Перевод "the seeds" на русский
Произношение the seeds (зе сидз) :
ðə sˈiːdz
зе сидз транскрипция – 30 результатов перевода
In the evening I sell the kif, pack up my things and call it a day.
From January to March you sow the seeds.
In April and May you must pull the weeds.
Вечером, продав кумар я пакую пожитки. День да ночь - сутки прочь.
С января по март начинается сев.
В апреле и мае ты должен выдергать бурьян.
Скопировать
Each wedding meant a bouquet.
Each bouquet was like an airborne spore bearing the seeds of the next wedding.
one future led to another.
На каждой свадьбе бросали букет.
Каждый букет, как воздушная спора, давал росток новой свадьбы.
Каждая свадьба порождала новую.
Скопировать
If history teaches us anything... it is simply this...
Every revolution carries within it the seeds of its own destruction.
And empires that rise will one day fall.
Вот единственное, чему учит нас история:
любая революция несет в себе семена собственной гибели.
A возвысившаяся империя рано или поздно падет.
Скопировать
Dear Han.
I shall reap the seeds I sowed.
I give my everything.
Дорогой Хан.
Я пожал плоды которые посеял.
Я отдал все что у меня было.
Скопировать
JASMINE: Trish, in the beginning, before the time of man great beings walked the Earth.
Untold power emanated from all quarters the seeds of what would come to be known as good and evil.
Yet there was a balance.
Триша, в самом начале, еще до времени появления человека великие существа ходили по земле.
Невысказанная мощь исходила исходила отовсюду ... зерна того, что потом будут знать под названием добра и зла.
Но все еще был баланс.
Скопировать
Untold power emanated from all quarters.
The seeds of what would come to be known as good and evil.
But the shadows stretched and became darkness and the malevolent among us grew stronger.
Невысказанная мощь исходила отовсюду -...
Зерна того, что потом будут знать под названием добра и зла.
Но тени усилились и превратились во тьму и зло между нами стало сильнее.
Скопировать
All hail, Macbeth, thou shalt be king hereafter!
If you can look into the seeds of time, and say which grain will grow and which will not, speak then
Hail!
Привет тебе, Макбет, король в грядущем!
Когда ваш взор, в посев времён проникнув, Грядущих всходов зёрна различит, Скажите мне. О милости у вас Я не прошу и не боюсь вражды.
Привет!
Скопировать
That's the way it is.
All your life you sweat, trying to educate children, sowing the seeds of knowledge in their minds.
Then they go trotting off to become judges and magistrates, leaving you like an ox yoked to the mill.
Ничего не поделаешь.
Всю жизнь ты выбиваешься из сил, пытаясь обучить детей. Посеять зерна знаний...
И потом они процветают, становясь судьями и чиновниками. Но в твоей жизни от этого нет никаких улучшений.
Скопировать
She was about to rest a little when that damned Egor shouted:
"Shepherd, I left the seeds near the river, I ran out of petrol.
Watch the horses so they won't eat them."
Только собралась отдохнуть. Егор, этот ирод, кричит с дороги.
"Пастух, я у реки семена бросил, горючее вышло.
Смотри, чтобы кони не поели семена."
Скопировать
Mei!
That's where we planted the seeds.
We're the wind!
Мэй!
Это они у нашей грядки.
Мэй, мы превратились в ветер!
Скопировать
Underneath, the soil is warm?
Of course, so the seeds won't die.
Come on, go get the dibble on the wheelbarrow.
А внутри земля тёплая?
Конечно - поэтому семена и не умирают.
Принеси колышек.
Скопировать
There is much to be done during the winter.
I should start the seeds for the spring and work the soil.
Bullshit!
Многое должно быть сделано за зимний период.
Я бы прорастил семена для весны и обработал почву.
Брехня!
Скопировать
The seeds that fell on rocky ground stand for those who hear the message and receive it gladly. But they have no roots. They believe only for a while.
The seeds that fell among the thorns stand for those who hear, but the worries and riches and pleasures
And the seeds that fell in good soil, Stand for those who hear the message and retain it in a good and obedient heart. And they persist until they bear fruit.
а упавшее на камень, это те, которые, когда услышат слово, с радостью принимают, но не имеют корня, и временем веруют, а во время искушения отпадают;
а упавшее в терние, это те, которые слушают слово, но, отходя, заботами, богатством и наслаждениями житейскими подавляются и не приносят плода;
И семена, которые упали в хорошем soiI, а упавшее на добрую землю, это те, которые, услышав слово, хранят его в добром и чистом сердце и приносят плод в терпении.
Скопировать
Let us Let us pray.
Yea, he cometh to us... like the seeds of the grain.
Master! Master!
Позволь нам... Позволь нам молиться.
Да, он сошел к нам... подобно манне небесной.
Учитель!
Скопировать
What's the farm like?
The seeds wither and the earth will not nourish 'em.
The cows are barren. The sows are farren.
- А какая она, ваша ферма?
- Та земля не питает семена, и они чахнут.
Коровы и свиньи не несут.
Скопировать
The one thing we can never escape is our destiny.
However much I prayed this day would never dawn, once the seeds have been sown...
The seeds?
Единственное, от чего нам не убежать - это наша судьба.
Как бы я не молилась о том, чтобы этот день никогда не наступил, если зерна были посеяны...
Зерна?
Скопировать
However much I prayed this day would never dawn, once the seeds have been sown...
The seeds?
Oh, look into my eyes.
Как бы я не молилась о том, чтобы этот день никогда не наступил, если зерна были посеяны...
Зерна?
О, посмотрите мне в глаза.
Скопировать
Oh, no, see, that's where all your vitamins are.
And the seeds too?
Albert, you should know.
Не. в кожуре же все витамины.
И в зёрнышках тоже?
Альберт, ну ты же должен знать.
Скопировать
But now that lesson is no longer useful.
That which he has gleaned from the rebirth of the seeds, holds no more meaning for you.
Like a distant memory that no longer affects you.
Но эта истина уже не нужна тебе.
То, что ты видишь в зерне, во втором рождении семян уже не имеет для тебя значения. Это не более, чем давнее воспоминание.
Которое больше тебя не интересует.
Скопировать
To me you speak not.
If you can look into the seeds of time and say which grain will grow and which will not, speak to me
Hail!
Он в смятенье.
А мне Вы не сказали ничего... Но если , наперед судьбу предвидя вы знаете, что станется, что "нет поворожите так же человеку, который милости от вас не ждет и ненависти вашей не боится.
Ты менее Макбета, но и больше...
Скопировать
The mistletoe seeds are carried by a bird's beak.
When it cleans the beak, the seeds get lodged inside the bark, usually an apple or a poplar tree.
The mistletoe is what we call a parasite.
Семена омелы переносят птицы на своих клювиках.
Когда они чистят свои клювики, семена попадают на кору дерева - обычно это яблоня или тополь.
Белая омела это паразит.
Скопировать
- Are you crazy?
You didn't take the seeds out!
- Ls it really that bad?
- Что, очень плохо? - Это хлопок.
- Им должно понравиться.
- У меня была возможность... скупить урожай хлопка.
Скопировать
I can't eat without chilies anymore.
We'll sow the seeds on our plot,... so we'll have just a little bit of Mexico.
~ He who cries...
Я уже больше не знаю как можно кушать без перца.
Будем его сеять на нашей земли. И тем самым у нас будет маленький участок Мексика.
-Это он, кто плачет!
Скопировать
Do you have something to put on those cuts?
I- i didn't have a chance to thank you for the seeds.
Remember. Tea on monday with joan harrison.
У тебя есть что-нибудь, что бы обработать эти ссадины?
Том... Я... у меня ещё не было возможности поблагодарить тебя за семена.
Не забудь - чаепитие с Джоан Харрисон в понедельник.
Скопировать
Keep you out of it so far, as soon as possible.
Perhaps I thought that I sowed the seeds of love and kindness that can make a world of again a great
I believe I can protect you from the madness forever.
Держать вас от него так далеко, как только возможно.
Возможно, я считала, что я посеяла семена любви и доброты которые могут сделать мир снова прекрасным местом.
Я полагала, что смогу защищать вас от безумия вечно.
Скопировать
You did not know of the recall mechanism?
Apophis didn't need one until Teal'c planted the seeds of rebellion on Chulak.
- We didn't have a clue.
Вы не знали о механизме возврата?
Апофису он был не нужен пока Тилк не посеял семена восстания на Чулаке.
- Мы не знали о нем.
Скопировать
Well, not always, you know.
Linguisticly speaking, the seeds of language are there from birth.
The only way for a child not to develop language is to... to do what Katie's parents did, to isolate her completely.
Не всегда, знаете ли.
Лингвистически говоря, зачатки языка в человеке с рождения.
Единственный способ для ребенка не овладеть языком... это сделать то, что сделали родители Кейти, изолировать полностью.
Скопировать
"Today we'll have Sexual Education".
And starts telling the story of the seeds and the rabbits...
And ond kids says "Miss!" "What, Pedrito?" "May those who've already fucked go and play football?"
"Дети, сегодня мы будем проходить половые отношения".
И начинает рассказывать им про тычинки и пестики.
А один мальчик встаёт и говорит: "Сеньорита!" Та: "Что, Педро?" А он: "А можно тем, кто уже ебался, не слушать, а пойти играть в футбол?"
Скопировать
Go away, go away!
After preparing the soil and sowing the seeds wheat has been picked up under the autumnal sun.
It was necessary to make white flour. Man's work has made this bread.
Брысь, брысь!
И поле он вспахал, посеял семена... и выросла та рожь под солнцем ясным дня.
Её он сам собрал и в жерновах смолол... и тесто замесив, он белый хлеб испёк.
Скопировать
and there's no place to take a crap, see, it's dangerous even to shit 'cause of the cluster bombs,
the wind carries them like the seeds, get it?
Thirteen, fourteen, fifteen...
И там негде посрать. Понимаешь, там опасно даже посрать из-за кассетных бомб,
ветер разнёс их, как семена, понимаешь?
13, 14, 15...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the seeds (зе сидз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the seeds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе сидз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение