Перевод "soup kitchen" на русский

English
Русский
0 / 30
soupсуп похлёбка варево суповой
kitchenкухня
Произношение soup kitchen (суп кичон) :
sˈuːp kˈɪtʃən

суп кичон транскрипция – 30 результатов перевода

Let's just say that someone passes by my door, sees the knocker, and suddenly feels just a little bit better, without even knowing why.
smiles, who in turn reaches down, picks up, perhaps, a piece of trash, plants a garden, volunteers at a soup
Like little ripples on a still pond, the happiness spreads.
Допустим, кто-то подходит к моей двери, видит молоточек и внезапно чувствует себя немножечко лучше, при этом даже не знает почему.
Этот же человек подходит к незнакомцу и улыбается а тот наклоняется и подбирает, допустим, кусочек мусора сажает растения в саду, нанимается добровольцем в столовую для бедняков.
Как маленькая рябь в тихом пруду, счастье распространяется.
Скопировать
-So, what do we do with the bottoms?
-Give them to a soup kitchen.
-lt's a good idea.
-А что будем делать с остальным?
-Отдадим в благотворительную столовую для бездомных.
-Отличная идея.
Скопировать
Sheila's not got that kind of money.
She can't even keep the soup kitchen open.
George said we can have another whip-round.
У Шейлы нет таких денег.
Она даже не может больше содержать столовую.
- Джордж говорит, можно ещё раз скинуться.
Скопировать
I always take the leftovers.
I work in a soup kitchen every morning at 6 a.m.
They serve soup at 6 a.m.?
Я всегда забираю объедки.
Я работаю на благотворительной кухне каждое утро в 6 часов.
Там подают суп в 6 утра?
Скопировать
Of course, they're not locked in they're free to go at any time.
Oh, by the way, I checked at the soup kitchen, they do have cream soups.
Hey, that's dynamite.
Конечно, они не заперты и свободны идти куда угодно.
Кстати, я спросила на супной кухне, у них и правда есть суп-пюре.
Да, это супер.
Скопировать
Yeah, let's face it.
I run a business here, not a goddamn soup kitchen.
- Did you fight last night?
Да.
Я тут делом занимаюсь, а не благотворительностью.
- Ты дрался вчера?
Скопировать
Oi, oi! Here!
Now, because they're using downstairs as a soup kitchen for the striking miners,
I'm going to let Mrs Wilkinson use the bottom end of the boxing hall for her ballet lessons.
Тихо всем!
На первом этаже устроили столовую для бастующих шахтёров,..
...и я разрешил миссис Уилкинсон проводить на второй половине нашего зала уроки балетной школы.
Скопировать
When the lawsuit hits a billion, I'm taking everybody to dinner.
To a soup kitchen.
At least Homeland Security was happy with our work.
Когда перевалит за миллиард, приглашаю всех на ужин.
В бесплатную столовку.
Хоть в Министерстве Безопасности нашей работой остались довольны.
Скопировать
You have to pick an approved, nonprofit organization.
There's a great soup kitchen in downtown Scranton.
Delicious pea soup on Thursdays.
Согласно правилам, вы должны выбрать некоммерческую организацию.
В центре Скрэнтона прекрасная бесплатная столовая.
Восхитительный гороховый суп по четвергам.
Скопировать
Yes, very. And I'm worried sick about him.
Try the soup kitchen at St. Malachi's on Third.
- Thank you, Miss...
Да, очень, и я очень волнуюсь за него.
Можешь попробовать поискать его в столовой для бездомных у святого Малахи на третей.
- Спасибо вам, мисс... - Гейтс.
Скопировать
- 50?
- Just this year, we started a soup kitchen for the homeless, a reading program for bilingual children
There's less help than ever from the federal government.
- 50?
- В этом году мы раздаём еду для бездомных, даём уроки чтения детям иммигрантов.
А федеральное правительство сейчас помогает из рук вон плохо.
Скопировать
Like what?
I'm volunteering at a soup kitchen.
Claire, the credible lies are the ones that make you look bad.
Например?
Я доброволец на кухне бесплатных обедов.
Клэр, правдивая ложь та, которая заставляет тебя выглядеть хуже.
Скопировать
And Jacob was left alone, and wrestled a man with from sunset to sunrise...
only to take from Safed, but also gave something for themselves, and so we took the patronage over a soup
Crazy?
И остался Иаков один, и боролся человек с ним до восхода зари...
Когда рабби Двора основала мидрашу, для нее было важно, чтобы девушки приходили не только брать у Цфата, но и давали что-то от себя.
С ума сошла?
Скопировать
Oh, now, Sandy, let's get to it.
How can we convince Jason here to get out of that soup kitchen he calls an office and get a real Job?
Oh, thanks, that's good.
О, а теперь, Сенди, Приступим.
Как нам уговорить Джейсона убраться из той столовки,что он называет офисом и получить нормальную работу?
Мм, спасибо, достаточно.
Скопировать
Wait a minute.
Please tell'em the soup kitchen is now closed.
You met this Müntze in the train, right?
Секунду...
Передай дальше - столовая закрылась. Да.
- Вы в поезде с Мюнце познакомились, так? - Угу. - Столовая закрылась.
Скопировать
Hello, Edythe.
Did she also tell you that she hangs around the soup kitchen at the station?
A tramp masquerading as some sort of social secretary, my God.
Привет, Эдит.
А она не забыла сказать, о суповой кухне на станции?
Маскировка бродяги под секретаря по связям с общественностью, боже мой.
Скопировать
Transformations work both ways, Guinevere.
It would take me 30 seconds to put you back in the soup kitchen queue.
I told you, I never forget a face.
Преображение бывает как в лучшую сторону, так и в худшую, Гвинивьеа.
Мне потребуется всего лишь 30 секунд, чтобы отправить вас в очередь на суповую кухню.
Я говорила вам, что никогда не забываю лица.
Скопировать
- Reginald Cousins.
Volunteers at a soup kitchen. What's he do for money?
Sells the Baltimore Sun every morning out by Light Street.
- –эджинальд азнс.
¬ столовке он волонтЄром. ј кем он работает?
ѕродаЄт "Ѕалтимор —ан" по утрам на Ћайт —трит.
Скопировать
- Yeah?
Yeah, fella I met at a soup kitchen.
Volunteer there.
- ќ как?
— парнем из бесплатной столовки.
ќн там волонтЄром.
Скопировать
If they found out at school...
I was at the soup kitchen, and she started coming.
There was this empty house down the street, but... And she wasn't breathing.
Если бы они в школе узнали...
Я была в столовой для бездомных и начались схватки.
И в конце улицы был пустой дом, она родилась, но не дышала.
Скопировать
- Go where?
The soup kitchen.
We're gonna feed the homeless.
-Куда идти?
На благотворительную кухню.
Будем кормить бездомных.
Скопировать
That's not enough.
Hey, this is no soup kitchen.
Tell your mom we don't run tabs here.
Этого мало.
Эй, здесь тебе не столовая.
Скажи маме, что мы не работаем в кредит.
Скопировать
yeah!
We should volunteer at a soup kitchen instead of shopping for stuff no one needs!
Yeah!
Да!
Мы добровольно будем разливать нищим суп вместо того, чтобы покупать никому не нужные подарки!
Да!
Скопировать
These aren't friends.
We were trying to help out at the soup kitchen and they had enough volunteers.
Like such a thing exists.
Они - не друзья.
Мы хотели помочь в столовой, но там оказалось достаточно добровольцев.
Но мы должны помогать нуждающимся.
Скопировать
My little boy was hungry. We had to eat somewhere.
What do you think this is, a free soup kitchen?
This is the third time today I've been gypped out of a meal.
Мой сын проголодался, и нам надо было где-то перекусить.
Вы думаете, что это бесплатная столовая?
Это третий раз за день.
Скопировать
I can't bear the thought of spending thanksgiving alone.
Well, i had a feeling you might say that, So i already told my mom That you're making me work at the soup
But this means pay-Per-View movies
Я не могу вынести мысль о том, чтобы провести день благодарения в одиночестве.
Ну, у меня было предчувствие, что ты это скажешь, так что я уже сказала маме, что ты меня заставляешь работать на раздаче еды бедным весь день.
Но это включает фильмы
Скопировать
I mean, one day you're writing for the papers and the next, you're sleeping under them.
What, so this is like Malcolm Tucker's soup kitchen?
Well, it is, kind of, in a way.
В смысле, сегодня ты печатаешь для газеты а завтра ты под нею спишь.
Значит это типа "Походная кухня Малкольма Такера"?
Ну, можно и так назвать.
Скопировать
His alibi for the break-in is solid.
He picked up a few extra bucks at a soup kitchen, cleaning up after hours.
Claims he found the books in a garbage can.
У него солидное алиби на время взлома.
Он работал в бесплатной столовой за несколько лишних баксов, убирался после закрытия.
Заявляет, что нашел книги в мусорном баке.
Скопировать
♪ Christ the Lord. ♪
All donations go to our local soup kitchen.
Sure.
Господу!
Все пожертвования идут на нашу местную харчевню.
Конечно.
Скопировать
I'm on the m.F. Beautification committee.
I volunteer at the rec center soup kitchen.
I recognize that I haven't been as involved this year As I used to be.
Я вхожу в состав комитета по благоустройству.
Я волонтер в бесплатной столовой.
Я понимаю, что не была так же активна, как в прошлом году.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов soup kitchen (суп кичон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы soup kitchen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить суп кичон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение