Перевод "no hard feeling" на русский
Произношение no hard feeling (ноу хад филин) :
nˈəʊ hˈɑːd fˈiːlɪŋ
ноу хад филин транскрипция – 32 результата перевода
- I got no quarrel with you, Shane.
You can walk out now and no hard feeling.
- What's your offer, Ryker?
- Я не собираюсь ругаться с тобой, Шейн.
Ты можешь идти куда хочешь, я не в обиде на тебя.
- Что ты предлагаешь, Райкер?
Скопировать
Sure.
And, no hard feeling, what if I bring him in?
Yeah, no hard feelings.
Не за что.
И без обид, если я его поймаю?
Да. Без обид.
Скопировать
- I got no quarrel with you, Shane.
You can walk out now and no hard feeling.
- What's your offer, Ryker?
- Я не собираюсь ругаться с тобой, Шейн.
Ты можешь идти куда хочешь, я не в обиде на тебя.
- Что ты предлагаешь, Райкер?
Скопировать
Sure.
And, no hard feeling, what if I bring him in?
Yeah, no hard feelings.
Не за что.
И без обид, если я его поймаю?
Да. Без обид.
Скопировать
You need to talk to me, Jane.
Look, I know it's frustrating, working so hard and feeling like you're no closer to the truth.
Yeah, I'm...
Ты должна поговорить со мной, Джейн.
Послушай, я знаю, что это раздражает – так усердно работать и понимать, что к истине не приблизилась.
Да, я...
Скопировать
A sensation so overwhelming, it can knock down walls we've built to protect our hearts.
A feeling so intense, it resurfaces even though we tried so hard to keep it buried.
Yes, of all emotions, passion is the one that gives us a reason to live and an excuse to commit all sorts of crimes.
Эмоция столь непреодолимая, что пробивает стену, возведенную нами для защиты своего сердца.
Чувство, столь интенсивное, что как бы мы ни старались его скрыть, оно вырвется наружу.
Да, из всех эмоций, только страсть наполняет нас желанием жить и служит оправданием любым преступлениям, которые мы совершаем.
Скопировать
Don't you play soccer anymore?
No, my coach says no matter how hard I try,
I will never make it because I have flat feet.
Так ты не играешь больше в футбол?
Нет, мой тренер сказал мне, как бы я ни старался,
У меня никогда не получится. А всё из-за того, что ногу у меня косолапые.
Скопировать
No note.
No nothing. So I got the feeling he didn't want me to follow him.
So, you guys need money or something?
Ничего.
Так что есть у меня ощущение, что он не хочет чтобы я за ним последовал.
Так, вам ребят нужны деньги или что-то?
Скопировать
That guy's not awesome.
No.
You should've seen how passionate he got when I showed him the dick flyer.
- Этот парень не классный. - Нет.
Чувак, ты знаешь, как это трудно - найти... в наши дни пылкого парня типа этого...
Ты должен был видеть, как он возбудился, когда я показал ему листовку в форме пениса.
Скопировать
It's a huge surprise, Dad.
And I wanted Charlie to know there were no hard feelings about that whole... you know, heroin thing.
Ohh. Oh, my God, Dad.
Это огромный сюрприз, папа.
И я хотел, чтобы Чарли знал, что нет сильных обид по поводу всей этой... ну, знаешь, ситуации с героином.
Боже мой, папа.
Скопировать
I always tried to guess what your life was like, but there was always a part of you that I could never get close to.
No matter how hard I tried I could never really know you.
Not until now.
Всегда хотела понять, как ты живешь, но всегда было что-то в твоей жизни мне недоступное.
И как бы я ни старалась, я не могла тебя понастоящему узнать.
До сего дня.
Скопировать
You're so sure you're right.
No, it's just hard to show clumsiness when you're lying moaning in the fetal position.
Hey!
Ты так уверен, что прав.
Нет, просто трудно демонстрировать скованность движений, когда ты лежишь в позе эмбриона.
Эй
Скопировать
It's my baby.
Does he honestly think that I've just walked into this thi with no understanding of how hard it will
Seriously.
Это мое дитя.
Он что, всерьез думает, что я ввязалась в это и не понимаю, как будет сложно?
Серьезно.
Скопировать
It's quite a good 50/50 score.
There's no hard feelings, no broken crockery, and well, I'm sure they'd all give me a decent reference
What about you?
Это довольно неплохо, 50/50.
Никаких тяжёлых чувств, никакого битья посуды, и пожалуй, я уверена, обо мне вспоминают с уважением.
А что насчет тебя?
Скопировать
Ηe has a problem.
No matter how hard he tries, he just cannot read or write.
Ηe gets punished all the time.
У него проблемы.
Как он ни старается, у него не получается читать и писать,
Его постоянно наказывают.
Скопировать
Once there was a boy, don't ask me where, who couldn't read or write.
No matter how hard he'd try, he could never remember that X came before Y.
Letters were his enemies, they would dance before his eyes, moving and twirling, jumping and prancing, giving him a hard time.
Жил-был мальчик, только не спрашивайте меня, где, - и он не мог ни читать, ни писать,
Как он ни старался, он не мог запомнить, что "Б идет после "А".
Слова были его врагами, они танцевали перед его глазами, двигались и вертелись, прыгали и скакали, мучая его.
Скопировать
And Mrs. Bryant,
And all the bigots out there, no matter how hard you try, you can never erase those words from the Declaration
No matter how hard you try, you can never chip those words from the base of the Statue of Liberty!
и Миссис Брайант, и всех остальных фанатиков,
можете лезть из кожи вон, вам никогда не стереть слов из декларации незовисимости.
вам никогда не отбить слов с основания статуи свободы.
Скопировать
You never talk about your problems to me.
Unfortunately I don't get on very well with maths, but if I work hard, I swear no equation... .. can
Hello?
Ты никогда не говоришь о своих проблемах со мной.
К сожалению, я не очень смыслю в математике, но если я стараюсь, то, клянусь, ни одно уравнение... .. от меня не убежит.
Алло?
Скопировать
It's very important.
If you chose it yourself, no matter how difficult it is, you have to work hard to overcome it.
I know you can do it.
Это очень важно.
Если ты делаешь сознательный выбор, не важно, сколько предстоит трудностей, ты станешь усиленно трудиться... и поборешь все трудности.
Уверена, у тебя всё получится.
Скопировать
How'd that go?
Well, he's playing a little hard to get, which is somewhat disconcerting. But no worries.
He'll be mine.
Как всё прошло?
Ну, он строит из себя неприступного, что немного приводит в замешательство, но без паники.
Он будет моим.
Скопировать
Actually, Roz, I never even gave it to him.
You see, with all of Freddie's hard work and dedication, inspired coaching, he had no need for your superstitious
Just a gesture.
Вообще-то, Роз, я его не передал.
Видишь ли, упорная работа и преданность делу вдохновленные тренером, не нуждаются в суеверном талисмане.
Это был просто красивый жест.
Скопировать
How do you wanna play it?
Hard and tight, like she's got no choice.
-Shardene Ennis.
Как мы разыграем это?
Твердо и кратко, как будто у нее нет выбора.
-Шардин Эннис.
Скопировать
Correct.
If you don't push hard enough and there's no arrest, you'll be blamed for that, too.
Correct.
Верно.
Если ты будешь пассивен и не будет арестов, обвинят тебя же.
Верно.
Скопировать
I left school at 14 and said to myself that no-one would ever snatch my pen off me.
It was hard, but no-one ever did.
The regime has changed and for ten years people have been encouraged to be interested only in money.
Я закончила школу в 14 лет и сказала себе, что к моему перу никто не прикоснётся.
Было нелегко, но я сумела этого избежать.
Режим сменился, и десять лет в людях поощряли один лишь интерес к деньгам.
Скопировать
Me neither.
There's nothing on the hard drive, there's no disks, no notes.
There's not even a credit- card bill.
Я тоже.
На жестком диске ничего нет, нет никаких дисков, никаких примечаний, документов.
Нет даже счетов по кредитной карточке.
Скопировать
She's stiff as a board.
No, she's just hard of hearing.
Mrs. Connelly!
Она окоченела.
Нет, она просто не слышит.
Миссис Коннели!
Скопировать
You're no fool, Miss Grace.
You're no fool. You probably see that those curtains are hard to open.
Sorry!
Вы совсем не так глупы, мисс Грэйс.
И вы должны были заметить, что эти шторы трудно раздвинуть.
Простите.
Скопировать
my lungs filling with air, after my blood has stopped pumping through my body and has started thickening, drying inside my arteries and veins,
after my skin has stopped feeling hard, and soft, and cold, and warm,
but has become thin and crackly like a cigarette paper to let the dead entrails slip through;
легкие наполнятся воздухом. После того, как кровь перестанет течь по телу и начнет густеть и высыхать в артериях и венах.
После того, как кожа перестанет ощущать твердое и мягкое, холодное и горячее,
и станет тонкой и хрупкой, как папиросная бумага, чтобы омертвевшие внутренности прошли сквозь нее.
Скопировать
Not your co-workers. Not your colleagues.
They hold your career in their hands so think hard, Pacey, before you say no.
-l should call my girlfriend.
Не ваши сотрудники, не ваши коллеги.
Они держат будущее твоей карьеры в своих руках, так что подумай дважды, Пэйси, прежде, чем сказать нет.
-Ну, я должен позвонить своей подруге.
Скопировать
I guess you did.
And, although I have no idea what was in that letter you were reading I have a feeling you were sitting
No, I don't.
Наверное, сделала.
И хотя я понятия не имею, что было в том письме, которое ты только что читала, у меня есть забавное чувство, что ты сидела тут, в своей типично-Джойской манере, жалея, что ты не можешь заново изменить это.
Нет.
Скопировать
Because I will come home.
I'll keep coming home no matter how hard you push me away.
You can either take my word for it or you can keep on testing me but either way, Jen, the results are going to be the same.
я приду домой.
насколько сильно ты отталкивала меня.
Ты можешь поверить мне на слово или ты можешь проверить меня... результат будет один и тот же.
Скопировать
I'm sure you're a really sweet guy and probably a world-class macking master. But my friend over there, she really needs to return to the mother ship.
No hard feelings?
Can I buy you something to drink?
Я уверена, что ты - действительно милый парень, и вероятно умелец мирового класса, но моя подруга вон там, ей уже точно пора вернуться на родину.
Без обид?
Я могу купить вам напиток?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов no hard feeling (ноу хад филин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no hard feeling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу хад филин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение