Перевод "the-the chain" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the-the chain (зезе чэйн) :
ðəðə tʃˈeɪn

зезе чэйн транскрипция – 31 результат перевода

A collar?
So, what, the-the chain is...
Hard to imagine what else it could be.
Ошейник?
То есть, цепь это... поводок?
Сложно представить, чтобы это было чем-то еще.
Скопировать
I tell you one thing, Dunder Mifflin is here to stay!
But how can you compete against a company with the resources of a nationwide chain?
David will always beat Goliath!
Я скажу вам одну вещь. Дандер Мифлин здесь чтобы остаться!
Но как вы можете конкурировать с компаниями с ресурсами национального масштаба?
Давид всегда будет бить Голиафа!
Скопировать
Doesn't matter anymore.
You're back on topof the lowlife food chain, and I'm out from undera suffocating marriage.
There's somethingI have to take care of.
Теперь это неважно.
Ты вернешься на вершину цепи питания, а я освобожусь от душившего меня брака.
Есть кое-что, о чем мне нужно позаботиться.
Скопировать
Well, we're in unchartered territory here, mr. Luthor.
Synthesizing multiple meteor abilities is difficult enough, but stringing together the molecular chain
Titan's genetic material was the key to making this project viable.
Это не совсем изученная территория, мистер Лютор
Синтезировать метеорные способности на молекулярном уровне трудно комбинация молекулярной цепочки.. с пептидами, извлеченными из того существа, найденного Батлертом.. Единственный способ, позволяющий совместить все способности в одном человеке
Генетический материал Титана был ключом к успеху проекта
Скопировать
Our school's the last link in the chain.
But - it needs the whole chain to do that?
Yeah. We bomb the school?
Наша школа - последнее звено в цепи.
-Но необходима вся цепь, чтобы это сделать? -Да.
-Мы разбомбим школу?
Скопировать
Relax and squeeze.
How does it feel to be so low on the food chain?
You can't hurt him.
И нажми на курок.
Как можно чувствовать себя, находясь в оковах?
Вы не можете причинить ему вреда!
Скопировать
Good morning.
I have to get the chain off.
I need a smith.
Доброе утро.
Мне нужно снять цепь.
Мне нужен кузнец.
Скопировать
Is there a man?
I need to get the chain off!
I can't walk like this!
Мужчина есть?
Мне нужно снять цепь!
Не буду же я так ходить!
Скопировать
There's one more thing.
It's the most valuable thing to you, but the chain was always a problem.
Eun-soo, I love you.
У меня для тебя есть еще кое-что.
Я знаю, как тебе дорог этот кулон, а вот с цепочкой всегда были проблемы.
Ын Су, я люблю тебя.
Скопировать
We tell Daniels.
Fuck Daniels and his ass-kissing up-the-chain-of-command ambition.
What other choice you got, huh?
Мы скажем Дэниелсу.
Да пошел этот жополиз Дэниелс со своими амбициями по цепочке инстанций.
А у тебя есть другой выбор?
Скопировать
Send a D.C. party up to aux control and have 'em cut all the fuel lines to the stern thruster.
Okay, we have got buckled supports all along the port flight pod... and chain reaction decompressions
That's a problem.
Пошли техников к вспомогательному контроллеру и скажи им отрезать все топливопроводы от бортового движетеля.
Хорошо, мы закрепили скобами левую лыжу и замкнули действие декомпрессии везде в рамках от 2 до 250.
Это проблема.
Скопировать
But we already know what you are going to do, don't we?
Already I can see the chain reaction, the chemical precursors that signal the onset of an emotion designed
An emotion that is already blinding you from the simple and obvious truth:
Но нам уже известно, как ты поступишь.
Я уже вижу начало химических реакций. Они приведут к обострению чувства, которое всегда подавляет голос логики и разума.
Чувства, мешающего тебе увидеть простую и очевидную истину.
Скопировать
It's who she's giving it to -- that's what we need to know.
Layla's gonna take us right up the food chain.
I won't do it.
Но мы не знаем, на кого она работает.
Лейла должна вывести нас на всю цепочку.
- Я не буду этим заниматься.
Скопировать
I'm sorry I've disturbed your peace.
I'll take the chain off and go.
Come on.
Извините, что нарушил ваше уединение.
Сниму цепь и уйду.
Пошли.
Скопировать
Or did you have a few?
I'll take the chain off and go.
It's my fourth year without a man.
Не одну под себя подмял?
Не волнуйся, сниму цепь и уйду.
Я без мужчины четвертый год. Вчера к русскому прижалась...
Скопировать
Damn, what now? - Don't know!
The chain is O.K. - Is it jammed?
Damn, the Latvians must have turned green in their faces!
Чёрт, только этого не хватало!
С лентой всё в порядке.
Латыши не на шутку разозлились.
Скопировать
I don't know. I don't speak corporate.
It sounded like a conglomerate bought the place to turn it into a chain.
Since when are we an organization that communicates by memo?
Я не знаю.
Я не говорю на корпоративном языке, но в записке говорилось, что какой-то большой конгломерат купил ресторан и хочет превратить его в сеть или что-то в этом роде.
С каких пор у нас есть организация, которая общается с помощью служебных записок?
Скопировать
Guess Motor Pool figured, might as well replace them all.
Even if we find them on some pile, the chain of custody's broken.
Looks kind of clean for an anticrime car.
Зная наш автопарк, могу предположить, что им заменили их все.
- Даже если мы найдем их в какой-нибудь куче, ... арест им уже не грозит.
Выглядит слишком чистой для патрульной машины.
Скопировать
YOU NEED TO STAY IN BED FOR A FEW DAYS.
WELL, I'LL CHAIN HIM TO THE HEADBOARD. HE'LL LIKE THAT. [ Snorting ]
AND I WANT YOU TO GO ON A HOLIDAY.
Вам нужно провести в постели несколько дней.
Я прикую его к изголовью кровати, ему понравится.
И вам необходимо уйти на отдых.
Скопировать
Your ass ain't got to be hard all the goddamn time, neither.
Soft link break the chain.
What are you, a boy or a man?
Вашим задницам тоже не следует быть такими грубыми все время.
Из-за слабого звена цепь рвется.
Так ты кто, мальчик или мужик?
Скопировать
Like our major don't know what that tastes like?
It's the chain-of-command, baby, the shit always rolls downhill.
-Motherfucker, we talking about piss.
Как будто наш майор не знает какова она на вкус?
Это цепь инстанций, детка, дерьмо всегда катится под гору.
-Засранец, мы говорим о моче.
Скопировать
I only want to remind Mr. Blocker here... that his plea agreement is contingent on cooperation.
And a buy-bust on Savino Bratton is less cooperative... than a buy-bust from someone higher up on the
If you can get Savino talking about Avon or Stringer... that's better for us and better for you.
Я только хочу напомнить мистеру Блокеру... что наша сделка будет пропорциональна его готовности сотрудничать.
И бай-баст у Савино Брэттона не так ценен... как бай-баст у кого либо выше в пищевой пирамиде.
Если удастся спровоцировать Савино на разговор об Эйвоне или Стрингере... будет лучше и для нас, и для вас.
Скопировать
Pay attention to what you're doing.
These dudes is off the chain!
Jesus! Fuck!
Сосредоточься.
Они как с цепи сорвались!
Боже!
Скопировать
This is so not simple.
Yeah, but you know she triple chain locks the front door at night.
A little more.
Это очень не просто.
Да. но ты же знаешь, что ночью она запирает дверь на тройную цепочку.
Ещё немножко.
Скопировать
It had occurred to the children to give the bell an extra ring "every time such an act had been consummated, much to Martha's confusion."
But since the chain had been attached things had become easier for everyone:
"the harassments in bed did not have to be kept so secret anymore," because they couldn't really be compared to a sexual act.
Детям пришло в голову дополнительно бить в колокол каждый раз, когда это происходило, что ещё больше путало Марту.
После того, как на Грэйс надели цепь, всё стало намного проще, причем для всех жителей города.
Походы к Грэйс с целью унизить её в постели больше не нужно было так тщательно скрывать, потому что они не имели никакого отношения к сексу.
Скопировать
"Billy, put your hand up, put your hand up."
"We felt safer, when she had the chain on. You are probably more adapted at handling her kind."
None of us feel able to accept money for just helping people.
Билли, подними руку, подними руку.
Нам казалось, что пока она в цепях, мы находимся в большей безопасности.
Я полагаю, у вас больший опыт обращения с такими, как она. Мы не считаем возможным принимать деньги за помощь другим людям.
Скопировать
The cheese is totally screwed.
It's the bottom of the chain.
But eventually something has to be at the bottom, right?
Сыру жутко не повезло.
Он в положении крайнего. Нет ничего хуже!
Правда, в жизни кто-нибудь всегда бывает крайним.
Скопировать
If you guys could share one, it would be cool.
The fuckers that do my prints jerk my chain.
That's me.
Будет клёво, если вы возьмёте один на двоих.
а то эти ебланы, что их печатают, заколебали меня.
Это я.
Скопировать
Good and evil are so close as to be chained together in the soul.
Suppose we could break that chain, separate those two selves free the good in man, and let it go to its
But aren't you a bit presumptuous in assuming that there's evil in all men?
Добро и зло безлики. Они скованы в душе неразрывной цепью.
Представьте же, мы разрываем эту цепь. Разделяем две половины. Освобождаем в человеке добро, чтобы он стремился к высшим целям.
Зло, наконец, отброшено. Не слишком ли смело утверждение о том, что зло есть в любом человеке?
Скопировать
My gosh, we'll never get this roadwork done.
Hey, Nick, how about taking the chain off?
Yes. Have you disappear like you did yesterday?
Бог мой, эта дорога никогда не закончится!
Эй, Ник, может быть, нам разорвать цепь?
Да, чтобы ты потерялся, как вчера.
Скопировать
- What?
- Let's chain and lock the weapons.
Better safe than sorry.
-Что? !
- Я говорю, что мы используем цепь и замок с комбинацией цифр для оружия.
Лучше перебдеть чем потом жалеть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the-the chain (зезе чэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the-the chain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зезе чэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение