Перевод "harpsichord" на русский

English
Русский
0 / 30
harpsichordклавесин
Произношение harpsichord (хапсикод) :
hˈɑːpsɪkˌɔːd

хапсикод транскрипция – 30 результатов перевода

I don't know why we keep her hanging there.
And that ugly, old harpsichord...
It's just an eyesore.
Не знаю, зачем мы держим ее здесь.
И этот уродливый старый клавесин.
Портит обстановку.
Скопировать
She prayed for disaster to come to the Van Ryns... and she swore that when it came, she'd always be here to sing and play.
She killed herself in this room... at this harpsichord.
That's just kitchen gossip.
Она молилась о том, чтобы ван Райнов постигло несчастье. И поклялась, что когда оно придет, она всегда будет здесь, петь и играть.
Она убила себя в этой комнате... у этого клавесина.
Это лишь кухонные сплетни.
Скопировать
It's from the Red Room!
- The harpsichord...
Azilde! - Stop it!
Это из Красной комнаты!
- Клавесин... Азильда!
- Прекрати!
Скопировать
Lucky purchase.
This Harpsichord is from Venice.
I paid less than 2 million, almost nothing.
Удачное приобретение.
А это спинет из Венеции.
Чуть меньше двух миллионов. Дешевый, да?
Скопировать
Your mother said you were musical and could sing.
We have a harpsichord.
Let's go to the parlour.
Ваша матушка сказала, что Вы учились музыке и умеете петь.
У нас есть клавесин.
Пройдёмте в комнату.
Скопировать
She must give me lessons.
I used to play the harpsichord.
I'm not competent.
Она должна дать мне урок.
Я ведь тоже играю на клавесине.
Я недостаточна опытна.
Скопировать
Piano.
No, harpsichord.
A harpsichord, James, you dope.
Мы считаем, пианино.
Нет, клавесин.
Клавесин, Джеймс, ну ты и тормоз.
Скопировать
No, harpsichord.
A harpsichord, James, you dope.
- You knew that!
Нет, клавесин.
Клавесин, Джеймс, ну ты и тормоз.
Дык ты знал!
Скопировать
He can do anything well. That's true.
If my father had been a Cardinal, I would play the harpsichord, too.
Was your father a Cardinal?
Ведь может что-то делать хорошо.
Если бы мой отец был кардиналом, я бы тоже играл на клавесине.
Твой отец был кардиналом?
Скопировать
You will override it by playing organ
I play harpsichord only Play organ somehow.
And I'll finish the article
-Мы перекроем его игрой на органе.
-Я играю только на клависине.
Сыграешь на органе!
Скопировать
Soon after their son was born, she died.
She brought this harpsichord with her from her home.
She played it always.
Вскоре после рождения их сына, она умерла.
Она привезла этот клавесин с собой, из дома.
Всегда играла на нем.
Скопировать
- It's a lady.
She's singing and playing the harpsichord.
- Katrine.
- Это леди.
Она поет и играет на клавесине.
- Катрин.
Скопировать
Time to move, Benny.
The old man's harpsichord.
Benny!
Пора двигаться, Бенни.
Клавесин старика.
Бенни!
Скопировать
You lived so long, how is it you have so little, hmm?
Nothing but a beat-up old harpsichord and nest of hyenas.
I have the sea.
Ты жил так долго, но как же получилось, что ты так мало имеешь?
Ничего, кроме старого потрёпанного клавесина и гнезда гиен.
У меня есть море.
Скопировать
The reason I chose The Music Lesson is probably because, of all the paintings, I think The Music Lesson is a great little laboratory, because it's so complete and so self-contained.
You know where the windows are, you know how big the windows are, you can reconstruct the harpsichord
and their appearance is gonna be what it is, independent of Vermeer's painting.
Я выбрал "Урок музыки", наверное, потому что среди всех его картин "Урок музыки" — это такая сама в себе лаборатория, из-за насыщенности и законченности.
Видно, где окна, видно, какого они размера, можно воссоздать клавесин отдельно от картины, испанское кресло, виолу да гамба, ковер; все эти вещи можно достать.
И все они будут выглядеть также, как и на картине Вермеера.
Скопировать
Glazier.
Builder of virginals, which is a type of harpsichord.
Metalsmith.
Стекольщик.
Изготовитель вёрджинела, разновидности клавесина.
Кузнец.
Скопировать
Well, anything with a keyboard.
I play celeste and harpsichord in MA.
I'm a piano instructor most days.
Все, что имеет клавиши.
Я играю на челесте и клавикордах в МА.
В основном, инструктор по пианино.
Скопировать
Then why did you invite me here for dinner?
Wasn't just to restring your harpsichord.
I was going to kill you.
Тогда зачем в пригласили меня на ужин?
Не только ведь для того, чтобы перетянуть ваш клавесин.
Я собирался вас убить.
Скопировать
What brings you here looking for gut?
My harpsichord needs new strings.
It's making an awful noise.
Что привело вас сюда в поисках струн?
Моему клавесину нужны новые струны.
Шум, который он издаёт, ужасен.
Скопировать
He doesn't come down.
He's interested mostly in classical harpsichord music, rather than...
Richard, that's disgusting coffee.
Он не пришел.
В основном его интересует классический клавесин в музыке, а не..
- Ричард, это отвратительно кофе.
Скопировать
But this rug is close enough to the optical equipment here that I can clearly see all those little stitches.
you see in the mirror," if I want to get that kind of detail, I'm gonna have to sort of make like the harpsichord
So, another day, more dots.
Но он довольно близко к оптическому оборудованию, и я могу разглядеть все стежки.
А раз я вижу их, и моё правило "рисовать всё, что в зеркале", и я хочу получить такую же детализацию, то я должен здесь сотворить то же, что с клавикордом, и углубиться в детали.
Еще один день, еще точки.
Скопировать
I'm metabolizing the experience by composing a new piece of music.
Harpsichord or Theremin?
Harpsichord.
Я осмысливаю эту ситуацию, сочиняя новую композицию.
Клавесин или терменвокс?
Клавесин.
Скопировать
Harpsichord or Theremin?
Harpsichord.
Stravinsky said a true composer thinks about his unfinished work the whole time.
Клавесин или терменвокс?
Клавесин.
Стравинский говорил, что настоящий композитор все время думает о своей незавершенной работе.
Скопировать
- Ri-pa-pam.
- And when Haas appeared, then I went to the harpsichord, organ.
- You know, Vivaldi, Haydn, and so on.
- –и-па-пам.
- ј когда 'аас по€вилс€, то пошел клавесин, орган.
- "наете, ¬ивальди, √айдн, и всЄ такое.
Скопировать
I don't like to come here.
-The harpsichord.
We might get caught.
- Возвращаться - плохая примета.
- Перестань.
- Стоит попытать счастья еще разок.
Скопировать
All the books are in place.
As well as the harpsichord... and the oboe.
Nothing's changed.
Все книги на месте.
И клавесин, и гобой.
Все как прежде.
Скопировать
"who proves you don't need all ten fingers
"to pluck a lady's heartstrings like a well-tuned "sexy harpsichord.
Only howard..."
"Который доказывает, что вам не нужно иметь 10 пальцев,
Чтобы теребить струны женских сердец как отлично настроенный сексуальный клавесин."
И только Говард...
Скопировать
You've been played, Farnsworth.
Played like a cheap harpsichord.
Walt, fire that employee like Mommy taught you.
Тебя использовали, Фарнсворт.
Использовали, как дешевый клавесин.
Уолт, уволь этого сотрудника, как мамочка тебя учила.
Скопировать
Listen, occupant comrades! This must be a mistake.
I've only played the harpsichord with the fascist-supporting orchestra.
I never hurt a single Nazi. Even in thought.
-Товарищи оккупанты, произошло какое то недоразумение..
..я в партизанском камерном оркестре, играл на клавесине..
..и поверьте, против вас не принимал ни какого участия..
Скопировать
Mom, come see the kitchen!
- My harpsichord!
My god!
Мама, иди взгляни на кухню!
- Мой клавесин!
О Боже!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов harpsichord (хапсикод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы harpsichord для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хапсикод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение