Перевод "indubitably" на русский

English
Русский
0 / 30
indubitablyнесомненный
Произношение indubitably (индьюбитебли) :
ɪndjˈuːbɪtəbli

индьюбитебли транскрипция – 30 результатов перевода

And then you fucked off to uni and started wanking' on like a student?
Indubitably!
We'd stopped getting along before he knew.
А потом ты съебал в универ, и начал дрочиться как студент?
Несомненно!
Но мы перестали тусить вместе до того как он узнал.
Скопировать
Yeah, I guess that kind does make a good husband.
Indubitably, my boy, indubitably.
A fine couple.
Да, полагаю, из таких действительно получаются хорошие мужья.
Бесспорно, мой мальчик, бесспорно.
Отличная пара.
Скопировать
- But that's going too far, don't you think?
- Indubitably.
So when the cat has got your tongue there's no need for dismay
- Но это слишком, как по-твоему?
- Несомненно.
Когда бессильны все слова, не плачь и не грусти.
Скопировать
-These cellar dwellers should be erased.
-Indubitably, Your Elevation.
It's a question of manpower.
Этих подвальных жителей следует уничтожить.
Несомненно, Ваше Высочество.
Проблема лишь в трудовых ресурсах.
Скопировать
Alas, we cannot claim that felicity.
A career in law and order, although indubitably enticing, was not inscribed on the cards Dame Fortuna
No, we are merely private citizens.
К нашему преогромному сожалению, нет.
Карьера в службе правопорядка, несомненно, привлекательна, но не вписана в карты, которые Госпожа Удача выдала нам с братом.
Нет, мы всего лишь частные лица.
Скопировать
Will I ever see you guys again?
Indubitably.
That depends on how fast you stock your pizza.
я с вами еще увижусь?
Ќесомненно.
Ќу, это зависит от того, как быстро ты снабжаешь себ€ пиццей.
Скопировать
Hey, Norm, doesn't he remind you of Frasier?
- Say indubitably.
- Must I?
Ќорм, он не напоминает тебе 'рейзера?
- —кажи "неоспоримый".
- ј должен ли €?
Скопировать
That's easy to explain.
The Baron indubitably knows all about hypnosis, making the Signorina as rigid as if she were dead.
Even the doctor was fooled.
Это просто объяснить.
Этот Граф без сомнения знает чары гипноза, что позволило ему сделать тело Сальсы наподвижным, как если бы оно было мертво.
Даже опытный доктор ошибся.
Скопировать
Hijinks.
Indubitably.
Did it work?
Чертовщина.
- Очевидно.
- Сработало?
Скопировать
Indeed.
Indubitably.
Oh, Dr. Hart. Is that frosting on your cheek, or-or your tears making your mascara run?
Безусловно.
Несомненно.
Доктор Харт, это крем на твоей щеке или это тушь потекла от слез?
Скопировать
You do not take defeat very well, so it's best we abandon all hope of a rematch.
I am indubitably the superior player and I would not wish to vanquish you a second time.
Well, if you'll pardon me, I'll leave the experts to it.
Вы не очень хорошо принимаете поражения, так что лучше мы откажемся. Вся надежда на реванш.
я несомненно превосходный игрок Никогда не пожелаю победить тебя еще раз
Что ж, если вы меня простите, я оставлю это экспертам.
Скопировать
Just dabbling in the arts.
Indubitably.
Well, lunch is ready.
Упражняемся в искусствах.
Очевидно.
Обед готов.
Скопировать
On the Studio Tour.
What used to be the "Hell Tunnel," now becomes... the "Tunnel of Love, Indubitably."
But didn't some people die in Hell Tunnel?
В студийном туре.
То, что было "Адским тоннелем", станет... "Тонеллем любви, определенно".
Но ведь люди умирают в Адском туннеле.
Скопировать
That's half the fun.
And soon... the tour arrived at the Tunnel of Love, Indubitably...
So take the hand of someone you love as we enter the Tunnel of Love, Indubitably--
В этом половина веселья.
Вскоре.. экскурсия добралась до Туннеля Любви, Несомненно...
Так, возьмите руку того, кого любите, при въезде в тоннель Любви,Несомненно
Скопировать
And soon... the tour arrived at the Tunnel of Love, Indubitably...
So take the hand of someone you love as we enter the Tunnel of Love, Indubitably--
Tunnel of Hell!
Вскоре.. экскурсия добралась до Туннеля Любви, Несомненно...
Так, возьмите руку того, кого любите, при въезде в тоннель Любви,Несомненно
Тоннель Ада!
Скопировать
When the Senator remonstrated, Chelmsford shot him as well.
the shooting of the dog was merely an instance of malum prohibitum, but the shooting of a senator is indubitably
Malla-men what?
Когда сенатор возмутился, он убил и его.
Можно спорить, что убийство собаки это малум прохибитум, но вот убийство сенатора - это малум ин се.
Малый-что?
Скопировать
I am delighted to announce that we have found Il Tornado.
The dead man in the apartment is indubitably the perpetrator of these crimes.
Actually, one of us disagrees with this hypothesis.
- Я хочу объявить, что мы нашли Торнадо.
Мертвый человек в квартире, несомненно, зачинщик преступлений.
Вообще-то, один из нас не согласен с этой гипотезой.
Скопировать
We are winning, Mma Makutsi. We are winning.
And now we just have to tell Alice Busang the news about her bad boy husband and we will indubitably
Mma Busang is here.
Мы это сделали, сделали.
А теперь нам всего лишь сказать Элис Бусанг о её муженьке и тогда, несомненно...
Элис Бусанг здесь.
Скопировать
Wait, you're actually gonna hook up with these girls that call you?
Oh, indubitably.
I'm meeting the first one here any minute.
Погоди, ты всерьёз решил переспать с девушками,
- которые тебе звонят? - О, безусловно.
И первая появится здесь с минуты на минуту.
Скопировать
Earth!
Indubitably.
Although we call it blue-blue shiny ball.
Землю!
Несомненно.
Хотя мы зовём её "сине-синий блестящий мячик".
Скопировать
So, you're okay?
Indubitably.
They used props, they used visual aids and they just made us look like dopes. Idiots!
Так.
Несомненно.
Они использовали пропаганду, они использовали визуальные пособия, и они только сделали из нас остолопов.
Скопировать
Yeah,he fits in your jeans real nice. Don'tcha,Ben?
Indubitably.
Dad!
Да, он как раз помещается у тебя в джинсах, да, Бен?
- Несомненно.
- Пап!
Скопировать
Or we'll be forced to continue chasing you, since we don't carry guns.
Indubitably.
We've got to go back in time and set things straight!
Ни с места.
Бесспорно.
Мы должны вернуться в прошлое и всё исправить.
Скопировать
Because". - Because if you do, you'll spoil the surprise!
- In dubitably!
The surprisee cannot be aforknowlegable of said surprise or the intended effect is effectless.
Потому что так ты испортишь сюрприз!
Бесспорно!
Сюрпризуемый не может знать заранее о ждущем его сюрпризе, иначе желаемый эффект будет... неэффективным.
Скопировать
The rooftops of London have been a-flutter with talk that you may be turning pro - before turning 16.
- Indubitably.
It would make you the youngest pro in history.
Весь Лондон, затаив дыхание, ждёт, перейдёте ли вы в профессионалы раньше, чем вам исполнится шестнадцать.
- Несомненно.
- Вы станете самым молодым профессионалом за всю историю.
Скопировать
Would you mind lifting... Lifting your shirt so... So we can inspect the abdominal muscles?
Oh, yeah, indubitably.
It was also obvious the host of "Good Sport" was interested in him sexually.
Не могли бы вы приподнять немного рубашку, чтобы мы увидели мышцы вашего пресса?
- Ну да, несомненно.
- Также бросалось в глаза, что он привлекал ведущего в сексуальном плане.
Скопировать
Yeah, yeah.
Indubitably, yeah.
Okay.
- Да, да.
Несомненно, да.
- Понятно.
Скопировать
It would make you the youngest pro in history.
Oh, yeah, indubitably.
It was pretty obvious someone had taught this kid the word, "indubitably,"
- Вы станете самым молодым профессионалом за всю историю.
- О да, несомненно.
- Было ясно, что кто-то научил паренька говорить "несомненно".
Скопировать
Oh, yeah, indubitably.
It was pretty obvious someone had taught this kid the word, "indubitably,"
thinking that mixed with his English accent, it'd make him sound smart.
- О да, несомненно.
- Было ясно, что кто-то научил паренька говорить "несомненно".
Полагая, что наряду с британским акцентом, оно поможет ему выглядеть умным.
Скопировать
But somehow no one thinks to accuse the guy who's a truck driver.
I'm indubitably concerned about Aaron.
It'd be a great shame if he couldn't play again, and I advanced and my mum and everyone liked me again.
Но почему-то никто не вспомнил о дипломированном водителе грузовика.
- Я несомненно тревожусь за Аарона.
Будет ужасно жаль, если он не сможет играть, я стану первым, и моя мать и все остальные снова полюбят меня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов indubitably (индьюбитебли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы indubitably для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индьюбитебли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение