Перевод "sorrowful" на русский
Произношение sorrowful (сороуфол) :
sˈɒɹəʊfəl
сороуфол транскрипция – 30 результатов перевода
--T h i s i s q u i t e a g a i n s t m y w i l l!
Why, my princess drowned in sorrowful fantasies
Soon we'll have ourselves musicians from overseas
Ничего я не хочу!
Ах, принцессочка моя, горемычная!
Скоро будут здесь певцы заграничные.
Скопировать
But I... I scorn you and contempt.
I'll take my death, sorrowful and grim!
Amidst this beauty, magical and kingly
Мне не страшна злодея власть:
Людмила умереть сумеет!
Среди волшебной красоты
Скопировать
What do you think?
I like the sorrowful one.
What is this again?
Что думаешь?
Мне нравится эта печальная.
Что это, еще раз?
Скопировать
A man who leaves behind a legacy oflove, good work... and a sincere and genuine interest in other people's lives.
But why not find inspiration from this sorrowful event?
Inspiration to say the kind words and do the good deed now... immediately upon thinking them or feeling them.
Ёто человек, которого мы будем вспоминать с большой любовью в сердце, как хорошего работника, как друга, про€вл€ющего искренний интерес к другим.
ѕочему бы нам не найти вдохновение в этом печальном событии?
¬дохновение, чтобы сказать добрые слова и совершить добрые поотупки. ѕр€мо сейчас. ѕрежде чем подумать о них или почувотвовать их.
Скопировать
When things are sad, the children cry.
When things are sorrowful, the grown-ups cry.
But what are things when the building begins to cry?
Дети плачут, когда грустно.
Взрослые плачут, когда печально.
А когда плачут дома, как это?
Скопировать
Yes, thank you.
Let us meditate tonight on the sorrowful mystery of Christ's agony on the Mount of Olives.
Our Father, who art in heaven...
Да, большое спасибо.
Давайте сосредоточимся на печальной сцене страданий Христа на Масличной горе.
Отче наш, иже еси на небеси...
Скопировать
How blessed are those who know that He's a god.
How blessed are the sorrowful.
They shall find consolation.
Благословенны знающие, что Он есть Бог.
Блаженны плачущие.
Ибо они утешатся.
Скопировать
Don't, don't: it's far, far too sad!
Read the text, however: each sorrowful soul, become sound... and glad, shake with your heavy pain.
A child was born in David's town to comfort every heart.
Это слишком печально. Вникайте в текст:
"И станут счастливыми души скорбящих, стряхнут с себя бремя страданья.
Младенец родился во граде Давида, чтоб каждое сердце утешить". Ещё раз.
Скопировать
A child was born in David's town to comfort every heart.
Each sorrowful soul, become sound and glad, shake with your heavy pain.
A child was born...
Младенец родился во граде Давида, чтоб каждое сердце утешить". Ещё раз.
И станут счастливыми души скорбящих, стряхнут с себя бремя страданья.
Младенец родился...
Скопировать
Let's go!
Each sorrowful soul, become sound and glad, shake with your heavy pain.
A child was born in David's town... to comfort every heart.
Начали!
И станут счастливыми души скорбящих, стряхнут с себя бремя страданья.
Младенец родился во граде Давида, чтоб каждое сердце утешить.
Скопировать
With this scythe Cut short Death's legs.
With this scythe Cut short the sorrowful voice.
With this scythe under the bed You will protect them from demons.
Этой косой изгоним смерть.
Этой косой задушим голос печали.
С этой косой под ложем мы убережём их от демонов.
Скопировать
The way you speak, neither you are hungry nor I am your father.
You have to say it in a very sorrowful manner to make it sound believable.
"Dad, I am hungry" ...
Так, не поймешь ты хочешь есть или твой отец.
Ты должен говорить это с большим страданием, чтобы тебе поверили.
"Папа, я хочу кушать",...
Скопировать
- When they have wit and elegance... and truth.
I am flattered on my account and sorrowful on yours.
What do you mean?
- Остроумной, изящной и правдивой.
Я ценю эту похвалу и сочувствую вам.
Почему?
Скопировать
since this boy was beloved by all as if member of said family."
"But as sign of regret that events of such sorrowful nature must be arriving to those deserving of better
12 September is appointed as day of mourning for entire country, to observe same with fireworks and other ceremony just as for member of royal family."
ибо этот мальчик был любим всеми членами указанной семьи.
"но в знак сожаления, что такие горестные события происходят с теми, кто заслуживает счастья,
12 сентября по всей стране объявляется днем траура, который должен сопровождаться всеми ритуалами, как для члена королевской семьи".
Скопировать
"The mother is motionless. Petrified."
"A single tear runs down her sorrowful face. "
"What a mess."
Мать стоит неподвижно, словно окаменев.
Слеза, всего одна слеза катится по её искаженному болью лицу.
Вот какая незадача.
Скопировать
So that nothing happens to Pablo and he's protected from the police.
The Sorrowful Mysteries. First Mystery:
Jesus praying in the Garden.
Пусть с Пабло ничего не случится, и защити его от полиции, которая его преследует.
Сегодняшние чтения очень печальные:
первое чтение, молитва Иисуса в пустыне.
Скопировать
It's our Hetman!
Brother Atamans, I bring sorrowful news.
Our protector and benefactor King Wladislav IV is dead.
Гетман!
Я принёс вам печальную весть.
Наш защитник и покровитель король Владислав IV... умер.
Скопировать
But one day the images it chose to share with me began to change.
They became sorrowful, as though my kal'ma were awakening to its own shame.
In time the images became beautiful, even caring.
Но однажды картины стали меняться.
Они становились печальными... как будто моя калма пробуждалась от содеянного ей.
Со временем образы стали красивыми. Я даже ощутила ее заботу.
Скопировать
D... Daffs. Come on!
It's mournful, sorrowful, you're dead and you hate it.
Go.
Даффс.
Ну, давай же! Печально, скорбно, ты мёртв и ты ненавидишь это.
Пошёл.
Скопировать
"The people of the village all ran to safety, but Lady Ursula slipped on the cathedral steps and the gargoyle descended upon her, wrapping her in its huge wings and taking her high up into the spires of the cathedral. "
- "Not long after this sorrowful event, a young knight named JM Barnaby came into the city. "
Sylvia.
"Жители деревни побежали спасаться, но Леди Урсула поскользнулась на соборных ступнях и гаргуль снизился над ней, оборачивая её в свои огромные крылья и поднимая её высоко к пикам собора."
- "Спустя короткое время после этого печального события, юный рыцарь ДМ Барнаби пришёл в город."
Сильвия.
Скопировать
Hence, I intended to locate him first before informing you.
Often, my heart would feel uneasy when I gaze at your sorrowful face.
But unlike the torment suffered by Hae Mo-Su, this trifle pain of mine, how can it possibly compare?
Решил сообщить, когда найду и приведу его.
Сердце мое не может успокоиться, как подумаю о вас.
Но мои страдания не могут сравниться с тем, что пережил Хэ Мо Су.
Скопировать
You've never been worth anything anyway!
You could tell that girl that you're mixed up with... to kill this sorrowful baby while there's time!
Why don't you kill yourself!
Ни на что ума нет.
Ты же мог заставить ту девку, с которой путался, избавиться от ребёнка вовремя!
Почему бы тебе не покончить с собой?
Скопировать
Cora's niece.
I am sad to meet you at this sorrowful time, signorina.
- George Abernethie. - Piacere.
Сюзанна Хендерсон, племянница Коры.
Жаль, что мы встретились при таких печальных обстоятельствах, синьорина.
Джордж Абернетти
Скопировать
# By the hand of disease # # had turned pale... #
That's so sorrowful a tune as I ever heard sung, Queenie.
That ain't out of no penny song book neither.
# От недуга стал бледным пятном #
Это самая печальная мелодия, что я слышала, Куини.
Ни в одном песеннике за пенни её не найдешь.
Скопировать
Like an incredibly humane, merciful, dignified "yes,"
up here in the foreground with this deeply felt, sorrowful, tinged-with-regret-and-guilt-about- the-big-fat
I think it's the right thing to do.
Такое типа невероятно гуманное, сострадательное, достойное "да"
на переднем плане, с таким глубоко прочувствованным, печальным, с оттенком сожаления и вины за большое жирное "да", "нет" где-то далеко на заднем плане.
Я думаю, это будет правильно.
Скопировать
Defense today announced the planned evacuation of all remaining US combat forces from Vietnam, news that comes too late for some, as here, on a solemn tarmac at Dover Air Force Base...
This C-130, loaded down with its sorrowful cargo, a cargo of America's bravest and best, en route to
You guys. Take this coffin down.
Плaн вывoдa пoследних oстaвшихся вoенных чaстей из Вьетнaмa. Нoвoсти, кoтopые пpихoдят слишкoм пoзднo нa пoлoсу бaзы ВВС Дoвеp.
Сaмoлёт Си-1 30 пpиземлился с телaми oтвaжных aмеpикaнцев, oни нaхoдятся сейчaс нa пути к их пoследнему пpистaнищу.
Опустите гpoб нa землю.
Скопировать
For I would not only communicate things to you for my own comfort and relief, but would also have your good, sad, discreet advice and counsel.
In haste, this saturday, with the rude hand and sorrowful heart of your assured who loves you.
Wolsey.
Я не просто хочу сообщить тебе кое-что для моего спокойствия и утешения, но и получить твой добрый, спокойный и разумный совет.
Написано срочно, в эту субботу, на скорую руку и с печалью в сердце твоим доверенным другом.
Вулси.
Скопировать
That's right. 10 point buck
Right between the sorrowful little eyes.
Since when do you, bro?
Именно. Очень пышные рога, десять наконечников.
Как раз промеж его маленьких печальных глаз.
С каких это пор ты стал охотником?
Скопировать
He did shout out loud warning the child to step aside but she didn't hear it
That's why such a sorrowful accident happened
What?
Девочка не вняла громким просьбам уступить дорогу и погибла исключительно по своей вине.
Что и стало причиной сего горестного события.
Что?
Скопировать
What?
Just a sorrowful accident?
He apparently saw Yang Soon but he didn't stop the horse
Что?
Просто несчастный случай?
Он же ясно видел Нян Сун, но не остановил коня!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sorrowful (сороуфол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sorrowful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сороуфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
