Перевод "stabbing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stabbing (стабин) :
stˈabɪŋ

стабин транскрипция – 30 результатов перевода

I think we hit the jackpot here.
This guy's a fugitive-- he's wanted for stabbing a Russian gangster in Baltimore a bunch of years ago
He could totally be our killer.
Похоже, мы сорвали банк.
Он много лет в розыске за убийство русского бандита в Балтиморе.
Он вполне может быть нашим убийцей.
Скопировать
I hate it.
I remember one time, there was this nurse, and she couldn't find a vein, so she just kept stabbing me
Over and over and over.
Я тоже терпеть не могу уколов.
Помню как-то раз была медсестра, и она никак не могла найти вену, и она снова и снова тыкала иголкой мою руку.
Снова и снова и снова.
Скопировать
um, Vega, he's smoking, and I-I bummed a smoke from him.
Some other guy comes out of nowhere, and he just starts stabbing him.
This other guy, what'd he look like?
Вега, он курил, я попросил у него прикурить.
Какой-то другой парень появился из ниоткуда и начал тыкать в него ножом.
- Этот другой парень, как он выглядел?
Скопировать
And what were you doing there?
Stabbing a guy to death.
Why are you checking airline schedules?
И что вы там делали?
Я убивал человека.
С чего это ты изучаешь авиарейсы?
Скопировать
If it was a knife, it would have been very dull.
Any other evidence of stabbing or slashing?
Just the defensive wounds and these three cuts on the pelvis, two on the femur.
Если это был нож, он должен быть очень тупым.
Какие-нибудь другие признаки нанесения ударов или порезов?
Просто оборонительные раны и три порезы на тазу, и два - на бедре.
Скопировать
On this medial angle, there is a perimortem sharp force injury.
A stabbing?
See, if the attack, came at a downward- facing angle, then the stabbing implement would have severed the subclavian artery coming directly off the aorta.
На средней части есть предсмертное повреждение от острого предмета.
Ножевое ранение?
Видите, если бы удар был нанесен сверху вниз, тогда оружие рассекло бы подключичную артерию, которая идет прямо от аорты.
Скопировать
Not till my wife saw the blood.
If I had seen the stabbing, I'd have chased that damn gator down.
Okay, where were you sitting?
Не раньше, чем моя жена увидела кровь
Если бы я увидел нападение, я бы погнался за этим проклятым аллигатором
Хорошо, где вы сидели?
Скопировать
Elijah is not just any vampire, and he doesn't break promises, which means Niklaus has done something dastardly and Klaus-like.
Klaus, get out here and tell me what you've done with our brother, you narcissistic, back-stabbing wanker
Enough with all the shouting.
Элайджа не просто какой-то там вампир и он не нарушает свои обещания, и это означает, что Клаус сделал что-то подлое в своем стиле.
Клаус, выходи и скажи мне, что ты сделал с нашим братом, ты самодовольный мерзавец!
Хватит кричать.
Скопировать
I'm Qetsiyah, that sane, rational, well-adjusted woman you seem to know so much about.
Clearly you've heard the man's version of the story, the one where I'm a back-stabbing lunatic who ruined
What are you doing here?
Я Кетсия та самая здравомыслящая и рациональная женщина ты выглядишь так, словно много теперь знаешь.
Очевидно, вы слышали человеческую версию истории, ту, в которой я- сумасшедшая, получившая нож в спину кто разрушил все ради Сайласа, бушующей ведьмы-суки, одержимой местью, создавшей совершенно новое измерение загробной жизни.
Что ты здесь делаешь?
Скопировать
Hey sarge, great news.
I just got assigned such a dope stabbing.
Sorry, the stabbing part is bad.
Сержант, отличные новости.
Мне только что дали крутое дело о ножевом ранении.
Конечно же, ножевое ранение - это серьезно.
Скопировать
Pilates studio with a huge window across the street so it's a pretty sweet view.
I guess that's not as bad as stabbing someone?
I left around 10:00, I took the subway home, got off at York street, around my house, puked on a statue, went to bed.
Студия пилатес с большим окном, так что вид открывается отличный.
Полагаю, это не настолько плохо, как напасть на кого-то с ножом?
Я ушёл около 10, поехал домой на метро, вышел на станции Йорк-стрит, что около моего дома, меня стошнило на статую, и я пошёл спасть.
Скопировать
I appreciate it.
Well, maybe you want to keep that in mind the next time you're thinking about stabbing me in the back
So...
Я это ценю.
– Может ты вспомнишь об этом, когда в следующий раз захочешь ударить меня в спину.
– Итак...
Скопировать
Sir, how much do you know about Beckett's mother's murder?
It's a random stabbing... never solved.
There's a lot more to it than that.
Сэр, что вы знаете об убийстве матери Бекет?
Случайное убийство... так и не раскрыто.
Тут гораздо больше.
Скопировать
Oh, yeah.
But when Danny works on my back, it feels more like a deep, rhythmic, stabbing motion, you know?
And at the end of that story, there's... never a happy ending.
О, да.
Но когда Дэнни работает над моей спиной, больше похоже что он глубоко и ритмично вгоняет в нее нож, такое движение.
И в конце этой истории, там... нет счастливого финала.
Скопировать
Good little squirrel gun.
Crosby says death by stabbing.
He's not Maura.
Отличное оружие для стрельбы по белкам.
Зная доктора Кросби, он бы сказал, что смерть наступила в результате удара.
Он не Мора.
Скопировать
I gotta go.
Even for you, stabbing a senior would be a new low.
- You don't know that.
Я должен идти.
Заколоть старика даже для тебя слишком низко.
- Ты не знаешь этого.
Скопировать
We have three witnesses who heard a gunshot around 10:57.
What, so Frost got shot in his car at almost the exact same time that he was supposedly in the hotel stabbing
Which is impossible.
У нас есть три свидетеля которые слышали выстрел около 22:57.
То есть Фрост был застрелен в собственной машине, почти в то же время когда он был, предположительно, в отеле и резал ножом Паркмана?
Что невозможно.
Скопировать
Haffner wasn't lying.
There coroner says that there was a struggle after the stabbing that caused the nick to tear, and that's
Ah.
Хаффнер не лгал.
Коронер говорит, что был удар после ранения, вызвавший повреждение, и тогда началось кровотечение, убившее Паркмана.
Ах.
Скопировать
Oh, that one's easy.
A man is stabbing a woman to death.
Her blood is smeared all over the wall.
Ну, этот совсем просто.
Мужчина, закалывающий женщину до смерти.
Ее кровь размазана по всей стене.
Скопировать
Grace!
"I, Vera Carswell, Lady Montacute, wish to confess to the murder by stabbing of Ida Watts in the attic
You keep writing, Constable.
Грейс!
Я, Вера Kazouel Леди Montakiout признаться убийство колоть Ида Вт На чердаке Сдается в аренду, гостиница Alnterman, ул Pioumer.
Он продолжал писать, констебль.
Скопировать
Just having a little fun.
At least I'm not the one who went to jail for stabbing some banger.
Hey!
Просто прикалываюсь.
Ну я, по крайней мере, в тюрьму за поножовщину не попадал.
Эй! Эй!
Скопировать
- Death by 1,000 cuts.
Every single member of your clan will take a turn stabbing you, and then they'll feed you to the bugs
It's what you told me.
- Смерть от тысячи порезов.
Каждый член твоего клана по очереди будет наносить удары, а потом, они скормят тебя жукам.
Это то, что ты мне рассказал.
Скопировать
Kira, we told you this was temporary.
That was after you told me I was a kitsune, and was going to have to destroy a dark spirit by stabbing
And you didn't have to.
Кира, мы же говорили тебе, что мы здесь временно.
Это было после того, как ты сказала мне, что я китцунэ, и должна уничтожить темный дух путем убийства одного из моих друзей, которых я завела в этом городе.
Ты и не должна была.
Скопировать
I figured out the case!
Remember Gregory said he got off at the York street station the night of the stabbing?
Well, I took the subway here and it's closed for construction.
Я раскрыл дело!
Помните, Грегори сказал, что вышел на станции Йорк-стрит в ночь нападения?
Я проехался туда на метро и станция оказалась закрыта на реконструкцию.
Скопировать
Bastard was getting ready to announce right before he died.
Stabbing his own president in the back.
And I will bet you any amount of money that the next day, there would have been a picture of him with a bunch of smiling street kids and their brand-new soccer balls.
Ублюдок собирался объявить об этом как раз перед смертью.
Вонзить нож в спину своему президенту.
Держу пари на любую сумму, что на следующий же день появилась бы его фотография с кучей улыбающихся уличных детей и их новёхонькими футбольными мячами.
Скопировать
Okay, so you have way more experience with her.
When your wife talks like that, how do you keep from stabbing her in the eye with an ice pick?
I think about her naked.
Ты с ней прожил дольше.
Когда твоя жена говорит, что-то вроде этого, как ты сдерживаешься от того, чтобы не всадить ей в глаз хрень для колки льда?
Я представляю ее голой.
Скопировать
That was a decoy.
over something emotional, divorce or child custody, the killing mechanism would have been intimate... stabbing
Structurally, you'd put the explosive in that light fixture.
Это была уловка.
Если целью подрывника был адвокат из-за чего-то эмоционального, развода или опеки над ребенком, метод убийства был бы более интимным... закалывание или удушение.
Основываясь на конструкции здания, лучше класть взрывчатку в этот светильник.
Скопировать
You need to watch your mouth!
I actually thought of stabbing you right now.
What are you doing?
Прекратите это сейчас же!
Я убить вас готова.
Простите... Что у вас там такое?
Скопировать
I just got assigned such a dope stabbing.
Sorry, the stabbing part is bad.
But here's the dope part: The guy survived and he owns a chocolate milk restaurant.
Мне только что дали крутое дело о ножевом ранении.
Конечно же, ножевое ранение - это серьезно.
Положительная сторона в том, что пострадавший выжил, и он владелец кафе, торгующего шоколадным молоком.
Скопировать
How'd the interrogation go?
Gregory confessed to the stabbing.
Nice work.
Как прошёл допрос?
Грегори сознался в нападении.
Молодец.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stabbing (стабин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stabbing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стабин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение