southeastern — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
30 результатов перевода
- my government will have no choice but to permanently walk away from these talks.
We are already moving ballistic missiles to our southeastern coast, just in case the Japanese decide
She finds a sister, and now we have to tell her she lost her mom.
- Да ладно вам. кроме как прекратить переговоры навсегда.
Мы уже подтягиваем баллистические установки к нашему юго-восточному побережью, на случай если Япония решит сделать какую-нибудь глупость, например, установить свой флаг на островах Хенкашу.
Она нашла сестру, а теперь нам надо сказать ей, что она потеряла мать.
Скопировать
Listen, my daddy worked the mines for 40 years, was never sick a day in his life.
Sayers failed to understand is we are the number one employer in southeastern Kentucky.
Shutting down our plant did nothing but take food off of people's tables.
Послушайте, мой отец проработал в шахте 40 лет, но не болел ни одного дня в своей жизни.
Что мистер Сэйрес так и не понял, что мы являемся первыми работодателями на юго-востоке штата Кентукки.
Закрытие завода не принесло ничего, кроме голода на столах этих людей.
Скопировать
Look at that.
haven't seen anything so beautiful since our family's scuba-diving trip to the island of Koh Tao in Southeastern
Okay, Simmons, I appreciate all your preparation, but ...
Взгляни на это.
Я не видел ничего прекрасней с времен семейной поездки подводного плавания на остров Кох Тао в Юго-Восточном Таиланде
Хорошо, Симмонс, я ценю все твои приготовления, но...
Скопировать
The first two came from behind the old bank building.
Next one came from the southeastern alleyway.
At least a half a dozen skitters coming from the southwest.
Первые два вылезли из-за старого здания банка.
Следующий пришел с юго-восточной аллеи.
По крайней мере, шесть скитеров пришли с юго-запада.
Скопировать
Apparently, she's been ill, some chronic condition.
Fax Franklin's mug shot to every hospital in southeastern Minnesota.
Already done.
Диди.
Отправьте фото Франклина факсом во все местные больницы.
Уже сделано.
Скопировать
Right, sir.
Get me South Eastern Command, please.
Over here, Sergeant.
Так точно, сэр.
Свяжите меня со штабом юго-восточного командования.
Здесь сержант.
Скопировать
Road conditions are rather bad
Apart from the south-eastern regions, occasional showers possible all over the country
Madzio!
Условия движения- плохи...
Кроме южно-восточных районов, ожидаются дожди во всех районах страны
Мадик! Мадик!
Скопировать
Which is why I'm saying to you... I owe you... for walking him through this grand jury thing.
And to compensate, Southeastern is sending you... two new unmarked units, and a surveillance van.
Plus, you need manpower... while these guys are busy with this lid thing... all you do is ask.
Поэтому я говорю... что я ваш должник... за то, что не отдали его жюри присяжных.
И, в качестве компенсации, Юго-восточный округ выделяет вам... две новые машины без опознавательных знаков и машину для слежки.
Кроме того, если вам нужны люди... пока ваши ребята разбираются со службой внутренних расследований... вам нужно только сказать.
Скопировать
- It's way down.
Way down at the southeastern corner of the state.
- It's almost in Mexico, in fact.
Это далеко.
До самого юго-восточного угла штата. Это почти уже в Мексике. Стойте.
Простите.
Скопировать
A most striking display... of rubies... tourmaline... sapphire... topaz... and judging by the high chromium content of the rubies,
the hydrothermal deposits on the Tibetan plateau... which isn't surprising considering we're on the southeastern
Everest at about... 22,000 feet, I should say.
Поразительная коллекция... рубины... турмалины... сапфиры... топазы...
И судя по высокой концентрации хрома в рубинах, я могу сказать, что зародились они в гипотермальных отложениях тибетского плато... Что неудивительно, если учесть, что мы находимся на юго-восточном склоне
Эвереста примерно на высоте 22 000 футов, я полагаю.
Скопировать
Welcome, ladies and gentlemen.
The 2012 southeastern regional competition has officially begun.
Yes, I'm Gail Abernathy McCadd, and to my right is fellow a cappella alum John Smith and we are live from Carolina University.
Добро пожаловать, дамы и господа.
Юго-восточный региональный конкурс -2012 официально открыт.
Да, я Гейл Абернати МакКад, А справа от меня мой дорогой ака-коллега Джон Смит и мы в прямом эфире из Университета Каролины.
Скопировать
Boiled.
Grown in Southeastern Virginia.
Suggests that the killer may be on his way to the States.
-Отварной.
Выращивается в Юго-Восточной Вирджинии.
Намек на то, что убийца может быть на пути в Штаты.
Скопировать
I'll tell you where she was-- Madagascar.
As in the country off the southeastern coast of Africa, made famous by the adorable animated film?
The material I found underneath her fingernails-- not skin from an attacker.
Я скажу, где она была... на Мадагаскаре.
Как страна на юго-восточном побережье Африки, известная по замечательном мультфильму?
Материал, который я нашла под её ногтями... не кожа нападавшего.
Скопировать
...with some lingering clouds around Kodiak Island.
Look for a chance of overnight showers along the mountainous areas of South Eastern Alaska.
And now back to music on KBWZ, Alaska listens.
ПРОГУЛКИ С ДИНОЗАВРАМИ ...и облачность вокруг острова Кадьяк.
Возможны ночные ливневые дожди в горных районах юго-востока Аляски.
Вернемся к музыке на KBWZ. Аляска слушает.
Скопировать
That was my second year.
Drew Thompson pancaking into that driveway, about the most exciting thing to happen in southeastern Kentucky
Electricity?
Шел второй год моей службы.
Дрю Томпсон, раскатавшийся в блин на той дороге, стал самым захватывающим событием в юго-восточном Кентуки с времен...
Электрификации? Неужто и до них уже провода протянули?
Скопировать
It's not often that nature affords us an opportunity to investigate.
the midst of the craziness of the French Revolution, a young boy was discovered in the forests of the south-eastern
It appeared that the boy had been living alone, and like an animal, for some years.
И природа, хоть и нечасто, даёт нам возможность разобраться.
В разгар безумия, царившего во времена Французской Революции в лесу юго-восточной части Центрального Массива, одного из самых диких и необитаемых мест в Европе, был найден маленький мальчик.
Было похоже, что он несколько лет прожил в одиночку, как животное.
Скопировать
You are a smart one !
Soon, the whole of south-eastern Poland became prey to the terror.
Everywhere shouts could be heard :
Ха! Однако же бойкая натура!
Скоро весь польский юго-запад сделался добычею страха.
Всюду пронеслись слухи:
Скопировать
Joe Thomas.
Southeastern mystery shopper.
Coffee? Uh...
Джо Томас.
Юго-восточные тайные покупатели.
Кофе?
Скопировать
It's the only call number they have in common.
Southeastern mystery shoppers.
Uh, yeah.
Это единственный общий номер.
"Юго-восточные тайные покупатели"
Да. Здравствуйте.
Скопировать
On tv.
Calvin gibbs-- All-conference tailback at southeastern michigan.
This guy's a local hero.
Кэльвин Гиббс--
Он был защитником в команде Мичигана.
Парень местный герой.
Скопировать
Okay, it's not like I'm gonna make a whole career out of writing down things you say.
3 women murdered inside a gated community in southeastern new Mexico in the last 2 months.
All 3 inside.
Ладно, я же не собираюсь строить всю свою карьеру записывая то, что ты говоришь.
3 женщины были убиты внутри закрытого сообщества на юго востоке Нью Мехико за последние 2 месяца.
Все 3 внутри.
Скопировать
"Freedom, Honor, Country.
Southeastern Military Academy, Class of '98."
How many Bible salesman do you know graduate from a military academy?
Свобода,Честь,Страна!
Южная военная академия,выпуск "98"
Как много продавцов Библий заканчивают Акадедемию Вообруженных Сил? Нет!
Скопировать
Good night to one and all.
And as you can see from the locations, the killer is working primarily in the Southern, Central and Southeastern
Vics one and three were killed at night, two and four had daylight T.O.D.s.
Всем и каждому, спокойной ночи.
Ќа карте видно, что убийца, как правило, действует в южном, центральном и юго-восточном. ќно и пон€тно. ¬ этих районах больше всего бомжей.
ѕервую и третью жертвы убили ночью. ¬торую и четвЄртую - днЄм.
Скопировать
How many Bible salesman do you know graduate from a military academy?
I didn't go to Southeastern!
It's my kid brother's ring!
Как много продавцов Библий заканчивают Акадедемию Вообруженных Сил? Нет!
Я был на Юго-Западе!
Это кольцо моего брата!
Скопировать
They say you need to come in.
They said the warrant is at Southeastern police district.
They're out there now.
Они сказали, что бы пришёл сам.
Сказали, что на тебя есть ордер в Юго-Восточном округе полиции.
Они уже снаружи.
Скопировать
I mean, some of the southeast street dealers, too.
So that means you're gonna need a white boy... to go down to some of these southeastern corners, right
So Kima, Carv on the rooftops.
В смысле, и некоторые юговосточные барыги тоже.
И это значит, что вам пригодится белый парень... который может сбегать на пару юговосточных углов, верно?
Итак, Кима и Карв - на крышах.
Скопировать
Yeah, I thought about that, too.
Looking at the list of names on the southeastern roster... I'm saying to myself:
"Why take a man who already burned you once...
Да, я тоже об этом думал.
Смотрел на список имен в юговосточном округе... и говорил себе:
"Зачем брать человека, кто уже предал тебя однажды...
Скопировать
Cole, maybe, Massy or whoever's up.
You need to get over to the southeastern today.
You're detailed temporarily.
Коул, не знаю, Месси, или кто-то еще.
Ты уходишь в юговосточный сегодня.
Тебя туда временно назначили.
Скопировать
Officer, my son turned himself in to the police last night.
At Southeastern.
A detective was there at the time.
Офицер, мой сын пришел в полицию с повинной вчера вечером.
В Юго-восточный.
В тот момент там был детектив.
Скопировать
- My father-in-law hates his guts.
Which, in the southeastern, goes for probable cause.
Valchek thinks he has too much cash.
- Мой тесть его возненавидел.
Что в юговосточном рассматривается как официальное обвинение.
Волчек думает, что у него слишком много наличных.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение