Перевод "deep down" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение deep down (дип даун) :
dˈiːp dˈaʊn

дип даун транскрипция – 30 результатов перевода

It was horrible.
Deep down she was a fool.
As a woman and as the boss' accomplice.
Бедняжка.
В глубине души она была дурой как женщина и как сообщница босса!
Хм... Он завладел ей и её ключом.
Скопировать
My impossible dream.
That way I'd know deep down I could have done it, if I'd wanted to.
It's wonderful.
Вы будете моей далекой принцессой.
Не могу вас коснуться, но хочу, чтоб вы попросили меня дотронуться до вас.
Вы вошли в мою жизнь.
Скопировать
Not through the nose.
Take a breath, deep, down here, like this.
And then sing out through your mouth, good and full, right?
Не через нос.
Вдохните поглубже, вот так.
И пойте ртом, во всё дыхание, хорошо?
Скопировать
And with the boar I bought in town.
But deep down in my casserole, there is despair.
When I'm unhappy, I cook.
А еще мясо кабана. В Гранд Бастиде забили кабана, вот я и купила мяса.
Я решила потушить его, потому что мне грустно.
Когда я несчастлива, я готовлю.
Скопировать
This is not Africa, this is Brazil.
Cota, deep down, I have a very good heart.
I hang out with you because you don't conform.
Тут не Африка, это Бразилия.
Кота, в глубине у меня очень доброе сердце.
Я с тобою, потому что ты не из тех, кто унижается.
Скопировать
This one also flows slowly... but without any sound.
Deep down there is a lake... very dark and deep... where the two rivers meet.
Where they join, there are rocks... making the waters foam... afterwards to let them flow... silently and slowly... into that somber reservoir... which lies in a deadly calm... only troubled by an occasional ripple... representing the struggle of the deaf-blind.
Она также медленно течёт, но не издаёт ни единого звука.
Глубоко внизу находится озеро, очень тёмное и глубокое, в которое впадают обе реки.
Там, где они соединяются - скалы, вспенивающие воду после того, как она протекает сквозь них, медленно и тихо, в тот мрачный водоём,
Скопировать
I...
Deep down.
I don't like it.
Я...
Но в глубине души...
Нет, эта работа не по мне.
Скопировать
I only ask for your discretion.
Deep down you like the letters, no? - Not with the girls' father.
-Don't fear.
Они ваши. Взамен я прошу проявить такт.
Ведь в глубине души... эта корреспонденция вас развлекает, правда?
Он же отец девочек.
Скопировать
That's the kind of joke made by a man who is trying to hide his feelings.
Deep down, I know you really love children. Huh? Deep down.
Oh, yeah.
Это шутка человека, старающегося скрыть свои истинные чувства.
Уверен, в глубине души вы любите детей, даже чужих.
Что? В глубине души.
Скопировать
Not as a member of his class, but an individual
And deep down the revolution is as uncomfortable for him as it could be for the bourgeoisie.
Why do you laugh?
Не как член своего класса, а как индивидуум
И в глубине души он не приемлет революцию, точно так же, как и буржуа.
Что здесь смешного?
Скопировать
Come.
Deep down, your husband was trying to inject some life into your marriage.
Are you going to hold a grudge against him for that?
Подойди.
На самом деле, твой муж пытался внести немного жизни в ваш брак.
Ты собираешься злиться на него из-за этого?
Скопировать
- Neither have I.
About our great big son is that deep down in the private most pit of his gut he is not completely sure
My God, you're a wicked woman.
Я тоже.
Самая большая проблема Джорджа, касающаяся нашего сына, нашего замечательного сына заключается в самой интимной части его существа.
Он не до конца уверен, что это его собственный сын. Господи, какая же ты гнусная баба!
Скопировать
He still doesn't trust me, after all these years.
Deep down, he's an unhappy old man.
You must understand:
После стольких лет он по-прежнему не доверяет мне.
Он старый больной человек.
Пойми, может он считает, что это не женское дело.
Скопировать
For many years.
They had children, boys and girls, but deep down, she was very unhappy.
One morning, unable to bear it anymore, she decided to return to her convent.
Много лет.
У них были дети. Мальчик и девочка. Но в глубине сердца, она была очень несчастна.
Однажды, не в силах больше сдерживаться, она решила вернуться в обитель.
Скопировать
Well, here is up, there is down
Or how deep down does it go?
It could go down endlessly
Ну, верх - это здесь, а там - это низ.
Или... Как глубоко мы можем углубляться?
Погружаться вниз можно бесконечно.
Скопировать
The rocks all around Mount Macedon itself must be all of 350 million years old.
Siliceous lava forced up from deep down below.
Soda trachytes extruded in a highly viscous state, building the steep-sided mametons we see in Hanging Rock.
Скалам в окрестностях Маунт Маседон, вероятно, не менее 350 миллионов лет.
Кремневая лава, вырвавшаяся из самых земных глубин.
Жидкие щелочные трахиты, застывая, образовали крутые склоны Висячей Скалы.
Скопировать
Maybe he'd see that she was free And talk to her this Sunday
She knew from the start Deep down in her heart
She and Tommy were worlds apart
Может, он yвидит, что она свободна, и поболтает с ней в это воскресенье
Oна с самого начала в глyбине сердца знала
Что она и Томми совсем разные
Скопировать
The sea dragged it here.
Deep down there...
Annamaria fainted. Hurry!
Его вынесло море.
Представьте эти несчастные покоятся там под...
Приведите доктора.
Скопировать
Look at me.
You gotta know deep down that I'm smarter than you, don't you?
If it was up to me, I'd be as dumb as a post.
Посмотри на меня.
Ты должен хорошо понимать, что я гораздо умнее тебя, не так ли?
Если бы это зависело от меня, я бы был нем как рыба.
Скопировать
Tess, I hope that there is no anger between us.
I certainly feel no anger towards you, though deep down I feel...
I feel what I... cannot express, and can hardly endure.
Тэсс, надеюсь, мы расстаемся мирно.
Я, в свою очередь, не злюсь на тебя, хотя, в глубине души, я чувствую...
Я чувствую, что я не могу выразить... и едва могу это вынести.
Скопировать
...it would throw everything off! The whole system will collapse!
And I think deep down the American people know that!
The American people like their bullshit out front!
Вся система потерпит крах!
И я думаю, что в глубине души американцы знают это!
Американцы любят, чтобы все это говно было перед ними!
Скопировать
The REAL Mima is writing this!
I know that deep down in your heart you want to be a pop idol again.
No!
Настоящая Мима написала это!
Я знаю, что в глубине души ты хочешь опять стать поп-идолом.
Нет!
Скопировать
What are you saying?
Are you saying that maybe I feel this way because... deep down I think the neighbors are right?
That part of me wants to throw them out of the neighborhood£¬ too?
К чему вы ведете?
Вы говорите, что возможно это происходит, потому что........... в глубине я чувствую, что соседи правы?
И та же часть меня, тоже хочет избавиться от их соседства?
Скопировать
I mean, uh, people will come and they will go, and so will problems but ultimately, if you have got love on your side, and it is just....
I mean, it is just deep down in your soul what's a problem gonna be that takes your attention away from
Do you understand?
Если ты любишь, жизнь прекрасна. Да, люди и проблемы приходят и уходят, но если на твоей стороне любовь,
то как отказаться от неё?
Понимаете?
Скопировать
René has been here seven years.
His behaviour seems normal, but deep down nothing has changed.
Today, at breakfast, he was at his dubious puns again.
Исполнилось 7 лет, как Ренэ появился у меня.
Он ведёт себя, как все подростки, но по сути ничего не изменилось.
Сегодня за завтраком он вспомнил о том, что когда-то поражало его.
Скопировать
What if I don't win in Montreal?
Deep down... I want to turn pro not for the money, but so I'll never have to face viren again.
Didn't you say once that when a guy gives you his best shot... And you beat him anyway, that you own him?
а если я не выиграю в Монреале?
С другой стороны я хочу стать профессионалом, и бегать за деньги, но тогда я уже не смогу посоревноваться с Виреном.
Не ты ли говорил, что если соперник показал свой лучший результат, а ты все равно сумел его опередить, это значит, что ты - сильнее его?
Скопировать
It was terrible.
I think deep down, I, uh, I never expected to see you again.
You know, I was... I was lost.
Это было ужасно.
Я думал, что уже никогда тебя не увижу.
Знаешь, я был растерян.
Скопировать
There's no way Ellen is the loser of that group.
Are you looking deep down at the real person underneath?
No, I'm being as superficial as I possibly can.
Эллен никак не может быть неудачницей в своей группе.
Ты смотришь в глубину? Смотришь, каков человек изнутри?
Нет, я пытаюсь быть настолько поверхностным, как только возможно.
Скопировать
Anyway, despite that, I know you share this feeling that we have for each other...
- ..deep down.
- Nausea?
Так или иначе, давай забудем, знаю, у нас есть это чувство...
- ... глубоко внутри.
- Тошнота?
Скопировать
Poor son of an electrician-- it was an electrician, wasn't it, Ken?
-- bucks the odds and brings home the beauty queen... but deep down, I think Ken must have been a little
Then the day Ken dreaded finally came.
Бедный сын электрика,.. ...он был электриком, не так ли, Кен?
Сделай ставку и приведи домой королеву красоты. Но, по-моему, глубоко внутри себя Кен немного беспокоился. Вне её класса и всё такое.
Затем наступил день, которого так боялся Кен. Она завела роман с представителем своей лиги.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deep down (дип даун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deep down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дип даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение