Перевод "noise gate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение noise gate (нойз гейт) :
nˈɔɪz ɡˈeɪt

нойз гейт транскрипция – 31 результат перевода

Pretty obvious why they changed it to "Chess."
I need a dedicated, multi-band digital noise gate algorithm.
We can, uh, record now, process back at the lab.
Понятно, почему они поменили ее на "Чес".
Мне нужен выделенный широкополосный цифровой подавитель помех.
Мы можем записать сейчас, а в студии обработать.
Скопировать
Pretty obvious why they changed it to "Chess."
I need a dedicated, multi-band digital noise gate algorithm.
We can, uh, record now, process back at the lab.
Понятно, почему они поменили ее на "Чес".
Мне нужен выделенный широкополосный цифровой подавитель помех.
Мы можем записать сейчас, а в студии обработать.
Скопировать
But there were no words that seemed adequate.
He'd have to make noise another way.
- Come on, hon.
Но не существует слов которые звучали бы адекватно
Ему пришлось бы сделать звук другим путем.
(Мягко) - Давай, милая.
Скопировать
I got an extra guitar.
We can get up and make some noise.
No.
У меня есть гитара.
Мы можем немного пошуметь.
Нет.
Скопировать
No, you listen to me.
I may not have the cytron card anymore, but I do have my conscience, and there's a hell of a lot of noise
It is not what you think it is.
Нет, ты послушай меня.
И пусть у меня больше нет cytron карты, у меня все еще есть совесть, и я могу наделать много шума, если я не считаю, что ты достоин моих моральных жертв.
Это не то, что ты думаешь.
Скопировать
I remember seeing little kids covered in pink, crying.
And the noise, just...
It was like the devil's flatulence.
Я помню, как маленькие дети покрытые в этой розовой субстанции плакали.
И это шум...
Как будто дьявол насмехается.
Скопировать
I love you, and I know you're a good person... the best, really... and that's all that matters.
Everything else is just noise.
♪ hush, hush
Я люблю тебя, и я знаю, что ты прекрасный человек, самый лучший, правда И только это имеет значение.
Всё остальное просто шум.
Переводчики: mmmkalmykova, gojungle, katastrofka, dariyacann ringalinga, edwardson, jane_fall, d_shiryaev alice_lis, Ljelyka, Shyyul, lovangell
Скопировать
Paxana Airlines We'll find him.
Flight 408 from Los Angeles has arrived at Gate 34A.
You made the right call.
Мы найдем его.
Рейс 408 из Лос-Анжелеса прибыл в секцию 34А.
Ты принял правильное решение.
Скопировать
But you are blessed to have such an honourable friend, because I have decided, against my better judgment, to accompany you.
So, perhaps we should leave by the North Gate?
Hercules!
Но благословлен иметь таких благородных друзей, потому что я, из своих лучших побуждений, решил сопровождать тебя!
Итак, возможно, нам стоит уйти через Северные Ворота?
Геркулес!
Скопировать
Sort of.
This is security cam footage of Winkler driving through the front gate at Tranquility Villa, also yesterday
Unless he's got a twin brother or he's on the starship Enterprise, something's not right.
Типа того.
Это съемка как Уинклер проезжает через ворота Виллы Спокойствия тоже вчера.
Если только у него нет близнеца, или он не из "Звёздный путь: Энтерпрайз", что-то здесь не то.
Скопировать
I can't do it.
I hate the noise.
I hate the music they play in the waiting rooms.
Я не могу.
Я ненавижу шум.
Ненавижу музыку, которая играет в приёмной.
Скопировать
There's workers in my bedroom.
Dust and noise.
How long will the work take on the cottage, hmm?
Там рабочие в моей спальне.
Пыль и шум.
Как долго будут длиться работы в коттедже, хмм?
Скопировать
Studies have consistently shown that changes in one's surroundings, background noise, even the angle from which materials are viewed, can result in fresh insights.
That was background noise to you, huh?
Were you able to reach the Warsaw police?
Исследования показывают, что изменения в окружении, шуме, даже угла, под которым человек смотрит на материалы, могут помочь найти новые смысли.
Так это был окружающий шум, да?
Удалось связаться с полицией Варшавы?
Скопировать
I'm just going to get that klaxon again, aren't I?
It doesn't make a noise.
It does make a distinctive noise.
Сейчас опять будет сирена, да?
Она беззвучная.
Она производит характерный звук
Скопировать
See if we can... SNAKE BARKS REPEATEDLY
has a little sort of special place in its trachea and a kind of kazoo-like membrane and it makes that noise
I'm surprised we didn't know that.
Посмотрим, удастся ли нам
Во всяком случае, у неё есть особое место на трахее и похожая на казу мембрана, которая делает такой звук.
Я удивлён, что мы этого не знали.
Скопировать
Yes, it's a pig.
It was a child's rattle - that's what the grain was for, to make the noise.
So, the mother didn't leave him with nothing, she did care.
Да, это свинья.
Это была погремушка, а зерно было для того, чтобы производить шум.
Мать не оставила его ни с чем, ей не всё равно.
Скопировать
- Mm-hmm.
I bet you I have to sleep on the couch tonight, with the white noise machine on.
But you wouldn't be disappointed if he didn't hook up with a girl, right?
– Ага.
Могу поспорить, сегодня мне придётся спать на диване с включенным генератором белого шума.
Но ты не расстроишься, если он не подцепит сегодня девушку, так?
Скопировать
They believe he died in the crash. Who took him off the plane?
According to the gate agent, a federal marshal.
- She didn't get a look at him, and everyone else...
Кто снял его с самолёта?
По словам агента с пропускного пункта, это сделал федеральный маршал.
- Ей не удалось на него посмотреть, а все остальные... - Они мертвы.
Скопировать
Yeah, just a few minutes.
You're gonna meet me at the gate, right?
I got everything. Yeah.
Да, только пара минут.
Ты встретишься со мной у ворот, не так ли?
Я все достала.
Скопировать
I got tired and laid down in the back.
I must have fallen asleep 'cause the next thing I know, I, uh... heard a noise...
A loud clap.
Я устал и прилёг на заднем сидении.
Я должно быть заснул, потому что следующее, что я помню, я услышал звук...
Громкий хлопок.
Скопировать
That's not good.
Only one of us has to make it to the gate.
I'll clear the way.
Это не хорошо.
Только один из нас должен дойти до ворот.
Я расчищу путь.
Скопировать
As you command.
Sir, the north gate has fallen.
Sir, there's still the south gate.
Как прикажете.
северные ворота пали.
ещё остаются южные ворота.
Скопировать
Sir, the north gate has fallen.
Sir, there's still the south gate.
- The south gate.
северные ворота пали.
ещё остаются южные ворота.
– К южным воротам.
Скопировать
Jason.
I thought I heard a noise.
Don't let those stories get to you.
Ясон.
Мне послышалось... я услышал какой-то шум.
Только не принимай эти истории близко к сердцу.
Скопировать
What you building there, son?
It's an array of floating gate transistors, configured as a series of NAND gates.
[Circuit board clicking]
What you building there, son?
It's an array of floating gate transistors, configured as a series of NAND gates.
[Circuit board clicking]
Скопировать
He is also a corpse bearer.
You will find him across the far side of the city by the North Gate.
Tartarus lies beyond.
Он тоже носильщик трупов.
Ты найдешь его в дальней части города у Северных Ворот.
Дальше находится Тартар.
Скопировать
Have you heard noise these past few days?
- What kind of noise?
- I don't know, like screams.
Вы слышали в последнее время какой-нибудь шум?
-В каком смысле?
-Ну, не знаю. Крики, например, или что-нибудь похожее на убийство.
Скопировать
Don't move.
If you hear any noise, come and get me and then hide.
- And you?
Стой тут.
Услышишь шум, предупреди меня. А потом спрячься. Понял?
-А ты?
Скопировать
Seeing as she can't answer, they won't.
All that noise about him dating.
Isn't this like conning the people?
они не будут жениться
Так это всё шумиха
Нравиться надувать людей?
Скопировать
We are the police.
Open the gate.
Who are you?
Это полиция.
Открывайте ворота.
Кто вы?
Скопировать
I moved here because I heard this building has great soundproof construction. Sorry, anyway.
When someone sings terribly, we should look at it as making noise, rather than as singing.
- Noise disturbance in the neighborhood is actually considered a crime.
Я думала здесь хорошие звуконепроницаемые стены.
Извини. Если тебе медведь на ухо наступил – это уже вовсе не пение.
как преступление.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов noise gate (нойз гейт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы noise gate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нойз гейт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение