Перевод "soulful" на русский

English
Русский
0 / 30
soulfulдуша душещипательный
Произношение soulful (соулфол) :
sˈəʊlfəl

соулфол транскрипция – 30 результатов перевода

A hundred miles an hour down Mulholland... on a star-filled night is not the way to longevity.
The guy behaved often and finally like, you know... some soulful jerk-off.
Fuck him and forget about him.
До дому. 160 километров в час. По балкону драйв. Под звездным небом.
Он часто вел себя как придурок. К черту, забудем о нем, что я могу еще сказать?
Ладно.
Скопировать
We have no need to speak.
We communicate with deep, soulful looks.
Like Dwight and Mamie Eisenhower.
Нам не нужно разговаривать.
Мы общаемся глубокими, душевными взглядами.
Как Дуайт и Мэйми Эйзенхауэр.
Скопировать
Which he might suspend.
That's a pretty soulful look, Detective.
What'd she do to you?
Три года. - Которые он может приостановить. - Которые он может приостановить.
Выглядите довольно заинтересованным, детектив.
Что она сделала для вас?
Скопировать
Fine.
The poor, soulful look won't work.
I thought I did it right.
В порядке.
Этот твой грустно-задушевный взгляд больше не сработает.
А я думал, что еще могу.
Скопировать
- Yeah, looks like he got a kick out of it. - Right...
He, funny, his face is stamped with soulful love.
Ich ich ich... It's made a deep impression on him. Ich ich ich...
- Вот так он учится быть добрым.
На его лице печать разочарования в любви.
Печать глубокого разочарования.
Скопировать
She's the wife.
Still, she's likable, soulful.
Don't you think?
Это жена.
Ну, она весьма мила, эмоциональна.
Ты так не думаешь?
Скопировать
Well, I figured nature or art, you know, something with soul to it.
Well, lawyers can be very soulful people, you know.
Well, so what?
Ну, что-то связанное с природой, искусством, что делается с душой.
Ну, знаешь... Адвокаты могут быть очень душевными людьми.
И что?
Скопировать
- Well, gee, nothing much.
Just since you're all soulful now...
You know, talk.
Не важно.
С тех пор как ты стал такой "душевный", я подумала, может быть, ты станешь чуть открытее.
Поговоришь немного.
Скопировать
No strange urge to be somewhere else... to shop...
It could have seemed like boredom at first... but it became very, very soulful.
It was interesting, you know?
Я была в гармонии с самой собой. Меня не охватывало стремление бежать куда-то, делать покупки.
Может, сначала и была скука, но скоро она сменилась умиротворением.
Это было интересно.
Скопировать
She's all right.
We read soulful books.
Remarque's 'Three Comrades'.
Нормально.
Мы с ней в театры ходим или книжки душевные читаем.
Ремарка 'Трех товарищей'.
Скопировать
Because you're slippery.Yeah.
You walk around pretending to be all soulful,but you don't take the heat.
You just do whatever you want to do and you evade.
Потому что ты ненадежный.
Ты хочешь казаться "душевным", но не сопереживаешь.
Ты делаешь все возможное, чтобы избежать этого.
Скопировать
Your eyes.
They're soulful.
Well, the compliments are free. But an hour of my time costs.
Твои глаза.
Бездонные.
Комплименты бесплатно, но час моего времени обойдется недешево..
Скопировать
- Yes, I love that movie.
- I wanna count the number of gratuitously soulful shots of Al Gore staring out an airplane window.
Do not insult Al Gore.
-Да, мне нравится этот фильм.
-Я хочу сосчитать число дешевых мелодрам Аль Горе, глазея в окно.
Не оскорбляй Аль Горе.
Скопировать
Max is smart.
And soulful and wounded.
He's swimming in the deep end of life while I've been in the kiddy pool.
Макс умен.
И проникновенный и раненный.
Он плавает в омуте жизни, в то время как я была в детской луже.
Скопировать
It's kind of Felicity by way of Anas Nin.
The erotic memoirs of a soulful college girl--
Taylor, tonight.
Это что-то вроде Фелисити Аны Нин.
Эротические воспоменания эмоциональной студентки.
Тейлор, сегодня вечером.
Скопировать
I swear to god.
You're...smoking hot and...fun And...soulful and... Age-appropriate.
And but what?
Ничего. Клянусь.
Ты чертовски сексуальный и... веселый и душевный... и... подходишь мне по возрасту.
Но что тогда?
Скопировать
There was nothing right about it.
It was quite soulful music with a very cold, electronic beat.
She didn't fit the typecast female pop-star image at all.
Всё там было неправильным.
Это была весьма душевная музыка, с очень холодным электронным ритмом.
Она совсем не соответствовала типовому женскому образу поп-звезды.
Скопировать
There are no rules being broken that I'm aware of--
No holding hands, no soulful looks And absolutely no kissing in the office.
No problem.
Нет никаких нарушенных правил то, что я знаю о--
Никаких держаний за руки, никаких душевных взглядов и абсолютно никаких поцелуев в оффисе.
Без проблем.
Скопировать
Darryl.
Mellow, soulful, smart for warehouse.
- Okay, hush now. - Okay.
Дэррил.
Славный парень, для работы на складе ума вполне хватает.
Ладно, помолчи уже.
Скопировать
Why, because the gnome knows what you did?
And you don't like him staring at you with his soulful little eyes?
How do you even know that's my gnome?
Зачем, потому что гном знает что вы сделали?
И вам не нравится, как он пялится на вас своими маленькими душещипательными глазенками?
Да откуда вы вообще знаете, что это мой гном?
Скопировать
# And a bunch of bonny green ivy. #
What's there to be so soulful about on a day when the wind bites your bones?
Can't a man a lift his voice without a reason?
# И с плюща зелёною связкой. #
С чего у вас душа поёт в такой день, когда ветер пронизывает до костей?
А человек не может петь без причины?
Скопировать
Tom A. Haverford, sporty and sexy.
Haverford, smooth and soulful.
Which letter did you get?
Том А. Хэверфорд, подтянутый и сексуальный.
Том Б. Хэверфорд, покладистый и сентиментальный.
Тебе какая буква досталась?
Скопировать
So Jelly Roll Morton?
All right, there's just something elemental and soulful about New Orleans music and New Orleans culture
And we've lost that in contemporary jazz.
Что там насчёт Джелли Ролл Мортона?
Есть что-то стихийное и душевное в музыке и культуре Нового Орлеана.
То, что ушло из современного джаза.
Скопировать
Yes!
Soulful!
Soulful!
ƒа!
душой!
— душой!
Скопировать
You are walking through a minefield.
Soulful! To our victory!
The Democratic Army supports you.
¬ы идете по минному полю.
душой! "а нашу победу!
¬аш поддерживает ƒемократическа€ арми€.
Скопировать
We fall yet we win in the fight against slavery.
Soulful!
I can't hear you.
¬ битве против рабства мы будем сражатьс€ до победы.
душой!
я вас не слышу.
Скопировать
Soulful!
Soulful!
Mega Plai is over there, Lieutenant.
— душой!
душой!
ћега ѕлай вон там, лейтенант.
Скопировать
Come on, my little soldier.
This is Soulful. Defense successful. Do you read me?
We have casualties. We will count them.
ƒавай, мой маленький солдат.
√оворит Ќепреклонный. јтаку отбили. —лышите мен€?
" нас потери. ћы их подсчитаем.
Скопировать
Zeus to Saturn, do you read me?
Soulful!
Come on!
"евс вызывает —атурна, вы мен€ слышите?
душой!
¬перед!
Скопировать
They killed Panagiotis, Antonis and Miltos.
Soulful!
Destroy them and I will bring you all the whores you want!
ќни убили ѕанагиотиса, јнтониса и ћильтоса.
душой!
"ничтожь их, и € добуду тебе всех шлюх, каких захочешь!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов soulful (соулфол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы soulful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соулфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение