
Благодарю вас сэр
Let us go forward together secure in the knowledge that the life ahead is built on the cornerstone of richer understanding, not only of the past or of the present but also of the future.
And may it be this cornerstone, so firmly laid deep be built upon in brotherhood and bring peace progress and prosperity to each and every one of us.
Thank you sir.
Скопировать
Абзац.
Даже сейчас нет человека, более убеждённого, чем я, в том, что семья - это краеугольный камень, на котором
Но, обращаясь к тебе из могилы,... хочу сказать откровенно, что я скорее так и останусь сусликом, чем соглашусь провести с семьёй целый месяц в одном доме.
Paragraph.
Even now, there is no man alive... who believes more devoutly than I do... that the family is the rock... upon which civilization is built.
But speaking to you now from beyond the grave... let me say to you, frankly... that I had rather stay on as a gopher... than be trapped with my family... for a whole month in the same house.
Скопировать
Должно быть последние 25 лет доказали что они явились рассветом вечного мира который распространится для всей вселенной.
Позволит нам идти вперёд вместе защищая знание о том что жизнь это краеугольный камень большего понимания
И этот краеугольный камень, так глубоко и прочно лежащий, может быть построен в братстве, и нести мир, прогресс и процветание всех и каждого из нас.
May the past twenty-five years prove that they are the dawn of an everlasting peace which will spread throughout the universe.
Let us go forward together secure in the knowledge that the life ahead is built on the cornerstone of richer understanding, not only of the past or of the present but also of the future.
And may it be this cornerstone, so firmly laid deep be built upon in brotherhood and bring peace progress and prosperity to each and every one of us.
Скопировать
Работает на всех их станциях.
Краеугольный камень всего программирования.
Потеряете его - и "Метро" - неплохая недвижимость с падающим рейтингом.
Syndicated to all their stations.
The cornerstone of their programming.
Lose him and Metro's just real estate with falling ratings.
Скопировать
Он не является каким-либо дополнением к реальному миру, надстройкой к нему или декорацией.
Это краеугольный камень нереальности реального общества.
Во всех своих проявлениях, будь то информация или пропаганда, реклама или непосредственное потребление развлечений, спектакль являет собой модель преобладающего в обществе образа жизни.
It is not a supplement to the real world, its superadded decoration.
It is the heart of the unrealism of the real society.
In all its particular forms, information or propaganda, advertising or direct consumption of entertainment, the spectacle constitutes... the present model of socially dominant life.
Скопировать
Операция "Урожай" - это огромная помощь нашим солдатам и всему народу.
Ваше чувство долга - краеугольный камень нашего общества.
Даже больше, это пример будущим поколениям.
"Operation harvest" is a great service to the people and to the soldiers.
Your sense of duty is the very cornerstone of our society.
Furthermore, it sets a great example for generations to come.
Скопировать
" медленно т€жела€ баржа с €ркой палубой покидает берег и т€жело движетс€ против течени€, пока не пристаЄт к берегу маленького острова, который с этого дн€ будет носить им€ остров ћагна арта.
ћы ждем в бездыханной тишине, пока воздух не рассекает мощный крик... ( –""ј" Ћёƒ") ...и великий краеугольный
¬ чем дело?
And slowly the heavy, bright-decked barge leaves the shore and works ponderously against the current till it grates against the bank of the little island that from this day will bear the name Magna Carta Island.
We wait in breathless silence till a great shout cleaves the air and the great cornerstone in England's temple of liberty has, now we know, been firmly laid.
What is the matter?
Скопировать
То, как я это вижу, рабочий класс хочет трансформировать общество, будучи революционным классом.
И зная, что НАТО – это краеугольный камень определенной формы общества, полностью чуждой интересам рабочего
зная, что НАТО – краеугольный камень экономики империализма, которая управляет столь многими людьми по всему миру, а также и рабочим классом, мы, рабочие, не можем быть безразличны к присутствию этих сил, которые контролируют всех и каждого.
The way I see it, the working class aims at transforming society, being as it is a revolutionary class.
And knowing, as we do, that NATO is the corner stone of a certain form of society absolutely at odds with the interests of the working class;
knowing, as we do, that NATO is the corner stone of the economic imperialism that has ruled so many peoples around the world, so many working classes, we, workers, can't be indifferent to the presence of that force that has controlled everything and everyone.
Скопировать
И зная, что НАТО – это краеугольный камень определенной формы общества, полностью чуждой интересам рабочего класса;
зная, что НАТО – краеугольный камень экономики империализма, которая управляет столь многими людьми по
Американский капитализм, в частности, эксплуатирует наши рабочие силы сильнее всего.
And knowing, as we do, that NATO is the corner stone of a certain form of society absolutely at odds with the interests of the working class;
knowing, as we do, that NATO is the corner stone of the economic imperialism that has ruled so many peoples around the world, so many working classes, we, workers, can't be indifferent to the presence of that force that has controlled everything and everyone.
American capitalism, in particular, is the one that has most exploited our labour force.
Скопировать
Не всегда, но, по крайней мере, раз в день.
Наблюдение - это краеугольный камень познания.
Ни хрена не видно.
Not constantly. No more than a couple of times a day.
Observation is one of the basic building blocks of education.
I still don't see anything.
Скопировать
Могу исполнить Лорела и Харди на испанском.
Краеугольный камень культуры, что ж поделаешь.
Но моим самым обожаемым кубинцем был и остаётся Рикки Риккардо.
I do Laurel and Hardy in Spanish, too.
That's the height of culture, I assure you.
But my favorite Cuban of all time has to be Ricky Ricardo.
Скопировать
[Говорит по-итальянски и плачет о Луизе.]
