Перевод "краеугольный камень" на английский

Русский
English
0 / 30
краеугольныйbasic
каменьrock stone
Произношение краеугольный камень

краеугольный камень – 30 результатов перевода

Думаете?
Я знаю, он краеугольный камень "Учись быстро", но... - Да?
- Я не могу отделаться от ощущения, что от него одни неприятности.
You think so?
I know he's the cornerstone of "Speed Learn", but...
- Yes? - I think he's a troublemaker.
Скопировать
Абзац.
Даже сейчас нет человека, более убеждённого, чем я, в том, что семья - это краеугольный камень, на котором
Но, обращаясь к тебе из могилы,... хочу сказать откровенно, что я скорее так и останусь сусликом, чем соглашусь провести с семьёй целый месяц в одном доме.
Paragraph.
Even now, there is no man alive... who believes more devoutly than I do... that the family is the rock... upon which civilization is built.
But speaking to you now from beyond the grave... let me say to you, frankly... that I had rather stay on as a gopher... than be trapped with my family... for a whole month in the same house.
Скопировать
Эй, он туда побежал!
Запомните, что построение фразы это краеугольный камень... в общении с вашими учениками.
Это относится не только к вопросам, которые вы задаете... или к усвоению материала... но и к их восприятию вас как преподавателя.
I sent photo down there to try and dig him up. Nothing.
He rolls himself from somewhere in west Baltimore to-- To "the shadow of the mighty brick-faced coliseum known as oriole park,"
listening to "the cheers from the crowd, which told the whole tale." We're gonna give good play to a 13-year-old known only as E.J., who declines to give his name because he skipped school, he's got no parents, he lives with his aunt.
Скопировать
Не всегда, но, по крайней мере, раз в день.
Наблюдение - это краеугольный камень познания.
Ни хрена не видно.
Not constantly. No more than a couple of times a day.
Observation is one of the basic building blocks of education.
I still don't see anything.
Скопировать
Могу исполнить Лорела и Харди на испанском.
Краеугольный камень культуры, что ж поделаешь.
Но моим самым обожаемым кубинцем был и остаётся Рикки Риккардо.
I do Laurel and Hardy in Spanish, too.
That's the height of culture, I assure you.
But my favorite Cuban of all time has to be Ricky Ricardo.
Скопировать
Я никогда не читал заключение о вскрытии трупа и, надеюсь, больше не придется.
Заключение о вскрытии - краеугольный камень любого уголовного расследования.
Из этого следует, что преступник, возможно, прошел специальную подготовку.
I never read an autopsy report before, and I'd just as soon never read one again.
Autopsy report's the cornerstone of any homicide investigation.
And this one tells us that the perpetrator probably had special combat training. - Where did you see that?
Скопировать
Он не является каким-либо дополнением к реальному миру, надстройкой к нему или декорацией.
Это краеугольный камень нереальности реального общества.
Во всех своих проявлениях, будь то информация или пропаганда, реклама или непосредственное потребление развлечений, спектакль являет собой модель преобладающего в обществе образа жизни.
It is not a supplement to the real world, its superadded decoration.
It is the heart of the unrealism of the real society.
In all its particular forms, information or propaganda, advertising or direct consumption of entertainment, the spectacle constitutes... the present model of socially dominant life.
Скопировать
" медленно т€жела€ баржа с €ркой палубой покидает берег и т€жело движетс€ против течени€, пока не пристаЄт к берегу маленького острова, который с этого дн€ будет носить им€ остров ћагна арта.
ћы ждем в бездыханной тишине, пока воздух не рассекает мощный крик... ( –""ј" Ћёƒ") ...и великий краеугольный
¬ чем дело?
And slowly the heavy, bright-decked barge leaves the shore and works ponderously against the current till it grates against the bank of the little island that from this day will bear the name Magna Carta Island.
We wait in breathless silence till a great shout cleaves the air and the great cornerstone in England's temple of liberty has, now we know, been firmly laid.
What is the matter?
Скопировать
То, как я это вижу, рабочий класс хочет трансформировать общество, будучи революционным классом.
И зная, что НАТО – это краеугольный камень определенной формы общества, полностью чуждой интересам рабочего
зная, что НАТО – краеугольный камень экономики империализма, которая управляет столь многими людьми по всему миру, а также и рабочим классом, мы, рабочие, не можем быть безразличны к присутствию этих сил, которые контролируют всех и каждого.
The way I see it, the working class aims at transforming society, being as it is a revolutionary class.
And knowing, as we do, that NATO is the corner stone of a certain form of society absolutely at odds with the interests of the working class;
knowing, as we do, that NATO is the corner stone of the economic imperialism that has ruled so many peoples around the world, so many working classes, we, workers, can't be indifferent to the presence of that force that has controlled everything and everyone.
Скопировать
И зная, что НАТО – это краеугольный камень определенной формы общества, полностью чуждой интересам рабочего класса;
зная, что НАТО – краеугольный камень экономики империализма, которая управляет столь многими людьми по
Американский капитализм, в частности, эксплуатирует наши рабочие силы сильнее всего.
And knowing, as we do, that NATO is the corner stone of a certain form of society absolutely at odds with the interests of the working class;
knowing, as we do, that NATO is the corner stone of the economic imperialism that has ruled so many peoples around the world, so many working classes, we, workers, can't be indifferent to the presence of that force that has controlled everything and everyone.
American capitalism, in particular, is the one that has most exploited our labour force.
Скопировать
[Говорит по-итальянски и плачет о Луизе.]
Природа спряла свою нить, с миром и любовью провидение разделило землю, поставило свою стопу и заложило краеугольный
Из грзяных ручьев доисторически рек возник лазурный горизонт и согрел своим светом пульсирующие кровеносные сосуды.
[Speaks Italian; cries for Luisa.]
Nature spun its yarn, peaceful and with great pleasure The eternal wisdom set the earth' dimension, Pinned its feet and created the corner stone
An azure horizon arose from the muddy streams of prehistoric rivers And warmed pulsating blood vessels with his light
Скопировать
Операция "Урожай" - это огромная помощь нашим солдатам и всему народу.
Ваше чувство долга - краеугольный камень нашего общества.
Даже больше, это пример будущим поколениям.
"Operation harvest" is a great service to the people and to the soldiers.
Your sense of duty is the very cornerstone of our society.
Furthermore, it sets a great example for generations to come.
Скопировать
Должно быть последние 25 лет доказали что они явились рассветом вечного мира который распространится для всей вселенной.
Позволит нам идти вперёд вместе защищая знание о том что жизнь это краеугольный камень большего понимания
И этот краеугольный камень, так глубоко и прочно лежащий, может быть построен в братстве, и нести мир, прогресс и процветание всех и каждого из нас.
May the past twenty-five years prove that they are the dawn of an everlasting peace which will spread throughout the universe.
Let us go forward together secure in the knowledge that the life ahead is built on the cornerstone of richer understanding, not only of the past or of the present but also of the future.
And may it be this cornerstone, so firmly laid deep be built upon in brotherhood and bring peace progress and prosperity to each and every one of us.
Скопировать
Позволит нам идти вперёд вместе защищая знание о том что жизнь это краеугольный камень большего понимания не только прошлого или настоящего но ещё и будущего.
И этот краеугольный камень, так глубоко и прочно лежащий, может быть построен в братстве, и нести мир
Благодарю вас сэр
Let us go forward together secure in the knowledge that the life ahead is built on the cornerstone of richer understanding, not only of the past or of the present but also of the future.
And may it be this cornerstone, so firmly laid deep be built upon in brotherhood and bring peace progress and prosperity to each and every one of us.
Thank you sir.
Скопировать
Работает на всех их станциях.
Краеугольный камень всего программирования.
Потеряете его - и "Метро" - неплохая недвижимость с падающим рейтингом.
Syndicated to all their stations.
The cornerstone of their programming.
Lose him and Metro's just real estate with falling ratings.
Скопировать
Этот журнал пользуется спросом.
Он краеугольный камень
Я упоминал твоё имя при Тедди Кее.
The magazine's a cash cow.
It's the cornerstone.
I mentioned your name to Teddy K.
Скопировать
Формально, да... но практически я не находился на земле.
Формальность - краеугольный камень, мистер Уолкер.
На тебя собралось слишком много жалоб.
Technically, yes... but I was practically off the grounds.
Technicalities are the cornerstone, Mr. Walker.
Now there's too much documentation on you already.
Скопировать
И спасибо, что пришли.
Толерантность — краеугольный камень прогресса, как я всегда говорил.
Но не стоит верить мне на слово.
And, um, thank you for coming in. Um...
Diversity... is the cornerstone of progress, as I've always said.
But don't take my word for it. Let's take a look at the tape.
Скопировать
Вы смеетесь надо мной?
Где краеугольный камень?
Я не знаю.
Do you mock me?
Where is the keystone?
I do not know.
Скопировать
Неужели...?
Краеугольный камень?
Я вам его покажу.
Can that really...?
Is it the keystone?
I'll even show it to you, Leigh.
Скопировать
Нет!
Это тело - краеугольный камень моей супружеской жизни.
Что же ЛаБарбара будет делать?
No!
That body's the cornerstone of my marriage.
What's LaBarbara going to do?
Скопировать
Мне нравится, что они используют Олово "друг".
Дружба - Это краеугольный Камень любых прочных отношений.
О Боже!
I like how they use the word "friend. "
Friendship is the cornerstone of any good relationship.
Oh, my God.
Скопировать
Эй, он туда побежал!
Запомните, что построение фразы это краеугольный камень... в общении с вашими учениками.
Это относится не только к вопросам, которые вы задаете... или к усвоению материала... но и к их восприятию вас как преподавателя.
Hey, yo, he run in there!
Remember that phrasing is a cornerstone in communicating with your students.
This applies not only to the questions you ask or their comprehension of the lesson, but how they perceive you as an educator.
Скопировать
И остальное дерьмо которому нас кормят по телеку поздравительные открытки созданы для пропаганды брака и рождения детей, и всё для поддержки экономики.
Брак - краеугольный камень экономики.
Глупенькая ты девчонка.
And all that shit they feed us in the movies and greeting cards is just propaganda to get us to marry, have kids and keep the economy going.
Marriage is just the keystone to economics.
You're such a sappy girl.
Скопировать
Математика.
Краеугольный камень нашей работы.
Но мои улучшения касаются не только классов.
Mathematics.
That's the cornerstone of our work here.
But my improvements aren't confined to the classroom.
Скопировать
Моя миссия была более важна... чем мои личные проблемы.
Господа, БОПО это краеугольный камень.. нашей политики общественной безопасности.
И у меня есть полная уверенность в ваших способностях.
My mission was more important... than my personal issues.
Gentlemen, the BOPE is a fundamental piece... in our public security policies.
And I totally rely on your abilities.
Скопировать
А триптофан - это аминокислота и содержится фактически во всём.
ключевых энзима(фермента), для синтезирования DMT и эти ферменты, очень древние ферменты, они повсюду, они краеугольный
Таким образом, теоретически, все могут синтезировать DMT.
Well, tryptophan is an amino acid and it's everywhere.
So all organisms have tryptophan and all organisms have the two key enzymes that lead to synthesis of DMT and these enzymes are very ancient enzymes, the're all over the place, they are a gem part of basic metabolism.
So, theoretically, anything could synthesize DMT.
Скопировать
В таком случае, вы должны были попросить отстранить вас от расследования.
Вы не хуже меня знаете, что беспристрастность - краеугольный камень любого расследования.
Это потому, что я поставил свой служебный долг выше правил, чтобы пролить свет на это дело, мадам.
In that case, you should have asked to be taken off the case yourself.
You know as well as I that impartiality is essential for a case to go smoothly.
It's because I went beyond the call of duty that this case came about, ma'am.
Скопировать
Ссут.
Питер, суд присяжных - это краеугольный камень нашего демократического общества.
Да, именно это разделяет нас и обезьян.
- Huh? - Doody.
Peter, jury duty is an important cornerstone in our democratic society.
Yeah, that's what separates us from the monkeys.
Скопировать
Но есть то, с чем можно продолжить работу.
Да, у нас есть краеугольный камень, который отомкнёт врата в город, в котором есть лекарство.
Что-то вроде этого.
But at least we have something to go on.
Yes, we have the keystone, which will get us the gateway, the gateway, which will get us the city, and the city, which will get us the cure.
Something like that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов краеугольный камень?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы краеугольный камень для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение