Перевод "staggered" на русский
Произношение staggered (стагод) :
stˈaɡəd
стагод транскрипция – 30 результатов перевода
This is really not good.
Do you think I should have staggered their release?
I should have.
Это очень нехорошо.
Думаете, мне надо было составить график для них?
Надо было.
Скопировать
I should have.
I should have staggered their release.
Okay, well, just spread them out, and then push the shrimp.
Надо было.
Надо было подавать их по графику.
Ладно, тогда раздайте их и переходите на креветки.
Скопировать
What?
I was staggered, but I didn't know then... how much reason I had to be.
- I don't know.
Что?
Я сомневался... Но тогда я не знал, в чем причина.
- Не понимаю.
Скопировать
Bill didn't come at all. Margo didn't know where he was and didn't care, she kept saying.
Somehow we staggered through Sunday, and by the time we drove Margo to the station late Monday afternoon
What time is it?
Марго не знала, где он, и говорила, что... ей все равно.
Когда мы в понедельник везли Марго на вокзал, им с Ллойдом удалось даже быть вежливыми друг с другом.
Который час?
Скопировать
Maybe I didn't kill him.
Maybe he just staggered and fell down without being hit.
You keep it, it's yours anyhow.
Может, я его не убил?
Может, он просто пошатнулся и упал?
Держи, это твое.
Скопировать
Tappy.
He staggered up towards the woods saying he was gonna find his wife and drag her home if it killed him
Apparently it did.
Съехал.
А потом поплёлся в сторону леса и кричал, что он найдёт свою жену и притащит её домой даже ценой своей жизни.
Так и случилось.
Скопировать
You said I'd be charmed.
I'm staggered.
She's kind enough to pretend to enjoy our simple colonial life after London society.
Вы сказали, что я буду очарован.
Я просто поражен.
Она так любезна, что делает вид, будто наслаждается нашей простой колониальной жизнью после лондонского общества.
Скопировать
The hours in our department are 8.50 to 5.20.
They're staggered by floor so 16 elevators can handle the 31,259 employees without a serious traffic
As for myself, I very often stay on at the office and work for an extra hour or two especially when the weather is bad.
Департамент работает с 8:50 до 17:20.
31 259 работников розсажены по этажам так, что 16 лифтов развозят их без серьезных проблем.
Лично я очень часто остаюсь на работе на лишний часок - другой. Особенно если плохая погода.
Скопировать
I thought she might be my score for the night.
But she staggered out with some guy, that was the last I saw of her.
Could you recognize this guy if you saw him again?
Хотел с ней поразвлечься.
Но она, пошатываясь, ушла с каким-то парнем, тогда я её видел в последний раз.
Сможешь его опознать, если увидишь ещё?
Скопировать
That can't be.
I am staggered!
- And so am I.
Быть того не может.
Я поражён!
- Я поражён не меньше.
Скопировать
Once he was done with his sermon, you see where he went?
He staggered to a cab parked on the corner, got in.
Cab headed downtown.
- А когда он её закончил, вы заметили куда он пошел?
- Он поплёлся к такси, стоявшему на углу. Сел туда.
И поехал, кажется, в сторону даун-тауна.
Скопировать
- Owen, my little baby boy.
And even though he was mortally wounded, the guy in the hat got up and pulled himself up and staggered
There he is, Owen.
Несмотря... на смертельную рану, ...
человек в шляпе... поднялся, ... собрался с духом... и... шатаясь... пошел... в ночь, ... словно молочник, ... следующий... своему маршруту.
Профессор Доннер, можно вас?
Скопировать
Come together!
Staggered columns!
Staggered columns!
Держись вместе!
Стройся в колонны уступами!
В колонны уступами!
Скопировать
Staggered columns!
Staggered columns!
Soon all your men will be slain You don't have a chance
Стройся в колонны уступами!
В колонны уступами!
- Скоро все твои люди погибнут. - Тебе отсюда не уйти.
Скопировать
From there, move north to the MSR and find a hide in the area of this bend.
Once in position, find a cable and place the charges on staggered timings along a 3-4K length.
If we get into any shit, we call AWACS on the TACBEs.
Отсюда движемся на север по направлению к ОПС и находим укрытие в районе этого изгиба.
После этого, находим кабель и размещаем заряды со сдвигом таймеров на протяжении 3-4 км.
Если вляпаемся в дерьмо – вызываем AWACS через TACBE.
Скопировать
And I was gonna keep movin' till I either hit that camp, or walked off the face of that mountain.
] Beck's teammates were certain he was lying dead in the snow, so they were pretty startled when he staggered
Beck's life hung by a thread, but Ed was determined to rescue him.
И я собирался двигаться до тех пор, пока не приду к лагерю, или пока не упаду с горы в пропасть.
Напарники Бека были уверены, что он лежит мертвый в снегу, так что они были сильно напуганы, когда он приковылял к Высотному Лагерю.
Жизнь Бека висела на волоске, но Эд решил спасти его.
Скопировать
- I came here today to make a complaint about my son being exposed to gutter language in the playground.
I am frankly staggered to find that this is something he's actually been taught in a classroom.
- What is going on here?
- Я пришел сюда, чтобы пожаловаться... на то, что мой сын подвергся дурному влиянию на игровой площадке.
И я откровенно поражен, узнав... что на самом деле его этому научили в классе.
- Что тут вообще происходит?
Скопировать
The artefacts are in several small structures,
- Arranged in staggered formations.
- I'm scanning.
Артефакты должны находиться в нескольких мелких постройках,
- расположенных в шахматном порядке.
- Я сканирую.
Скопировать
- He complained of not feeling well.
- He staggered.
That staggering, his dying so quickly.
Он жаловался на самочувствие.
Едва на ногах стоял...
Но ведь стоял! .. А теперь уж не дышит.
Скопировать
That staggering, his dying so quickly.
In your campaigns, have you never seen men... who staggered before they died, who talked incoherently
I've seen men die drunk, and I've seen men die of the plague.
Но ведь стоял! .. А теперь уж не дышит.
Вы сталкивались с тем, что перед смертью человек что-то бормочет, жалуется и бредёт наугад?
Видал я смертельно пьяных, но больше смертельно больных...
Скопировать
He came back here.
Staggered back.
He was dying, lasted about four hours. Died right here.
Он вернулся сюда.
Еле-еле приполз.
Он умирал, протянул ещё часа четыре и умер прямо здесь.
Скопировать
All right, I'll go over it again for your benefit.
Morgan staggered into the room and held a gun on him, this gun.
Begged him to call a doctor.
Ладно, я снова все повторю для тебя.
Морган вошел в комнату и направил на него оружие, этот револьвер.
И попросил его вызвать доктора.
Скопировать
Can I talk a bit about your early life, before we get on to the cars, if we may?
Cos I was slightly staggered.
You had a number of illnesses when you were little. (Not just your hair.)
Перед тем, как мы перейдём к машинам, могу ли я поговорить про твою раннюю жизнь, если можно конечно?
Потому что, я был поражён.
У тебя была куча болячек, когда ты был маленьким. (не только твои волосы)
Скопировать
As he swilled a few steins of Pilsner, Apple's Gray Powell was testing out a new iPhone prototype.
But when Powell staggered out of the bar, he forgot one thing.
The iPhone.
ј потом Apple II почти уничтожило компанию, когда вы спустили туда все деньги и не выпустили ни одного нового продукта.
Ч "Ќьютон" Ч 'лам.
¬ы, реб€та, придумали "Ќьютон".
Скопировать
"But this time, there was "more than one coming down the basement steps.
"Another woman, "her hands tied behind her back, staggered in front of him.
"She stumbled down the stairs, landing hard on the tile floor.
Но на этот раз, шаги, приближающиеся к подвалу, принадлежали не одному человеку.
Другая женщина её руки связаны за спиной, она покачивалась перед ним.
Она оступилась на лестнице и упала на кафельный пол.
Скопировать
Ladies and gentlemen, you are witnessing the birth of the future.
I'm staggered that Ford, General Motors, Toyota, all the automotive giants, haven't thought to make a
And yet, a poky little motoring show on BBC...
Это невероятно. Дамы и господа, вы являетесь свидетелями зарождения будущего.
Я поражен, что Форд, Дженерал Моторс, Тойота, все автомобильные гиганты не подумали о том, чтобы выпустить такие машины.
И только маленькое, убогое авто шоу на BBC...
Скопировать
If you... if you start with one knot at the top of the rope, and then you have to put two more knots at a distance of...
important thing with blood knots on the nine ropes is that they are placed differently and that they are staggered
The cat-o-nine-tails is often called the 'Captain's Daughter' aboard ships.
Если ты... Если ты начнешь с одного узла в начале веревки, то должна будешь оставить расстояние между вторым и следующими...
Где-то 10-20 сантиметров, если быть точным. Но самая важная вещь в кровавом узле, узлы должны быть на всех девяти веревках, в разных местах и в шахматном порядке.
Часто их называют Девять кошачьих хвостов на 'Капитанской дочке'.
Скопировать
Nobody is to leave the house.
So Cy Davenport must have walked or staggered along there.
The killer could have hidden out anywhere up here, but where did they go afterwards?
Никому не выходить!
Значит, Сай Давенпорт прошел или проковылял здесь.
Убийца мог спрятаться здесь наверху, но куда он делся потом?
Скопировать
Tell you what, velvet's good, you get better traction.
Genuinely staggered. It worked!
Yes!
Я тебе скажу вот что, бархат это круто, на нем лучше сцепление.
Прекрасная работа!
Да!
Скопировать
He looked surprised.
He staggered back.
He dropped the bottle of water, and he kind of gripped onto the back of this chair.
Он выглядел удивленным.
Он отступил назад.
Бутылку с водой он выронил и схватился за спинку стула.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов staggered (стагод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы staggered для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стагод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение