Перевод "подкос" на английский

Русский
English
0 / 30
подкосstrut cross brace
Произношение подкос

подкос – 30 результатов перевода

Ясно, смущена таким симпатичным парнем.
Ноги подкосились?
Вдохни поглубже и успокойся.
I see... dazzled by pretty boy.
Your legs got tangled?
Have some breath freshener and calm down.
Скопировать
Можем.
Когда его подкосила одержимость Бернстейном мы поговорили с ним начистоту.
Как ты наверное помнишь, пап он был рад, что может прекратить этот фарс.
There is.
When he was in the throes of his Bernstein obsession, we confronted him.
As you may recall, Dad, he was relieved that he could give up the charade.
Скопировать
Вся эта система может в любой миг рухнуть.
Он весь в кредитах, это подкосит его вконец!
Погоди-ка, я все понял.
The entire system could crumble at any second.
That bastard´s so heavily leveraged, it would wipe him out.
Wait a minute. Am I hearing you right?
Скопировать
Ты не сможешь есть этот суп стоя.
У тебя колени подкосятся.
Хорошо, пошли.
You can't eat this soup standing up.
Your knees buckle.
All right, let's go. Come on.
Скопировать
- у дар?
- Вчерашние новости ее подкосили.
Меня это не касается, но так случилось.
Stroke?
The news on tv yesterday, it really upset her.
Not that it's any of my business. Anyhow, it just happened.
Скопировать
- То, что надо!
И Пэйн никогда не поймёт, что его так подкосило...
Умри!
- All right.
Payne'll never know what hit him.
Kill !
Скопировать
Он умер от остановки сердца.
Ноги подкосились. А потом он просто упал.
Когда она его обнаружила, он был уже мертв.
He had the cardiac arrest.
His head bent forward, his knees buckled... and then he just fell... face forward into the pool.
When she found him, he was already dead.
Скопировать
Красавица, он весь в нее.
Умерла молодой, меня это сильно подкосило.
Кто они?
If you only knew how wonderful was my daughter.
She was a beauty.
- Where do you go? - I'm working.
Скопировать
Ему, наверное, стало плохо.
Позор подкосил его.
Он просто напился, прости меня!
He must have been ill.
Weak with shame or something.
He was plain drunk, if you'll forgive me.
Скопировать
Я была сиделкой его жены, она долго болела.
Когда она умерла, его это подкосило.
— Я жалела его.
I was his wife's nurse. She was sick a long time.
When she died, he was terribly broken up.
- I pitied him so.
Скопировать
Грустная штука.
Беднягу Джима это просто подкосило, потерял свою единственную собаку.
Вот я и отдал ему Свипа.
Sad business, that.
Cut up bad were old Jim, losing his only dog like that.
Anyroad, the long and the short of the matter is I gave him sweep.
Скопировать
- Бедняга отец Нолан!
- Да уж, его это подкосило.
О, боже...
- Poor Father Nolan!
- Yes, he's very low at the moment.
Oh, my God!
Скопировать
Да. Я думаю, это от эфира.
Запах меня подкосил.
О, Боже! Это я во всем виноват.
I think it was the ether.
Oh, the... That smell must've got to me.
Oh, God, this is all my fault.
Скопировать
Ты валялся в отключке почти три часа.
Твои ноги подкосились, и ты просто упал на землю.
Я, было, собрался передвинуть тебя, но не хотел будить.
You been out about three hours.
Your leg's sleeping. You laid on the damn thing.
Now, I would have moved you, but I didn't want to wake you.
Скопировать
Вас это колышет?
Это всех нас подкосит.
Шокирует нашу компанию.
What's it to you?
This is going to pull us all down.
It's gonna shake up our group of friends.
Скопировать
Тут не соревнование "кто популярней".
Хотя вполне логично уволить кого-нибудь непопулярного, потому что это не подкосит боевой дух остальных
Кого-нибудь со склада.
It's not a popularity contest.
Although it does make sense to fire the least popular, because it has the least effect on morale.
One of the warehouse guys.
Скопировать
Эмм..да
О, смотрите, как она его подкосила.
Описание болезни Шагаса звучит неприятно:
Er ... Hedid.
Oh, look how it took him. Oh, look.
The description of Chagas disease is unpleasant:
Скопировать
- Спасибо, сэр.
- Его подкосил этот законопроект.
Я чуть не умерла, пока его дотащила.
Thank you, sir.
He's exhausted from reading that bill.
I got woozy from just carrying it.
Скопировать
Но хорошо то, что мы нашли друг друга и стали теми, кем хотели быть.
А говорю я это сегодня потому что, как вы знаете, наших овец подкосил недуг.
Этих нежных созданий, которые давали нам столь много и ничего не просили взамен.
But the good thing is that we have found one another and we have become what we wish we were.
And I say this tonight because, you know, our sheep have fallen ill.
Those gentle creatures who provide so much for us and ask for so little in return.
Скопировать
Я ДОЛЖЕН ЛЮДЯМ ДЕНЬГИ...
ЗАСУХА МЕНЯ ПОДКОСИЛА.
А ТЬI ХОТЕЛ БЬI ПОЛУЧИТЬ В ДВА РАЗА БОЛЬШЕ?
I owe people money, Wade.
That drought left me in the hole.
Well, what do you think about double that amount?
Скопировать
Печальнее всего, что я упоролась настолько, что зашла не в тот дом.
И меня так подкосило, что у меня прямо там случился выкидыш.
Спасибо что поделилась. -Селия.
The saddest thing is, I was so fucked up, I went in the wrong house.
It was so devastating, I miscarried right there.
Thanks for sharing.
Скопировать
Я не знаю.
Все это подкосило меня, и смотреть, как его кладут в землю - это чересчур для меня.
- Вы уверены?
I just don't feel up to it.
Everything's, uh, caught up with me, and... you know, watching them put him in the ground is just a little too much for me.
You sure?
Скопировать
На другой стороне берега стоял Кунал.
У меня подкосились ноги, когда я шагнул к нему.
Залитый лунным светом,
Kunal was on the other side of the sea.
My legs trembled as I moved towards him.
Bathed in the moonlight, with a rose clenched..
Скопировать
Тебе стоит покурить прямо сейчас.
Я знаю, что они запрещают, но говорю тебе, у меня ноги подкосились.
И мне казалось, что я собирался пародировать Фредди Рамсена.
You should smoke a cigarette right now.
I know they said not to, but I'm telling you, my knees buckled.
I thought I was going to perform a full Freddie Rumsen.
Скопировать
Может, пора откатиться в сторону и лечь помирать
Ты думаешь, что ты меня подкосил.
Даты ни черта не знаешь о моих самых уязвимых точках.
Gonna roll over and die?
You think you hit me.
You don't even know where my soft targets are.
Скопировать
...Я подумал о Роуз. Она уже лишилась матери. Я согласился!
...Потом меня подкосили похороны, и нужны были деньги на бизнес.
...Я согрешил снова! И ещё раз!
I'm thinking about Rose, and she's already lost a parent so I do the job.
Then I get tapped out by the funeral. I need money to start the new business, so I do another job.
And another.
Скопировать
Да, пару минут.
Я знал, как бы это тебя подкосило.
Ты знал, что я тебе бубенчики оторву, скорее уж.
Oh, for five minutes.
I knew how devastated you'd be.
You knew I'd rip your knackers off, more like.
Скопировать
Добрый вечер.
Смерть Рока тебя подкосила?
Как встретились Эммануэль и Франсин?
Good evening.
Has Rock's death got you down?
How did Emmanuel and Francine meet?
Скопировать
Представляешь, быть твоей подругой и узнать об этом от Хлои.
У меня ноги подкосились, я хотела закричать, но не могла.
Ты знаешь, я купил бы тебе большой букет цветов и пригласил бы на ужин, но я не могу, мой отец перекрыл мне кислород, потому что я решил следовать за своим сердцем, вместо больших долларов в бизнес школе.
Imagine being your girlfriend and finding out about this from chloe.
I felt faint and I wanted to scream, but I couldn't because why would lana be freaking outover the new assistant coach?
You know, this is usually the part where I would buy you a massive bouquet of flowers and take you out to a really nice dinner, but I can't, because my dad just cut me off. Because I decided to follow my heart instead of the big bucks at business school.
Скопировать
Мы вчера разговаривали через компьютер, и мне показалось, что он сказал, что хочет со мной порвать.
Это наверное тебя подкосило.
На самом деле мне даже стало легче.
You know, we had a web chat last night, and I thought he said he wanted to break up with me.
That must have freaked you out.
Actually, I was kind of relieved.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подкос?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подкос для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение