Перевод "harpsichord" на русский

English
Русский
0 / 30
harpsichordклавесин
Произношение harpsichord (хапсикод) :
hˈɑːpsɪkˌɔːd

хапсикод транскрипция – 30 результатов перевода

Your mother said you were musical and could sing.
We have a harpsichord.
Let's go to the parlour.
Ваша матушка сказала, что Вы учились музыке и умеете петь.
У нас есть клавесин.
Пройдёмте в комнату.
Скопировать
He can do anything well. That's true.
If my father had been a Cardinal, I would play the harpsichord, too.
Was your father a Cardinal?
Ведь может что-то делать хорошо.
Если бы мой отец был кардиналом, я бы тоже играл на клавесине.
Твой отец был кардиналом?
Скопировать
- Ri-pa-pam.
- And when Haas appeared, then I went to the harpsichord, organ.
- You know, Vivaldi, Haydn, and so on.
- –и-па-пам.
- ј когда 'аас по€вилс€, то пошел клавесин, орган.
- "наете, ¬ивальди, √айдн, и всЄ такое.
Скопировать
I don't like to come here.
-The harpsichord.
We might get caught.
- Возвращаться - плохая примета.
- Перестань.
- Стоит попытать счастья еще разок.
Скопировать
All the books are in place.
As well as the harpsichord... and the oboe.
Nothing's changed.
Все книги на месте.
И клавесин, и гобой.
Все как прежде.
Скопировать
You will override it by playing organ
I play harpsichord only Play organ somehow.
And I'll finish the article
-Мы перекроем его игрой на органе.
-Я играю только на клависине.
Сыграешь на органе!
Скопировать
Lucky purchase.
This Harpsichord is from Venice.
I paid less than 2 million, almost nothing.
Удачное приобретение.
А это спинет из Венеции.
Чуть меньше двух миллионов. Дешевый, да?
Скопировать
She must give me lessons.
I used to play the harpsichord.
I'm not competent.
Она должна дать мне урок.
Я ведь тоже играю на клавесине.
Я недостаточна опытна.
Скопировать
I don't know why we keep her hanging there.
And that ugly, old harpsichord...
It's just an eyesore.
Не знаю, зачем мы держим ее здесь.
И этот уродливый старый клавесин.
Портит обстановку.
Скопировать
Soon after their son was born, she died.
She brought this harpsichord with her from her home.
She played it always.
Вскоре после рождения их сына, она умерла.
Она привезла этот клавесин с собой, из дома.
Всегда играла на нем.
Скопировать
She prayed for disaster to come to the Van Ryns... and she swore that when it came, she'd always be here to sing and play.
She killed herself in this room... at this harpsichord.
That's just kitchen gossip.
Она молилась о том, чтобы ван Райнов постигло несчастье. И поклялась, что когда оно придет, она всегда будет здесь, петь и играть.
Она убила себя в этой комнате... у этого клавесина.
Это лишь кухонные сплетни.
Скопировать
- It's a lady.
She's singing and playing the harpsichord.
- Katrine.
- Это леди.
Она поет и играет на клавесине.
- Катрин.
Скопировать
It's from the Red Room!
- The harpsichord...
Azilde! - Stop it!
Это из Красной комнаты!
- Клавесин... Азильда!
- Прекрати!
Скопировать
No, harpsichord.
A harpsichord, James, you dope.
- You knew that!
Нет, клавесин.
Клавесин, Джеймс, ну ты и тормоз.
Дык ты знал!
Скопировать
Piano.
No, harpsichord.
A harpsichord, James, you dope.
Мы считаем, пианино.
Нет, клавесин.
Клавесин, Джеймс, ну ты и тормоз.
Скопировать
I'm getting aroused.
and I was smashing it in a particle accelerator, in an ill-conceived attempt to create a more durable harpsichord
But, as Deepak Chopra taught us, quantum physics means anything can happen at any time for no reason.
Меня это возбуждает.
В те дни темная материя была лишь бесполезной инертной диковинкой, и я экспериментировал с ней в ускорителе частиц с бредовой целью создать более долговечный воск для клавесина.
Но, как учил нас Дипак Чопра, квантовая физика говорит что все что угодно может произойти в любое время без причины.
Скопировать
You've been played, Farnsworth.
Played like a cheap harpsichord.
Walt, fire that employee like Mommy taught you.
Тебя использовали, Фарнсворт.
Использовали, как дешевый клавесин.
Уолт, уволь этого сотрудника, как мамочка тебя учила.
Скопировать
Mom, come see the kitchen!
- My harpsichord!
My god!
Мама, иди взгляни на кухню!
- Мой клавесин!
О Боже!
Скопировать
And the mess?
And my harpsichord?
Clean the place up and we'll see.
А как же весь этот беспорядок?
И мой клавесин?
Приберем тут и посмотрим.
Скопировать
Chamber music, "The Melancholy Soloists".
That's how Niki got my passion for the harpsichord.
Harpsichord?
Такую, мы исполняли камерную. В основном, очень печальную.
Именно в то время Ники и унаследовала мою страсть к клавесину!
Прелестно! - Страсть к клавесину?
Скопировать
That's how Niki got my passion for the harpsichord.
Harpsichord?
Do I get a motorbike?
Именно в то время Ники и унаследовала мою страсть к клавесину!
Прелестно! - Страсть к клавесину?
- Мне нужен скутер в подарок.
Скопировать
Do I get a motorbike?
- Oh, so many harpsichord concerts in our childhood!
- Here they are.
- Мне нужен скутер в подарок.
А сколько концертов клавесиновых было в нашем детстве! Правда, Ники?
- Вот они!
Скопировать
So, it's not necessarily true.
And the harpsichord?
It came later, with maturity.
Ну вот. Никто не диктовал ей, как надо.
Ах, панк!
И клавесин был... только потом, уже в зрелом возрасте...
Скопировать
During the alternative phase.
Meaning she'd alternate punk and harpsichord.
Now she's totally punk...
Да... В виде альтернативы.
Сначала панк- потом альтернатива.
То панк, то... клавесин. Э-э, но теперь только, э... панк.
Скопировать
Now she's totally punk...
I mean harpsichord.
Dito, a drop of water.
То панк, то... клавесин. Э-э, но теперь только, э... панк.
Э, только... клавесин!
Дито, воды немножко...
Скопировать
- Yeah.
The harpsichord story made me laugh.
- Exhausting. - A disaster.
-Да, симпатичны...
История с клавесином, например... меня развеселила.
- Я так устал...
Скопировать
Congratulations.
We did the whole routine: The week-end in the country, hunting, boars, dinners, the harpsichord, I even
And now she's with another guy?
Знаешь, что.
Мы мотались к черту на куличики, провели дурацкий выходной в компании охотников и зазнаек, и болтали, и жрали, и на клавесине лабали, и плюс собаку подстрелили!
А теперь она с другим? Не выйдет! Я хочу все узнать!
Скопировать
He paid 5,000 dollars for the Shreveport orchestra to come over play the Messiah.
He bought a high dollar harpsichord for school.
He paid for the choir to go to Russia.
Он заплатил 5 000 долларов оркестру из Шривпорта за то, что они аккомпанировали в пьесе "Мессия".
Он купил дорогущий клавесин для школы.
Он оплатил поездку хора в Россию.
Скопировать
Igotintofashionprimarily in knitwear. Knitwear is sort of a different beast. I produce a garment with my knitting machine.
It's like playing the harpsichord your entire life, and then all of a sudden going to the electric guitar
And I love little twists. ofcourse. there'salwaysaTwist.
я пришел в моду прямо в трикотаже трикотаж-другой зверь я делаю одежду с помощью вязальной машины это не совсем драпировка вы полностью создаете одну вещь ничего не вырезая и я работаю с трикотажем все время шагаю вперед это как играть на клавесине
всю жизнь а затем неожиданно взять в руки электрогитару ита, эта вещь должна быть в вашем финальном наряде но поскольку это первый конкурс и мы хотим видеть что из этого у вас получится, есть маленький сюрприз я люблю неожиданности
ну конечно, всегда что-нибудь подкидывают доу!
Скопировать
"who proves you don't need all ten fingers
"to pluck a lady's heartstrings like a well-tuned "sexy harpsichord.
Only howard..."
"Который доказывает, что вам не нужно иметь 10 пальцев,
Чтобы теребить струны женских сердец как отлично настроенный сексуальный клавесин."
И только Говард...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов harpsichord (хапсикод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы harpsichord для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хапсикод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение