Перевод "Schubert" на русский
Произношение Schubert (шубот) :
ʃˈuːbət
шубот транскрипция – 30 результатов перевода
- Listen, you...
This Schubert, this book search, how does it work?
Well, you know.
- Слушай, ты...
Насчёт этого Шуберта, поиска книг - как это делается?
Ну, знаете.
Скопировать
Do you know what career is?
Have you heard of Mozart, Schubert and Beethoven?
They had what I call a career Did they make money?
А деньги у них водились?
Они писали великую музыку.
Да, папа, они писали великую музыку.
Скопировать
And?
Hashida Norihiko and Schubert?
What's all this?
Что дальше?
Хашида Норихико и Шуберт?
Это что такое?
Скопировать
Nearly 500 years.
Schubert was a choirboy in 1 808.
Well, not so very long ago, really.
Почти 500.
Шуберт стал хористом в 1808 году.
Не так уж давно, на самом деле.
Скопировать
Know this?
Schubert wrote this while he was still a choirboy.
- He did?
Знаешь это?
Шуберт написал её, когда ещё пел в хоре.
- Да?
Скопировать
Good. You sing well together.
When you're a famous conductor, don't leave Schubert out, Peter.
You know what he meant.
- Вы хорошо звучите вместе.
Не забывай Шуберта, Питер, когда станешь известным дирижером.
Ты знаешь о чём я.
Скопировать
Know who that is?
It's Franz Schubert, isn't it?
- He was a Vienna choirboy.
Знаешь кто это?
- Франц Шуберт? - Да.
Он был в нашем хоре. - В самом деле?
Скопировать
You can play me the Schumann.
Schubert.
Schumann is flowery.
И ты можешь сыграть мне Шумана.
Шуберта.
Шуман больно цветистый.
Скопировать
Anything.
In "The Complete Works of Schubert... " ... onthefirstrecordyou'llfind...
... apieceentitled"HungarianMelody."
Давай.
В полном собрании Шуберта на первой пластинке найди "Венгерскую мелодию".
Пожалуйста. Которую мама играла?
Скопировать
How does that sound?
And Schubert. Schubert.
Nothing wrong with Schubert, of course--except syphilis. Was it syphilis? I think it was.
Целую вечность.
И Шуберт, Шуберт, Шуберт.
С Шубертом ничего не случилось, кроме сифилиса.
Скопировать
SATIRIKONISCHE They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut ... Each enemy is their disgrace in all directions running, A hero centurion exactly mouse shakes!
The film stars: Giancarlo BADESSI, Arturo Dominici, Karin Schubert, Pino Ferrari, Linda BLUE And when
Leonardo Severino, Gigi Reder, Hugo carbonyl, Ivan Novak, Renato Montalbano With the triumph of the chariot hijacked Franco and Ciccio flee headlong!
сАТирикониЩе они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... каждый враг их с позором врассыпнтю бежит, А герой-центурион точно мышка дрожит!
джанкарло бАдесси, Артуро доминичи, карин штберТ, пино ФеррАрА, линда сини они же, колесницт угнав, с триумФом убегают стремглав!
леонардо северини, джиджи редер, уго кАрбони, ивана новАк, ренато монТАльбАно с триумФом колесницу угнав Франко и чиччо убегают стремглав!
Скопировать
Good morning, Mr Kessel, Miss Robinson, Mr Williams, Miss Livingston.
Good morning, Mr McKellway, Mrs Schubert, Mr Davis.
Good morning, Mr Kirkeby.
Доброе утро, мистер Кассель, миссис Робинсон, мистер Вильямс, мисс Ливингстон.
Доброе утро, мистер МакКелвей, миссис Шуберт, мистер Девис.
Доброе утро, мистер Киркеби.
Скопировать
She's not untalented.
She has a surprising affinity for Schubert.
Schubert's your department, don't forget.
Она не бесталанна.
Ей очень нравится Шуберт. Это удивительно!
Шуберт- это по твоей части. Не забывай!
Скопировать
I had intended to play for you Schonberg's Opus 33b, so that my wrong notes might go unnoticed.
But a discussion of Schubert and Schumann's madness left me deeply impressed.
I have decided to drop Schonberg for my favourite piece by Schubert:
Я собирался сыграть опус 33 Шёнберга. Чтобы мои огрехи не были столь заметны.
Весёлого тут мало, но во время антракта я говорил о болезни и безумии Шуберта и Шумана, и этот разговор меня взволновал.
Поэтому я решил вместо Шёнберга сыграть свой любимый отрывок из Шуберта:
Скопировать
For her, only music counts. Look at her.
Schubert isn't a walk in the park.
I didn't say you wouldn't play. We'll see how you gel with the singer.
Кроме музыки, для неё ничего не существует.
Шуберт - это не шутки. Анна, я не говорила, что ты не будешь играть на концерте.
Посмотрим, как вы сработаетесь с вокалистом.
Скопировать
Why not stick to Clementi?
Schubert was quite ugly.
Did you know?
Почему бы вам не остановиться на Клементи?
Шуберт был не красавец.
Вы это знаете?
Скопировать
It's only to replace someone.
I'm so looking forward to your Schubert.
I think I should go and take my seat.
Это всего лишь замена.
- Добрый вечер, Фриц. Хочется послушать в вашем исполнении Шуберта.
Я сказал об этом вашей маме. Пойду. Пора садиться.
Скопировать
Come back here!
Did you put your foot in your notes again, Schubert? !
Dark like the soil.
Возвращайся!
Опять попал впросак со своими нотами, Шуберт?
Темно, как под землей.
Скопировать
And I think you know it.
Schubert and Schumann are my favourites, that's all.
Since my father died completely mad in Steinhof asylum,
Это редкость.
Просто Шуберт и Шуман - мои любимые композиторы.
К тому же, мой отец умер в сумасшедшем доме в Штайнхофе.
Скопировать
You see, I admit it.
But telling me to forget Schubert was atrociously unfair.
It's quite the contrary.
Увы, я это признаю.
Но советовать мне не браться за Шуберта - это слишком несправедливо с вашей стороны.
На самом деле всё наоборот.
Скопировать
I want you to read it alone.
Now, get stuck in to Schubert.
That's all you may do in this room.
Я хочу, чтобы вы это прочли, когда будете один.
А теперь возьмитесь за Шуберта, господин Клеммер.
Это единственное, что вам дозволено делать в этой комнате.
Скопировать
I have to explain it to him.
Wagner bugs me, I prefer Schubert.
What about Mozart?
Каждый раз приходится ему объяснять.
Но он любит только Вагнера, а мне Вагнер осточертел.
Больше люблю Шуберта. А Моцарта? Нет?
Скопировать
It's miraculous.
- Schubert was crazy, you know?
- Yes.
Это чудесно.
- Шуберт был сумасшедшим, ты знаешь?
- Да.
Скопировать
- I have Ave Maria stuck in my head.
- The Schubert?
Yeah, I've been humming it to myself all morning.
- Не могу викинуть "Аве Мария" из головы.
- Шуберт?
Да, клянусь, я напева ее все утро. Это странно.
Скопировать
Hi, Sylvia! Pleased to meet you, Sylvia!
Schubert.
Schubert, wasn't it?
Рад познакомиться с тобой!
Шуберт, Шуберт.
Он говорил: "Кто это
Скопировать
Oh! Schubert.
Schubert, wasn't it?
He said, "Who is Sylvia?
Шуберт, Шуберт.
Он говорил: "Кто это
- Сильвия?
Скопировать
And Schubert. Schubert.
Nothing wrong with Schubert, of course--except syphilis. Was it syphilis? I think it was.
And then he got typhoid on top of that, so that was the end of him.
И Шуберт, Шуберт, Шуберт.
С Шубертом ничего не случилось, кроме сифилиса.
Потом он подхватил брюшной тиф, и его не стало.
Скопировать
It made me sick... physically sick, to hear it.
But it's time for me to reclaim my Schubert... my favorite composer.
And to think I threw out my entire collection.
Мне становилось плохо, физически плохо, когда я его слышала.
Но пора уже мне вернуть себе моего Шуберта, моего любимого композитора.
Подумать только, я выбросила всю свою коллекцию.
Скопировать
He told me I was safe... and that he would play "Death and the Maiden."
Did I like Schubert?
"Oh, yes," I said. "I love his music."
Сказал, что я в безопасности и что он поставит мне "Смерть и деву".
Люблю ли я Шуберта?
"Да, - ответила я, -я люблю его музыку".
Скопировать
Listen I brought you a birthday present.
I know how much you love Schubert.
Sometimes, when there's real love and true acknowledgment of a mistake there can be forgiveness too,
Послушай, я принесла тебе подарок на день рождения.
Я знаю как сильно ты любишь Шуберта.
Иногда, при настоящей любви... и полном признании ошибок, случатся так же и прощение.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Schubert (шубот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Schubert для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шубот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение