Перевод "squeaking" на русский

English
Русский
0 / 30
squeakingскрипучий пискотня
Произношение squeaking (скyикин) :
skwˈiːkɪŋ

скyикин транскрипция – 30 результатов перевода

the quick comedians extemporally will stage us Our Alexandrian revels
Antony Shall be brought drunken forth, and I shall see Some squeaking Cleopatra boy my greatness In the
I'll never see 't; for, I am sure, my nails Are stronger than mine eyes
Проворные комедианты живо состряпают комедию, и в ней изобразят пиры в Александрии.
Антоний пьяный явится, и я увижу, как пискун-мальчишка будет показывать величие мое во образе последней потаскушки.
Я не смогу уж этого увидеть. Я думаю, что ногти крепче глаз.
Скопировать
And then when they got the costumes on, they...
Started squeaking.
Was that all?
И когда они надели костюмы, они...
Начали пищать.
Это всё?
Скопировать
I know I have.
I mean, most normal adolescents go through a stage Of squeaking two or three times a day.
Most youngsters, on the other hand
Могу сказать, что я испытывал.
Знаете, большинство здоровых подростков проходят через период, когда они пищат по два-три раза в день.
Некоторые же молодые люди, с другой стороны
Скопировать
Hey!
Now the squeaking has stopped.
I still say it was a little old cricket bug.
Эй.
Скрип затих.
Я же говорил, это просто старый сверчок.
Скопировать
- I was going more slow than she was.
[SHOES SQUEAKING] ...she said, "No," and "get out."
- What's that noise?
- Я действовал намного медленнее, чем она.
Но смысл в том что она сказала "нет" и "убирайтесь".
- Что это за шум?
Скопировать
A guy like that and my mother wore him down to a little nub.
He was a squeaking little gerbil when he died.
Quite a formidable maternal presence.
А моя мать сделала из него полное ничтожество.
К моменту смерти это был запуганный заяц, а не мужчина.
Сильное материалистское проявление.
Скопировать
Do you hear something?
Like a squeaking noise?
It's these rented shoes.
Вы что-нибудь слышите?
Какой-то пищащий звук?
Это арендованные туфли. Лакированная кожа.
Скопировать
(magical music)
(door squeaking)
- Curses!
-Привет, Желудь! -Здравствуйте!
Ты выбрался из тюрьмы? Какая досада!
-Где наше зеркало? ! -Зеркало?
Скопировать
No, you can't do this.
It's fucking squeaking!
You never heard a dog squeak before?
Нет, ты не можешь это сделать.
Она пищит, мать ее!
Ты никогда раньше не слышал, как пищит собака?
Скопировать
I eventually agreed, as long as he took it to a vet.
I couldn't stand that squeaking anymore.
The vet found half an undigested shoe, a squeaky toy and an 84-carat diamond lodged in its stomach.
В итоге, я согласился, но только, если он отведет ее к ветеринару.
Я уже больше не мог выносить этот писк.
Ветеринар нашел непереваренный кусок ботинка, пищащую игрушку и бриллиант в 84 карата на дне ее желудка.
Скопировать
Let's go while we still can.
- [ Squeaking ] - What's the matter ?
- [ Squeaking Continues ]
Пойдем, пока мы еще можем.
В чем дело?
Росс.
Скопировать
- [ Squeaking ] - What's the matter ?
- [ Squeaking Continues ]
- Something's coming.
В чем дело?
Росс.
- Что-то приближается. - Что это?
Скопировать
Sometimes you gotta go where everybody knows your name.
- [ Fan Squeaking ]
[ Squeaking ] - Moe, get the darts. I wanna play.
Иногда стоит сходить туда, где тебя все знают.
[ Skipped item nr. 173 ]
Мо, неси "дартс", я хочу сыграть.
Скопировать
- Hey, guys! - [ Fan Squeaking ]
[ Squeaking ] - Moe, get the darts. I wanna play.
- No.
[ Skipped item nr. 173 ]
Мо, неси "дартс", я хочу сыграть.
- Нет.
Скопировать
I don't know where the hell I am.
You came in the other day with all that whale stuff the squeaking and the squealing.
Look, why couldn't you make me an architect?
Я не знаю где я, черт побери.
Ты приходил недавно, с всем этим разговором про писки и крики у китов.
Послушай, почему ты не мог сделать меня архитектором?
Скопировать
Marge?
The Lord and I can't compete with the squeaking of Homer's shoes.
Why don't we wait until he sits?
Мардж?
Мы с Господом не можем бороться за ваше внимание со скрипом туфель Гомера.
Давайте подождем, пока он сядет?
Скопировать
(EXCLAIMS)
-(THUD) -(SQUEAKING) Thank you for making me a part of this. (GROANS)
He was a tightfisted hand at the grindstone, Scrooge.
– Ммм?
Спасибо, что ты и меня смешал с его грязью.
Он не разжал бы руку даже перед точильным камнем, этот Скрудж.
Скопировать
He purposely went towards the bushes, and Gideon pretended to stumble into them.
He made this funny squeaking noise.
And I burst into tears, and I knew that if I went up to him he wouldn't recognize me after a year.
и нарочно направил его в кусты. И Гидон делал вид, что он наткнулся на них.
И издавал такой сме... смешной писк.
И я расплакалась, и я знала, что если я подойду к ним, он меня не узнает теперь, спустя год.
Скопировать
I think they all know what we had a little bit of actually.
There was an element of squeaking.
All right, I admit it.
Думаю, они все знают, чем мы занимались на самом деле.
Там что-то скрипело.
Ладно, я признаю это.
Скопировать
I'LL STRIKE A BARGAIN WITH YOU.
[DOORKNOB SQUEAKING]
I CONFESS!
Я согласен на сделку с вами.
[Скрип дверной ручки]
Я признаюсь!
Скопировать
Thank you very much. I can cope myself.
Your rear suspension is squeaking.
And I thought I was just imagining it.
Спасибо, я как-нибчдь сама.
У тебя кардан стччит.
А я все надеялась, что мне зто кажется.
Скопировать
They are merely the protrusion into our dimension of vast hyper-intelligent, pan-dimensional beings.
This business with the cheese and the squeaking is just a front.
They have been experimenting on you.
Мыши — это просто форма, которую приобретают в нашем измерении огромные гипер-разумные многомерные существа.
Все это — и сыр, и писк — всего лишь прикрытие.
Они ставили на вас эксперименты.
Скопировать
There's been no sign of them in this part of the Ark.
(SQUEAKING)
I think we've got some more visitors.
Не было никакого их признака в этой части Ковчега.
Доктор...
Я думаю, что у нас еще несколько посетителей.
Скопировать
-There's a horrible noise, a chirping that reminds me of mice,
A squeaking,
-A chirping noise like gray mice who are damp and sticky and so disgusting,
Ц"десь такой непри€тный шум. Ц"акой стрЄкот, напоминает мне мышей. Ц"акой скрежет...
Ц"ипа щебетани€, стрЄкота...
Ц ак мыши, такие серые, мокрые, липкие, отвратительные... Цƒа, одна мышь городска€,
Скопировать
Listening to that wog music has given me a headache.
Squeaking a little, that's all.
- How are you getting along?
Их арабская музыка сводит меня с ума.
Ничего страшного со шкивом.
-Справился? - Как Господь
Скопировать
It took us more than 20 minutes to reach the edge overlooking the courtyard.
What was the squeaking we kept on hearing?
I couldn't figure it out.
Больше 20 минут ушло на то, чтобы достичь конца площадки, соединенным с маленьким двором.
Что это были за звуки раздававшиеся время от времени?
Я не мог понять.
Скопировать
You don't want to be one of those people who just drop by for the rent.
If you behave like a landlady, I'll complain about that squeaking door.
That's life.
Ты ведь не из тех людей, которые заходят только за квартплатой.
Если бы ты вела себя как хозяйка, я бы пожаловалась на скрипящую дверь.
Такова жизнь.
Скопировать
Some of the neighbours might not understand.
I think I'd attract less attention coming through the window than coming through that squeaking door.
You sure look nice, Milly.
Соседи бы этого не поняли.
Я думаю, я бы привлек меньше внимания, если б полез через окно чем пройдя в эту скрипящую дверь.
Ты хорошо выглядишь, Милли.
Скопировать
Excellent!
You will have a hundred. [ Squeaking noises ]
Permit me gentlemen, to elucidate.
Великолепно.
Мсье Кордье, вы получаете 100.
Позвольте мне, господа, привести пример.
Скопировать
You see that hand?
If you resist it, it will break you. [ Squeaking noises ]
Monsieur La Tour La Tour. Stand with your back in the corner.
Вы видите эту руку?
Если вы будете сопротивляться, она сломает вас.
Мсье Латур-Латур, идите и встаньте в угол.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов squeaking (скyикин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы squeaking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скyикин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение