Перевод "soulful" на русский

English
Русский
0 / 30
soulfulдуша душещипательный
Произношение soulful (соулфол) :
sˈəʊlfəl

соулфол транскрипция – 30 результатов перевода

I have, and it's usually been because I felt pretty awful about something.... l was just wondering if you felt awful.
I feel like I don't want a soulful exchange about how I'm bad and you're good.
-That's not where l was going.
Да, напивалась, конечно, и обычно это было потому что я чувствовала себя ужасно из-за чего-то, поэтому... слушай, я просто подумала, чувствуешь ли ты себя ужасно?
Я чувствую, что я не хочу сейчас проникновенной беседы о том, какая я плохая, а ты хорошая, если ты это имеешь в виду.
-Ты же знаешь, что я не это подразумевала.
Скопировать
You're making that up.
Then there's the all-powerful big, brown, soulful eyes kind of magic.
Kind of familiar with that one myself.
Ты это выдумал.
И есть всесильная, большая, коричневая, магия с выразительными глазами.
Я вроде бы как с ней знакома.
Скопировать
- Well, gee, nothing much.
Just since you're all soulful now...
You know, talk.
Не важно.
С тех пор как ты стал такой "душевный", я подумала, может быть, ты станешь чуть открытее.
Поговоришь немного.
Скопировать
- Yeah, looks like he got a kick out of it. - Right...
He, funny, his face is stamped with soulful love.
Ich ich ich... It's made a deep impression on him. Ich ich ich...
- Вот так он учится быть добрым.
На его лице печать разочарования в любви.
Печать глубокого разочарования.
Скопировать
She's the wife.
Still, she's likable, soulful.
Don't you think?
Это жена.
Ну, она весьма мила, эмоциональна.
Ты так не думаешь?
Скопировать
Fine.
The poor, soulful look won't work.
I thought I did it right.
В порядке.
Этот твой грустно-задушевный взгляд больше не сработает.
А я думал, что еще могу.
Скопировать
Well, I figured nature or art, you know, something with soul to it.
Well, lawyers can be very soulful people, you know.
Well, so what?
Ну, что-то связанное с природой, искусством, что делается с душой.
Ну, знаешь... Адвокаты могут быть очень душевными людьми.
И что?
Скопировать
A hundred miles an hour down Mulholland... on a star-filled night is not the way to longevity.
The guy behaved often and finally like, you know... some soulful jerk-off.
Fuck him and forget about him.
До дому. 160 километров в час. По балкону драйв. Под звездным небом.
Он часто вел себя как придурок. К черту, забудем о нем, что я могу еще сказать?
Ладно.
Скопировать
Of course.
"Tom Levitt's score is a triumphant combination of soulful melodies and foot-tapping showstoppers."
When his direction wasn't overblown or competing with Julia's complex masterpiece.
Конечно же.
"Музыка Тома Левитта - это триумфальное сочетание душевных мелодий и искрометного представления".
Когда его режиссура не была чересчур напыщенной или соревновалась со сложным шедевром Джулии.
Скопировать
I Googled him.
Wavy hair and the dark soulful eyes of a sad anchorman.
Well, at least it's not a fireman.
Нашел его в гугле.
Вьющиеся волосы и темные проникновенные глаза типичного телеведущего.
Ну, по крайней мере, не пожарник.
Скопировать
Those eyes... left, right, swaying like a granddaddy clock.
Soulful otter eyes.
Can't keep them off me.
Эти глаза... левый, правый, скачут как дедушкины часы.
Проникновенный взгляд.
Не можешь отвести глаза от меня.
Скопировать
So, come on, shall we make a start?
Yes, it's me, Norman, the one with the soulful eyes.
There. Drink up.
Обычно Вам требуется больше.
Может, начнем? Да, это я — Норман, чьи глаза — зеркало души.
Вот, выпейте-ка.
Скопировать
I wish I knew how to tame you, you wild stallion!
You too, soulful wonder lady.
Hey, Rosa, sorry you had to see that.
Я думала, что знаю, как приручить тебя, ты, дикий жеребец!
Всего хорошего Вам тоже, чудесная, великодушная леди
Привет, Роза, извини, что тебе пришлось выслушивать это,
Скопировать
Would this be the point at which we break down and tell each other the stories of our lives?
- To soulful music?
- Preferably.
А тут мы должны сломаться и со слезами на глазах поведать наши истории жизни?
- Под задушевную музыку?
- Хорошо бы.
Скопировать
What do you want her to look like?
Brown eyes, soulful.
Height?
Как ты хочешь, чтобы она выглядела?
Карие глаза, душевная.
Рост?
Скопировать
[bell rings] " 'I told you before, '
Jessup said, flipping his shaggy hair from his soulful brown eyes.
'I can never go to prom with you because... because...'
"Я же говорил тебе"
- сказал Джессап, убрав лохматые волосы со своих душевных карих глаз.
Я никогда не смогу пойти на выпускной с тобой, потому что...
Скопировать
Do I not bleed?
but over time, I realized that detective Munch was not only a brilliant detective, but a very, very soulful
I will miss you very much, John Munch.
У меня не идет кровь?
И, должна признаться, я недооценила тебя поначалу, но со временем, я поняла, что детектив Манч был не только выдающимся детективом, но и очень, очень душевным человеком.
Я буду очень по тебе скучать, Джон Манч.
Скопировать
Oh, my God.
You've got my soulful yet haunting eyes.
Night, Marty.
О, Господи.
У тебя мои душевные глаза.
Спокойной ночи, Марти.
Скопировать
Oh, yeah.
You know who's, like, really good-looking is that guy who looks like a more soulful Keanu Reeves.
Oh, wait, no.
Ну да.
Знаешь, кто действительно хорошо выглядит? Вон тот парень, который похож на эмоционального Киану Ривза.
Подожди, нет.
Скопировать
Who is he?
He was soulful-ish, you know.
Sister, that's an understatement.
А он кто?
Он был таким душевным.
Сестричка, ты приуменьшаешь
Скопировать
Blake won over aspiring country singer danielle bradbery, Sister duo the morgan twins, and pop artist christian porter.
Shakira added pop/rocker mark andrew And soulful kris thomas.
And adam ended the night scoring vocal powerhouse judith hill.
Блэйк заполучил честолюбивую кантри певицу Даниэль Брэдбери, дуэт "Близняшки морган" и поп певца Кристиана Портера.
Шакира взяла к себе в команду поп-рокера Марка Эндрю и эмоционального Криса Томаса.
Адам завершил вечер, выбрав энергичную Джудит Хилл.
Скопировать
I love it.
But for the music video, Mike, you know, it's got to be bumping, and fast and furious, but also soulful
you know, like smooth with a "V."
Мне нравится.
Но, что касается клипа, Майк, он будет внезапным и быстрым и яростным, но таким душевным и мягким, типа "мяхким"
типа, мягким через "х"
Скопировать
This is where you get lucky.
'Cause you find yourself a guy with soulful eyes, who just happens to work at the repair shop.
So you use repair shop boy as your patsy.
И вот тут тебе везет.
Потому что ты находишь парня с проникновенными глазами, который, абсолютно случайно, работает в ремонтной мастерской.
И ты используешь мальчика из ремонтной мастерской как козла отпущения.
Скопировать
Shakira picked latin pop artist, Monique Abbadie, and powerhouse vocalist, Kris Thomas.
And Usher chose emotional RB artist, Vedo, soulful singer,
Ryan Innes, and finally stole an artist, RB vocalist, C. Perkins, from team Shakira.
Шакира оставила латинскую поп-артистку Моник Эбади и сверхмощного вокалиста Крис Томаса.
И Ашер выбрал эмоционального R'N'B' певца Ведо, исполнителя соул,
Райана Иннса и совершил свою финальную кражу в отношении R'N'B' вокалиста С. Перкинса, из команды Шакиры.
Скопировать
Me doing this makes her happy.
J'Sun's soulful version of The Script For the First Time.
Got Shakira to turn her chair.
То, что я делаю, порадовало бы ее.
Джей Сан исполнил соул-версию "For the First Time" группы The Script.
И Шакира развернулась.
Скопировать
Today Brandon pleasantly surprised me.
He's imprinting that soulful voice into his performance.
He's making it his own.
Сегодня Брендон приятно удивил меня.
Он добавил душевности в свое исполнение.
Он делает его своим.
Скопировать
Baylor University Holly left her school's marching band to showcase her talent at the blind audition.
♪ Make you feel my love ♪ ... her soulful sound got all - four chairs to turn.
- Listen to me, country music is not something to experiment with.
Студентка Бэйлорского университета, Холли, оставила свой марширующий оркестр, чтобы продемонстрировать свой талант на слепом прослушивании.
... её нежный голос привлек внимание всех четырех тренеров.
- Послушай, кантри музыку не стоит ни с чем мешать.
Скопировать
They had two different ends of the spectrum, you know?
One was soulful.
One more technical.
Они совершенно разные.
Один из них эмоционален.
Другой техничен.
Скопировать
Brandon Roush draws inspiration from working with autistic children.
His soulful performance earned a button push from coach that high note you hit completely won me over
You want me?
Брендон Раш черпает вдохновление от работы с детьми-аутистами.
Его душевное выступление заработало нажатие кнопки от Шакиры. Эта верхняя нота полностью меня покорила.
Ты выбрала меня?
Скопировать
This song is about putting yourself in these very big legendary shoes.
Judith has the ability to be technically perfect and also soulful.
Karina, I felt that she was going to blow the doors off, a big freight train of people.
Для этой песни придется вжиться в этот легендарный образ.
У Джудит есть способность быть технически безупречной, и она подходит для соул-музыки.
Карина, она будто срывала с петель двери, как мчащийся поезд.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов soulful (соулфол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы soulful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соулфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение