Перевод "snooze" на русский
Произношение snooze (снуз) :
snˈuːz
снуз транскрипция – 30 результатов перевода
It'll make you sleep.
Now you'll have a good snooze.
Feeling better?
Это вaс усыпит.
Хорошо. A тeпeрь будь пaинькой.
- Вaм лучшe?
Скопировать
Not time to get up yet.
You'll snooze a bit more.
- Drink this.
Heт, нeт, нeт, cовсeм нe обязaтeльно вcтaвaть.
Полeжитe eщe нeмного.
- Пeйтe.
Скопировать
Having a bit of a ponder.
Having a snooze.
Yes, I think I did doze off for a while.
Вот немного размышляю.
И слегка задремали.
М-да. Думаю, дремал какое-то время.
Скопировать
What delightful jibe did you have prepared for me?
Oh, I was gonna tell you your show today just broke the snooze-o-meter, but now I wanna hear about you
I'm on a bus to hell.
Какую восхитительную насмешку ты приготовил для меня?
О, я собирался сказать тебе, что твое шоу сегодня просто-таки побило идиотометр, а теперь я хочу послушать о тебе, смазывающим печеньки Джил
Я в автобусе, который отправляется в ад.
Скопировать
I bet he got the a.m.-p.m. mixed up.
My money's on the snooze.
I bet he hit the snooze for an extra five, and it never came back on.
Наверное он перепутал "до обеда" и "после обеда".
А я ставлю на "подремать".
Он прилёг подремать на пять минуток, и всё, с концами.
Скопировать
My money's on the snooze.
I bet he hit the snooze for an extra five, and it never came back on.
Imagine, your whole life riding on an alarm clock.
А я ставлю на "подремать".
Он прилёг подремать на пять минуток, и всё, с концами.
Представь, вся твоя жизнь зависит от будильника.
Скопировать
So, what happened?
The snooze alarm, wasn't it?
No, man, it wasn't the snooze.
Так что случилось?
Будильник, да?
Нет, не будильник.
Скопировать
The snooze alarm, wasn't it?
No, man, it wasn't the snooze.
Most people think it was the snooze, but no, no snooze.
Будильник, да?
Нет, не будильник.
Большинство думает, что дело было в будильнике, но нет, это не так.
Скопировать
No, man, it wasn't the snooze.
Most people think it was the snooze, but no, no snooze.
-A.m.-p.m?
Нет, не будильник.
Большинство думает, что дело было в будильнике, но нет, это не так.
- До обеда, после обеда?
Скопировать
What happened to your mental alarm?
Well, I guess I hit the snooze.
Make way. Watch out. I've got a runner here.
Что случилось с твоим внутренним будильником?
Наверное проспал.
Расступитесь, у меня бегун.
Скопировать
Like you've never been alive before.
But if any invention marks the decline of human civilization it would have to be the snooze alarm.
The snooze alarm is based on the idea that when the alarm goes off, you are not getting up.
Ѕудто вы никогда раньше не жили.
Ќо если какое-то изобретение и показывает весь упадок человеческой цивилизации то это будильник.
онцепци€ будильника основана на предположении что когда будильник замолкает, вы не встаЄте.
Скопировать
But if any invention marks the decline of human civilization it would have to be the snooze alarm.
The snooze alarm is based on the idea that when the alarm goes off, you are not getting up.
You're not even awake, you're already a failure.
Ќо если какое-то изобретение и показывает весь упадок человеческой цивилизации то это будильник.
онцепци€ будильника основана на предположении что когда будильник замолкает, вы не встаЄте.
¬ы даже не просыпаетесь, вы уже в проигрыше.
Скопировать
You're not even awake, you're already a failure.
They should sell the snooze alarm with an unemployment application and a bottle of tequila.
Just make it a complete pathetic-loser kit.
¬ы даже не просыпаетесь, вы уже в проигрыше.
Ѕудильники надо продавать вместе с за€влением на пособие по безработице и бутылкой текилы.
"ак сказать набор жалкого неудачника.
Скопировать
"You're missing the best part of the day." "Oh, fuck off!"
So you put the eye patch over your lazy eye, so it can have a snooze, yeah?
Long John Silver had an eye patch, quite cool.
— Ты пропускаешь лучшую часть дня! — Отъебись.
Ты одеваешь повязку и можешь прикорнуть.
Долговязый Джо Сильвер носил повязку. Это было круто.
Скопировать
Because I gotta.
Snooze.
Look, Ma, I'm roadkill.
Почему? Потому что надо!
Вздремни.
Смотри, Мам! Меня машиной раздавило!
Скопировать
- Really?
Well, roll over and see if there's a snooze button 'cause I like my life.
Got it?
Правда?
Тода подумай хорошенько, как их остановить. Потому что я к этому не готов.
Понятно?
Скопировать
Maybe you think I'm nothing, but there are people who think different and they're looking for me even.
I don't have to go around begging' no Earthie for no warm place to snooze or anything to eat or"...."
What the hell is that?
Возможно ты меня и не воспринимаешь всерьез, но есть люди, которые так не думают и сейчас они ищут меня.
И они заберут меня туда, где никакой Землянин не помешает мне спать в теплом месте и есть нормальную пищу...
Что это еще за хрень?
Скопировать
-We were out of town. -We were out of town.
Well, I am sorry, but you snooze, you lose.
You snooze, you lose.
Мы уезжали Мы уезжали
Что ж мне очень жаль но проспал и потерял
Проспал потерял
Скопировать
Well, I am sorry, but you snooze, you lose.
You snooze, you lose.
-"You snooze, you lose"?
Что ж мне очень жаль но проспал и потерял
Проспал потерял
Проспал потерял?
Скопировать
-It's an expression.
You snooze, you lose. Oh, that's beautiful.
You snooze, you lose. That's bullshit!
Так говорится
Проспал потерял Прекрасно.
Проспал потерял Что за бред!
Скопировать
You snooze, you lose. Oh, that's beautiful.
You snooze, you lose. That's bullshit!
-This is bullshit, man. -David...
Проспал потерял Прекрасно.
Проспал потерял Что за бред!
Это просто бред Дэвид
Скопировать
You snooze, you lose.
-"You snooze, you lose"?
-It's an expression.
Проспал потерял
Проспал потерял?
Так говорится
Скопировать
- You sure can.
LeBrand, he's in the next room taking a little snooze.
He looks great.
- Конечно можете.
Да, сэр, Мистер ЛёБрэнд. Он прямо здесь, лёг вздремнуть в соседней комнате.
Он выглядит отлично.
Скопировать
Sit up, you drunken pig.
Let's go in the office and take a little snooze.
Come on, get up and walk, or do I have to carry you?
Сядь прямо,пьяная свинья.
Да ладно, не надо. Я только чуток вздремну.
Вставай, пошел. Мне что,тебя на себе тащить?
Скопировать
Come on, get up and walk, or do I have to carry you?
No, I'm just gonna catch a little snooze.
Needless to say, Mrs. Carlsen, I regret having to go through this formality.
Вставай, пошел. Мне что,тебя на себе тащить?
Не надо. Ну дай мне немножко поспать.
Прошу прощения, миссис Карлсен,но я обязан выполнить формальности.
Скопировать
Calm down!
You go to bed, calm down, and snooze!
You're not cool!
Успокойся!
Улягся, успокойся и и поспи.
Вы не крутая!
Скопировать
Good night, hello, darling.
Have a nice snooze, with your little bear and the black cat and the elephant.
Did it end well?
- Спокойной ночи, милый.
Спи, бай-бай, с мишкой и черным котиком, и со слоником.
- Всё завершилось успешно?
Скопировать
No, no, Frasier and Roz set us up last week.
I told Frasier I thought she was a big snooze, especially compared to the fun you and I have at the bar
You know, I think they know it's on.
Нет, нет. Фрейзер и Роз свели нас на той неделе.
Я сказал Фрейзеру, что она большая зануда особенно по сравнению с тобой во время наших посиделок в баре. Но он устроил мне с ней свиданку.
Да они в курсе, что она включена.
Скопировать
- No, no, no, not at all.
I'm sure your father meant "big snooze" in the most flattering sense.
- Roz, maybe we should leave.
- Нет, нет, нет. Вовсе нет.
Уверена, он использовал слово "зануда" в качестве лестного комплимента.
- Роз, наверное, нам пора идти.
Скопировать
I've been having trouble sleeping.
I'm going to try this stuff, Dreamy Sleepy Nightie Snoozy Snooze.
Dreamy Sleepy Nightie Snoozy Snooze.
Я даже заснуть толком не могу.
Собираюсь попробовать вот что: Супер-споки-ноки сироп.
Супер-споки-ноки сироп.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов snooze (снуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы snooze для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить снуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