Природа спряла свою нить, с миром и любовью провидение разделило землю, поставило свою стопу и заложило краеугольный
Из грзяных ручьев доисторически рек возник лазурный горизонт и согрел своим светом пульсирующие кровеносные сосуды.
[Speaks Italian; cries for Luisa.]
Nature spun its yarn, peaceful and with great pleasure The eternal wisdom set the earth' dimension, Pinned its feet and created the corner stone
An azure horizon arose from the muddy streams of prehistoric rivers And warmed pulsating blood vessels with his light
Скопировать
Эй, он туда побежал!
Запомните, что построение фразы это краеугольный камень... в общении с вашими учениками.
Это относится не только к вопросам, которые вы задаете... или к усвоению материала... но и к их восприятию вас как преподавателя.
I sent photo down there to try and dig him up. Nothing.
He rolls himself from somewhere in west Baltimore to-- To "the shadow of the mighty brick-faced coliseum known as oriole park,"
listening to "the cheers from the crowd, which told the whole tale." We're gonna give good play to a 13-year-old known only as E.J., who declines to give his name because he skipped school, he's got no parents, he lives with his aunt.
Скопировать
Я никогда не читал заключение о вскрытии трупа и, надеюсь, больше не придется.
Заключение о вскрытии - краеугольный камень любого уголовного расследования.
Из этого следует, что преступник, возможно, прошел специальную подготовку.
I never read an autopsy report before, and I'd just as soon never read one again.
Autopsy report's the cornerstone of any homicide investigation.
And this one tells us that the perpetrator probably had special combat training. - Where did you see that?
Скопировать
Мы не можем продолжать обсуждения, не решив этот вопрос.
- Понимаю, но это краеугольный камень законопроекта.
- Давай обсудим. Дай мне пять минут, Марти.
We can't move forward without addressing this point.
I understand, but this is the cornerstone of the bill.
Let's talk it out.
Скопировать
Эти земли принадлежат его семье с незапамятных времён.
Следовательно, он - краеугольный камень.
И если мы вытащим его из стены, то рухнет и всё строение.
His family always occupied these territories.
It is our key of firmament.
If it is taken away of the wall, all building will collapse.
Скопировать
"Здесь ли будет построена церковь его?".
Есть только один краеугольный камень.
И имя его - Иисус Христос!
Is this where his church will be built?"
There is only one foundation stone.
And his name is Jesus Christ!
Скопировать
Но так и есть!
Логополис - краеугольный камень.
Если вы уничтожите Логополис, вы распутаете все причинно-следственные связи.
But it is!
Logopolis is the keystone.
If you destroy Logopolis, you unravel the whole causal nexus.
Скопировать
Какой смысл в том, чтобы быть хорошим человеком?
Некоторые говорят, что моральная целостность - это краеугольный камень для всего человечества.
Что ты знаешь, идиот?
What is the point of being a good person?
Some say moral integrity is the cornerstone to humanity.
What do you know, you idiot?
Скопировать
Обвиняемый признался в своём преступлении на камеру.
Это краеугольный камень обвинения.
Если бы прокуратура и полиция тщательно и профессионально собирали доказательства по делу, признание им не понадобилось бы.
The accused confesses to his crime on tape.
It is the cornerstone of the Crown's case.
If the Crown and the police have been professional and thorough in building evidence for their case, they shouldn't need a confession.
Скопировать
Это - наш бар.
Это - краеугольный камень нашей дружбы.
Джо, это - Тим Ганн.
PETER". This is our bar.
It's the cornerstone of our friendship.
Joe, this is Tim Gunn.
Скопировать
" пр€мо здесь, на этой земле, начинаетс€ эра электричества.
Ёта железна€ дорога, эта подземна€ железна€ дорога - это краеугольный камень всего того, что мы - ваши
Ёто, дамы и господа, основа нового города.
And beneath this earth here, the electric age forges on.
This railway, this underground railway is the capstone of all that we, your grateful servants, would build here.
The foundation, ladies and gentlemen, of a new city.
Скопировать
А символ непреходящего доверия, которое ты возлагаешь на нас.
И это краеугольный камень любых деловых отношений.
Поверь, ты всегда можешь на нас... Горит!
This is a symbol of the ongoing trust that you place in us.
And that is the cornerstone of any great business relationship.
And believe me, that fact...
Скопировать
.
Народ, мы должны спуститься отсюда, прежде чем Валда найдет Краеугольный Камень.
Клауд, просто попробуй.
(Both straining)
Guys, we gotta get down from here before Valda finds that Cornerstone.
Claud, just try.
Скопировать
Это его расположение?
Если он найдет Краеугольный Камень, и ударит по нему Молотом, новое Хранилище будет освящено.
Артефакты начнут перемещаться в их новый дом и Хранилище 13 официально закончит свое существование.
- That's his location?
- If he finds the Cornerstone, and strikes it with the Setting Maul, the new Warehouse will be consecrated.
The artifacts will start to phase into their new home and Warehouse 13 will officially come to an end.
Скопировать
Как же сладко!
И краеугольный камень идеального дня без школы.
Это твой план на выходной?
Mmm... So sweet.
And the cornerstone of the perfect day off from school.
So this is the plan for your day off...
Скопировать
Согласно плану, тут множество подземных уровней, и каждый из них несколько акров в ширину.
Так же там мы найдем Краеугольный Камень.
Ребята...
According to these schematics, there are dozens of underground levels, each of them several acres wide.
It's also where we'll find the Cornerstone.
Myka: Guys...
Скопировать
Возможно, это больно.
Краеугольный камень.
Так просто изменить мир.
This might hurt.
The Cornerstone.
It's so easy to change the world.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов краеугольный камень?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы краеугольный камень для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение