Перевод "spouse" на русский
Произношение spouse (спаус) :
spˈaʊs
спаус транскрипция – 30 результатов перевода
- Of course.
- And if your spouse also come - I'll ask her.
The hour begins idea Mercier?
- Конечно.
- И если ваша супруга тоже придёт... - Я спрошу её.
В котором часу начинается представление, Мерсье?
Скопировать
Article 587 of the Penal Code:
"He who causes the death of spouse, daughter or sister upon discovering her in illegitimate carnal relations
Three to seven years.
Статья 587 Уголовного кодекса.
Убийство супруга, детей или близких родственников,.. ...совершённое в состоянии аффекта от оскорбления чести виновного, наказывается заключением на срок от 3 до 7 лет.
От трёх до семи.
Скопировать
Was there not the heat of passion?
Was his honor not offended the instant he discovered his beloved spouse swooning in her lover's arms?
A lover for Rosalia... who could it be?
Разве он поступил не в состоянии аффекта?
Разве он не был оскорблён, застав супругу в объятиях любовника?
Любовник Росалии. Но кто бы это мог быть?
Скопировать
To kill... perhaps.
But perhaps also in desperate hope of catching his unfaithful spouse and stopping her from leaving.
But when he saw them there together, her and her lover... The 9:43 train.
Затем, чтобы убить? Возможно.
А может, его гнало отчаяние и надежда остановить неверную супругу. Кто знает?
Но в тот момент, когда он увидел их вместе, её с любовником... 9:43.
Скопировать
The adulterers' elopement had unhinged part of my plan.
"He who causes the death of spouse, daughter or sister, upon discovering her in illegitimate carnal relations
The law was exceptionally clear on this matter.
Бегство любовников спутало карты моего замысла.
"Убийство супруга, детей или родственников,.." "...совершённое в состоянии аффекта от оскорбления..."
"...чести виновного..." и так далее.
Скопировать
Grand merci.
it is your spouse asked to bring this chair.
Very please.
Дело пустяковое.
Ваша супруга просила взять вот этот стул. - Ради Бога, пожалуйста.
- Благодарю.
Скопировать
To our silent and cerebral Mr. Spock, this kithara to pluck music to soothe his ever-active brow.
McCoy who saved Platonius and my spouse, this ancient collection of Greek cures, penned by Hippocrates
Has the Enterprise been released yet?
Нашему спокойному и мудрому м-р Споку - эта китара, чтобы играть музыку, которая успокоит его активную бровь.
И, наконец, врачу, д-ру Маккою, спасшему Платониус и моего мужа, - древние свитки греческих врачеваний, сочиненных Гиппократом.
"Энтерпрайз" все же будет освобожден?
Скопировать
That's it, guys, the end.
Personal details of the deceased's spouse...
Your personal details.
Всё, ребята, конец.
Паспорт супруга покойной...
Ваш паспорт.
Скопировать
Mazel tov, mazel tov
Imagine such a spouse
Mazel tov, mazel tov
Мазл тов, мазл тов.
Супругом стать ему
Мазл тов, мазл тов.
Скопировать
April 20:...
Intoxication and bodily harm to the spouse.
When?
Двадцатое апреля.
Нанесение серьёзных телесных повреждений жене в пьяном виде.
Когда?
Скопировать
The cops found her lying on the sofa in the den, beat to hell, wrapped in a blanket, naked.
Cliff Riker, her spouse, was obviously intoxicated, highly agitated, and initially wanted to dish out
Evidently his weapon of choice.
Копы нашли ее в собственном доме, избитую, завернутую в простыню и голую.
Клиф Райкер, ее муж, был совершенно пьян, очень зол и хотел наказать копов так же, как свою жену, нанося удары бейсбольной битой.
Это его излюбленное оружие.
Скопировать
Take all the time you need.
Taylor passing this kind of information, even to a spouse is unethical.
I understand.
Я вас не ограничиваю во времени.
Миссис Тейлор разглашение такой информации, даже одному из супругов это нарушение этики.
Я понимаю.
Скопировать
To the Styx you must wend you way quite solemnly, with your wife in your wake, without turning around!
If, too anxious to look at your spouse, you would dare to dishonour this trifling request, then you'll
-But this is foul play! Is there someone against?
Реку Стикс вы походкою мягкой перейдете с женой без оглядки
Но стоит пожелать вам дико взглянуть на вашу Эвридику и повернуться к ней беспечно, ее теряете навечно. Нет, не согласен так играть!
- Голос прошу не повышать!
Скопировать
This can't be allowed, no, it can't be allowed to happen!
Unworthy spouse, my wrath will pursue you in every possible way,
I shall put you in penury, make you lose your teaching and, from dusk to dawn, disturbing your nights, I shall cry:
Постыдись! Это мерзкое коварство я не извиняю.
Недостойный муж, проклятье пусть преследует тебя,
Не видать тебе объятий своей нимфы никогда! Не смыкая свои очи, будешь плакать днем и ночью.
Скопировать
That will be your punishment!
To seduce the proud Alcmene, you got yourself up as her spouse!
I know plenty of women on earth with him whom that wouldn't work!
И пусть это будет тебе наказанием.
Чтоб гордость превозмочь Алкмены мужа ее облик ты принял,
Но умных женщин несомненно, ты так бы не завоевал!
Скопировать
In fact, Nancy, I've got some waivers that I need you to sign.
documentation... into the psychological impact that these reunions have... on, for instance, you, the spouse
- Ah, so you're a psychologist?
Знаете, Нэнси, у меня есть бумаги, которые вам придётся подписать.
Знаете, существует определённая нехватка документов по психологическому эффекту,.. ...который подобные воссоединения производят на вас, к примеру, жену,.. ...а также на усыновившую Мэла семью.
А, так вы психолог?
Скопировать
Are you married? - Yes.
- Number two: Does your spouse work? - Yeah.
- And is she willing to adopt?
Да.
- Второй вопрос: ваша супруга работает?
- Да. - Она тоже хочет усыновить ребёнка?
Скопировать
If you want to keep it, give it to your wife.
The IRS allows a one-time-only gift to your spouse for up to $60,000.
-Bullshit.
Если хотите их сохранить, отдайте вашей жене.
Налоговая разрешает единовременный подарок супругу до $60,000.
- Херня.
Скопировать
This is my wife, Stern.
I don't keep any secrets from my spouse.
Oskar, please, attend to business.
Это моя жена.
У меня нет секретов от моей супруги.
Оскар, ради бога, займись делом.
Скопировать
Call him.
Loss of Spouse Support Group.
Chicago Cancer Family Network.
Позвони ему.
Группа поддержки овдовевших супругов.
Сообщество семей с больными раком.
Скопировать
- l'm sorry.
This is a privilege enjoyed solely by the spouse of an offender.
And his nestor?
- Сожалею, коммандер.
Это привилегия, доступная только супруге подсудимого.
А что насчет нестора?
Скопировать
Best wishes to you too.
May God find you a worthy spouse.
May God hear you.
И тебе всего хорошего
Может быть, бог пошлёт тебе хорошего мужа
Может быть, бог тебя и услышит
Скопировать
I am the ambassador of the United States of America.
This my spouse Jennifer.
Holy shit, black people!
Я посол Соединённых Штатов Америки.
Это есть моя супруга Дженифер.
Ядрёна кочерыжка! Негры!
Скопировать
Now, this is a trust exercise.
You fall backwards and rely on your spouse to catch you.
-Do I have to do this?
Итак, это упражнение по развитию доверия.
Вы падаете назад и надеетесь, что ваш супруг вас подхватит.
- Я обязана это делать?
Скопировать
Remember as food was a delight.
Remember of in former days when to sleep with your spouse was only contentment.
I bless this work, she can be fecund.
Напомните себе о восторге жизни.
Вспомните время, когда спать с вашим партнером приносило удовлетворение.
Я благословляю это дело, и да будет оно плодотворно.
Скопировать
Remember herbes high and abounding orchards.
Remember of in former days when to sleep with your spouse was only contentment.
The Seeds of Misery.
Вспомните время, когда трава была высока, а деревья сгибались под тяжестью плодов.
Вспомните время, когда спать с вашим партнером значило получать удовлетворение.
Бусы Бедности.
Скопировать
It is virgin.
I see a fecund country in spring, with dances and women who sleep in peace with their spouse.
I see a fecund country in spring, with dances and women who sleep in peace with their spouse.
Я это могу с одного взгляда определить.
Я вижу перед собой изобильную страну, в которой все цветет и все танцуют, и жены мирно спят со своими мужьями.
Я вижу перед собой изобильную страну, в которой все цветет, и все танцуют, и жены мирно спят со своими мужьями.
Скопировать
I see a fecund country in spring, with dances and women who sleep in peace with their spouse.
I see a fecund country in spring, with dances and women who sleep in peace with their spouse.
I see two for us future the most audacious and the most eventful.
Я вижу перед собой изобильную страну, в которой все цветет и все танцуют, и жены мирно спят со своими мужьями.
Я вижу перед собой изобильную страну, в которой все цветет, и все танцуют, и жены мирно спят со своими мужьями.
Я вижу самое дерзкое и полное событий будущее для нас обоих.
Скопировать
The world incarcerated in a bed.
The husband and the spouse, the childminder and the whore.
The world incarcerated in a bed.
Весь мир заперт в постели.
Женатый мужчина, нянька и шлюха - несовместимые пленники под этими простынями - воюют вечно.
Весь мир заперт в постели.
Скопировать
you fell of the sky and we have you hired to nurse a saint.
The husband and the spouse, the childminder and the whore.
The world incarcerated in a bed.
Мы вытащили тебя из ниоткуда, чтобы нянчить святых.
Женатый мужчина, нянька и шлюха - несовместимые пленники под этими простынями - воюют вечно.
Весь мир заперт в постели.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов spouse (спаус)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spouse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спаус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
