Перевод "my mother" на русский

English
Русский
0 / 30
myмой
motherмамка мамаша тётка мать матушка
Произношение my mother (май мазе) :
maɪ mˈʌðə

май мазе транскрипция – 30 результатов перевода

You didn't come home last night.
You're not my mother.
You could have called.
Ты не ночевал дома прошлой ночью.
Жанна, ты не моя мама, договорились?
Ты мог бы позвонить.
Скопировать
Now!
And don't ever talk about my mother again.
there's a leak. Go back on bypass now.
Сейчас же!
И никогда больше не говорите о моей матери.
Здесь утечка, переключите снова на байпас.
Скопировать
We just need a little happy.
my mother tried to kill herself when I was a kid... after the love of her life disappeared.
I never told anybody that before.
Нам просто нужно немного счастья.
Моя мать пыталась убить себя, когда я была маленькой... После того, как любовь ее жизни исчезла.
Я никогда этого никому не рассказывала.
Скопировать
Let's go.
my mother used to say that for a surgeon,a day without death is a rare gift.
time of death...11:53.
Приступим.
Моя мать говорила, что день без смертей - редкий подарок для хирурга.
Время смерти... 11:53.
Скопировать
The chief went back to his wife.
My mother didn't want to live.
I get that.
Шеф вернулся к своей жене.
Моя мать не хотела жить.
Я поняла.
Скопировать
Holy shit, this just got real.
This is exactly why you haven't met my mother.
You don't know how to ease people into this situation.
Охренеть, все интересней.
По этой причине я не представляю тебя маме!
... Ты не можешь деликатно объяснить людям ситуацию.
Скопировать
Her coronation took place in london this past week.
I know of no queen of England save my mother.
And I will accept no other queen, except my mother.
Ее коронация прошла на прошлой неделе в Лондоне.
Я не признаю иной Королевы Англии кроме своей матери.
И не приму другую Королеву, кроме нее.
Скопировать
I know of no queen of England save my mother.
And I will accept no other queen, except my mother.
In which case, I have to tell you that you are forbidden to communicate in any way with your mother, from this day forward.
Я не признаю иной Королевы Англии кроме своей матери.
И не приму другую Королеву, кроме нее.
В этом случае, мне надлежит передать вам, что вам запрещено любое общение с этого момента с вашей матерью.
Скопировать
To my mind, it is sure proof that God has abandoned her.
How is my mother, the Queen?
Alas, I cannot visit or speak to her.
На мой взгляд это уверенное доказательство того, что Господь опустошил ее.
Как моя мать, королева?
Увы, я не могу навещать или говорить с ней.
Скопировать
I would welcome you back to court, and reconcile you with your father, if you will only accept me as Queen.
I recognize no Queen but my mother.
But if the King's mistress would intercede with the King on my behalf... then I would be grateful.
Я верну вас ко двору и примирю с вашим отцом если вы только признаете меня Королевой
Я не признаю Королевой никого, кроме своей матери.
Но если любовница Короля попросит мира у Короля от моего лица... я буду весьма признательна.
Скопировать
- Yeah. It's fine.
I just always seem to forget my mother doesn't play well with others.
Oh, I think she's doing all right, considering.
- Да, прекрасно.
Я просто кажется забыла, что моя мама не очень хорошо играет с другими.
О, думаю она справляется, в общем-то.
Скопировать
This guy Bernie Goetz shot a bunch of muggers on the subway.
Wouldn't mind having him with me next time I go see my mother-in-law.
No, but really, New York City's a great place to live, if you're a cockroach.
- Ты же не думаешь, что...
- Тот жирный ублюдок убил её, правда? ! Вот сучара...
Он убийца, как Бирди Гетс! Ну, вы знаете, "Хищник Метро" из 80-ых?
Скопировать
Not the kind of battles you can't win, lois.
You remember what he did to my mother.
I don't want him to hurt someone else that I care about.
Только не ради тех сражений, в которых ты не можешь победить, Лоис
Помнишь, что он сделал с моей матерью?
Я не хочу, чтобы он причинил боль еще кому-то из тех, кто мне дорог
Скопировать
When I fired that bullet at the Surgeon,
I remembered my mother and what she went through...
"He smashed her head against the floor.
Когда я выстрелила, я думала только об одном.
О моей маме. О том, что произошло с ней там. В Европе.
"Он снова и снова бил ее головой об пол..."
Скопировать
And there are no fertility problems in your family?
No, my mother could no longer give birth after the war.
The war changed a lot of people.
И в семье нет проблем с деторождением?
Нет. Мама не смогла родить после войны.
Да, война изменила многих людей.
Скопировать
Why in the world do you think Bob Barker is your father?
Uh, because my mother told me he was, that's why.
Mom, who's my dad?
С какой вдруг стати ты решил, что Боб Баркер - твой отец?
Эм, потому что моя мама сказала мне это, вот почему.
Мам, кто мой папа?
Скопировать
"and I know what you done.
"You had sex with my mother
"and then you stole my dad's money all away, so he got angry, and he killed my mother... "
"и мне известно, что Вы сделали"
"Вы переспали с моей мамой.."
"а потом украли деньги моего папы" "Поэтому он разозлился и убил мою маму"
Скопировать
Oh, Deandra.
Isn't that wonderful... that we'll need to use our fortune that my mother gave you... to shove at these
You know what I think? Huh? I think I know exactly what you and Seamus need.
- О, Диандра.
- И не удивительно... что нам понадобится всё то богатство, что моя мама отдала тебе... -...чтобы вложить его в этих детей! - Знаешь, что я думаю?
Думаю, я точно знаю, что вам с Шеймусом надо.
Скопировать
That's very interesting, Luther.
Now that you and my mother are opening a dialogue here...
What? Charlie.
Это очень интересно, Лютер.
Теперь, когда ты и моя мама начали диалог... не знаю, потратил ли ты какое-нибудь время от ужина, чтобы заметить её обильные груди.
Что?
Скопировать
He probably needs a woman.
What you may or may not have known Is my mother happens to be... one hell of a whore of a man-stealing
Charlie, that's just rude.
Вероятно ему нужна женщина.
Знал ты или нет, но моя мама... шлюха, которая крадёт мужчин!
- Чарли, это просто смешно.
Скопировать
It has no place in this fortress.
My mother needs my help!
It is far too late for that,my son.
Ему не место в этой крепости.
Мама просит меня помочь ей!
Слишком поздно для этого, сынок.
Скопировать
Father's ring might symbolize victory back home, but here it means defeat.
My mother gave me this ring.
She had no way of knowing the blue mineral robs your powers.
Может на Кольцо твоего отца и означало Победу, но здесь оно означает Поражение.
Мне дала его моя мама.
Ну откуда тебе было знать, что синий криптонит забирает способности.
Скопировать
How do you come back when you feel like you're at the point of no return?
Lana,look at everything you went through to help my mother.
You're not that far gone.
Как можно относиться к тому, когда ты чувствуешь, что пути назад нет?
Лана, вспомни всё, что тебе пришлось пережить, чтобы помочь моей матери.
Ты зашла не настолько далеко.
Скопировать
- She got up to do the merengue cake, cause after 8 the gas pressure drops.
- Please get the flowers for my mother.
I think I'll be stranded here all day.
-Она проснулась, чтобы приготовить торт, потому что после 8 давление газа резко падает.
-Пожалуйста, принеси моей маме цветы.
Я думаю, я тут на весь день.
Скопировать
I turned 58 last March.
Same age my mother was when she died.
Next week I packed a bag.
В прошлом марте мне исполнилось 58.
Столько же было моей матери, когда она умерла.
На следующую неделю я собрала сумку.
Скопировать
Wow.
When my mother got mad at me, she just called me my middle name.
Well, you're lucky.
Ого.
Когда моя мать сердилась на меня, она просто называла меня моим вторым именем.
Ну, тебе везет.
Скопировать
People do have a power over us, even after they're gone.
When my mother took her own life, I tried to forget the past.
I ran away from the pain because...
Люди имеют власть над нами, даже после того, как умирают.
Когда мама покончила с собой, я попробовала забыть прошлое.
Я бежала от боли....
Скопировать
I would reconcile you with your father if you will only accept me as Queen.
I recognize no Queen but my mother.
Lady Katherine is a very proud, stubborn woman.
Я примирю вас с вашим отцом если вы всего лишь признаете меня Королевой.
Я не признаю другой Королевы, кроме своей матери.
Леди Катерина такая гордая и упрямая женщина.
Скопировать
Lately most of our lands have been sold off and my family is gradually reduced to poverty.
Things go very hard with my mother.
I am sorry to hear it.
За последнее время большую часть наших земель продали и наша семья на пороге нищеты.
Мать очень страдает.
Мне жаль слышать это.
Скопировать
You know what I wonder?
Why I didn't listen to my mother.
"Don't marry a mountain man magician." That's what she said.
Знаешь чему я удивляюсь?
Почему я не послушила свою мать.
"Не выходи замуж за горного фокусника." Вот как она говорила.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my mother (май мазе)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my mother для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май мазе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение