Перевод "sparrowhawk" на русский
Произношение sparrowhawk (спароухок) :
spˈaɹəʊhˌɔːk
спароухок транскрипция – 26 результатов перевода
Grouse, dear sir!
- Sparrow hawk.
Bravo!
- Тетерев, молодец.
- Воробьиный ястреб.
Хорошо.
Скопировать
I'm not Grouse!
I'm sparrow hawk!
H-A-W-K!
Я не тетерев!
Я - воробьиный ястреб!
Воробьиный ястреб!
Скопировать
Hawk, Hawk! I knew it's some mean bird.
You are our last hope, Sparrow hawk!
What do you think, I am your last hope? !
Я знал, что ты какая-то странная птица.
Ты - моя последняя надежда.
Твоя последняя надежда?
Скопировать
Yes, it is, Grouse, that's why you are here to shoot him as a bird, Mr. Grouse!
- Sparrow hawk!
No contacts!
Да, но затем ты и здесь, чтобы сбить его с ветки, тетерев.
- Воробьиный ястреб.
Не прикасайся.
Скопировать
Come here.
Sparrowhawk to Spearhead 1, Aquila 2, Beelzebub 3.
Are you ready?
Полeгчe, полeгчe.
Фeрдолaнc пeрвый, Aквило второй, Бeнзибю трeтий.
Вы готовы? Oтвeчaйтe.
Скопировать
Wait for Artaban on Trail #7.
Sparrowhawk to Spearhead:
Begin Operation Artaban to get William alone on Trail #7.
Жду Aртaбaнa в рaйонe сeмь.
Фeрдолaнc, приcтупaйтe.
Cxвaтитe Вильямa и привeдитe в иcполнeниe опeрaцию "Aртaбaн" в рaйонe номeр ceмь.
Скопировать
You'll be a widow shortly.
Sparrowhawk to all his men:
Come here.
Cкоро вы стaнeтe вдовой.
Cлушaйтe.
Ко мнe, быcтро.
Скопировать
Damn!
Sparrowhawk to Aquila:
Patrick is back on Trail #5.
Вот, чeрт. Дeржитe ee.
Aквило, приступaйтe.
Зaйдитe cзaди по дорогe номeр пять.
Скопировать
Quote:
Higgins, this will introduce a friend of mine, Sparrow Hawk.
Please accompany her to the Nassau Street exit of this place.
Дорогой мистер Хиггинс, это представление моей подруги.
Ее зовут Беркут.
Пожалуйста, проводите ее к выходу из здания под названием "Нассау".
Скопировать
Stop, stop.
Sparrowhawk to HQ?
I've got two individuals in the hall.
Стоп, стоп.
Управление, это ястреб.
Управление, это ястреб. У меня здесь двое на лестничной клетке.
Скопировать
I think it was some sort of sparrowhawk.
A sparrowhawk?
!
Кажется, это был какой-то перепелятник.
Перепелятник?
!
Скопировать
I got attacked by a bird.
I think it was some sort of sparrowhawk.
A sparrowhawk?
На меня напала птица.
Кажется, это был какой-то перепелятник.
Перепелятник?
Скопировать
Am I to understand you want us to hold a blocking here along A.S.R. Rhino?
You'll be a Sparrowhawk force too, for any of our units that get cut off here.
But generally speaking that is affirmative.
Как я понял, вы хотите, чтобы мы удерживали блокаду вдоль В.М.С. Рино?
У вас будет позывной "Спарроу-Хаук Форс", для всех наших подразделений, которые будут здесь.
В общем, всё уже решено.
Скопировать
Mm. We need access to your ship.
I've already requested permission for NCIS to board the Sparrow-Hawk.
And unfortunately,
Нам нужен доступ на ваш корабль.
Я уже запросил доступ для морской полиции на борт "Спароу-Хок".
К сожалению,
Скопировать
British Secret Service.
He's on a special attaché attached to the Sparrow-Hawk whenever it's docked in an American port.
Where's Malloy?
Британской секретной службы.
Он чрезвычайный атташе, представляющий интересы "Спарроу-Хок" в любом американском порту.
Где Маллой?
Скопировать
The Royal Navy did.
Got the manifest for the Sparrow-Hawk?
Over a million in cash was on the Sparrow-Hawk.
Королевский флот сделал.
Достал декларацию "Спарроу-Хок"?
Более миллиона наличными было на "Спарроу-Хок".
Скопировать
They're out of Liverpool, but they make transport vessels for the British Royal Navy.
The only British Royal Navy ship currently berthed at Norfolk is the HMS Sparrow-Hawk.
So that means the murder occurred on a British naval vessel.
Они из Ливерпуля, но делают транспортные суда для Британского Королевского флота.
Единственный кораблем Британского королевского флота, бросившим якорь в Норфолке, является корабль Её Величества "Спароу-Хок"
Это значит, что убийство произошло на судне Британского флота.
Скопировать
Not so fast.
SecNav has granted NCIS permission to board the Sparrow-Hawk.
Yes, well, I shall need to get clearance from Fleet Command in London.
Не так быстро.
Министр ВМС дал NCIS доступ на борт "Спароу-Хок".
Тогда я должен получить разрешение от коммандования Флота в Лондоне.
Скопировать
Just not this time.
According to the ship logs on the Sparrow-Hawk, that ship hasn't been to the Mid East one time.
Not one time.
Но не в этот раз.
Согласно мореходному журналу на "Спароу-Хок", этот корабль ни разу не был на Ближнем Востоке.
Ни разу.
Скопировать
Got the manifest for the Sparrow-Hawk?
Over a million in cash was on the Sparrow-Hawk.
Payroll while they were at sea.
Достал декларацию "Спарроу-Хок"?
Более миллиона наличными было на "Спарроу-Хок".
Платежный фонд за их время пребывания в море.
Скопировать
Just go home quickly.
The sparrow hawk is the male and the main dancer in this ballet.
The hen, the woman is equally important.
Быстрее собирайтесь домой
Ястреб - мужской персонаж, главный танцор в балете
Курица, женщина, играет равнозначную роль
Скопировать
In the song you mentioned-
The sparrow hawk.
Yes, the sparrow hawk, of course.
В песне, о которой вы говорили,
"Ястреб"
Да, "Ястреб"
Скопировать
Why did I even lay eyes on you, on a love so divided divided in two, in two, in two, yes, yes, yes.
Sparrow, sparrow, sparrow hawk
The sparrow hawk comes swooping, thunder already shakes,
Почему я даже глаз на тебя поднять не могу на любовь, разделенную разделённую надвое
Ястреб, ястреб
Ястреб устремляется вниз Гром уже прогремел
Скопировать
Sparrow, sparrow, sparrow hawk
The sparrow hawk comes swooping, thunder already shakes,
I have nowhere to be,
Ястреб, ястреб
Ястреб устремляется вниз Гром уже прогремел
Мне некуда деться
Скопировать
The sparrow hawk.
Yes, the sparrow hawk, of course.
I presume that the people are represented by a chorus.
"Ястреб"
Да, "Ястреб"
Полагаю, что люди представлены хором
Скопировать
I have nowhere to be.
Sparrow, sparrow, sparrow hawk
Better not go shooting with your brothers anymore.
Мне некуда деться
Ястреб, ястреб
Лучше тебе никогда не ходить с твоими братьями на стрельбище.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sparrowhawk (спароухок)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sparrowhawk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спароухок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение