Перевод "realistically" на русский

English
Русский
0 / 30
realisticallyреалист реалистический
Произношение realistically (риолистикли) :
ɹiəlˈɪstɪkli

риолистикли транскрипция – 30 результатов перевода

Maybe they'll ride it here on a unicorn.
I'm afraid finding a viable new donor isn't something we can realistically depend on.
Either we cripple one son or kill the other.
Может они доставят его сюда верхом на единороге.
Боюсь, нельзя с полным основанием рассчитывать на удачу в поисках нового донора.
Либо мы покалечим одного сына, либо убьём другого.
Скопировать
If we help them seize power, we'll still get the naquadria, plus we'll save lives.
Even if we wanted to, realistically there's no way we could find them.
Actually, sir, that's not exactly true.
Если мы поможем Сопротивлению захватить власть, кроме того, что мы получим Наквадрию, мы ещё и спасем миллионы жизней.
Даже если бы мы хотели, на самом деле нет никакого способа найти их.
Вообще-то, сэр, это не совсем так.
Скопировать
Okay.
Let's get on coming up with a language plan for talking more realistically about the economy.
That session this morning with the advisers.
Хорошо.
Давайте начнем разрабатывать язык чтобы говорить об экономике более жизненно.
Сегодня утром на встрече с советниками...
Скопировать
Indeed so.
Frezy asked her father to land on the island but naturally Captain Grant very realistically answered
The island was just a dream.
Совершенно верно.
Фрези стала просить отца пристать к острову, но капитан Грант, естественно, и с полным основанием ответил, что острова эти пригрезились.
Острова эти нам пригрезились,
Скопировать
Couldn't bear to see her beloved husband perish.
Or more realistically, I suppose, she felt there was some advantage to be gained.
She betrayed me.
Не смогла спокойно смотреть, как гибнет её возлюбленный муженёк.
Или, что куда ближе к реальности, думаю, чутьё ей подсказало, что из этого можно извлечь некую выгоду.
Она изменила мне!
Скопировать
And I know how beautiful it can be... if you look at it realistically.
I mean, realistically.
Face the fact that it means a certain amount of sacrificing, of unselfishness, denying your own ego, sublimating, accommodating, surrendering.
И я знаю, как прекрасно всё может быть... Если смотреть на это реалистично.
Именно так, реалистично.
Смириться с тем фактом, что это требует некоторых жертв, определённого бескорыстия, отказа от собственного эго, внутренней переориентации, уступок, самоотдачи.
Скопировать
Because I'm married.
And I know how beautiful it can be... if you look at it realistically.
I mean, realistically.
Потому что я замужем.
И я знаю, как прекрасно всё может быть... Если смотреть на это реалистично.
Именно так, реалистично.
Скопировать
Ambitious?
No, I'd rather consider it... realistically enthusiastic.
What are we witnessing here in Haute-Garonne and elsewhere?
Амбициозно?
Я бы назвал это оптимистическим реализмом.
Что мы видим в Верхней Гаронне и других областях?
Скопировать
I didn't want her to go away.
But, realistically, it was impractical for me to be there for her all the time.
Not being with her made it all the worse.
Я не хотел, чтобы она уезжала.
Но жизнь так сложилась, что всё время находиться там, рядом с ней, я не мог.
А от того, что меня с ней не было, всё стало ещё хуже.
Скопировать
(Susan) You can see why I'm hurt, can't you?
I'm a high-powered career woman and a gourmet cook and, above all, I'm a realist and, realistically speaking
Oh, I know you'll say that sounds judgmental.
(Сьюзан) Ты же понимаешь, почему мне так больно, так ведь?
Я энергичная женщина, карьеристка и кулинар-гурман и, кроме того, я реалистка. И, по правде говоря, он такой настырный... как баран.
О, я знаю, ты скажешь я сужу его.
Скопировать
Realistically, do you think it will work?
- You say realistically, I'm hopeful that it will work.
Nobody thought that we would be as successful as we were in the campaign against the drought and water conservation;
Вы действительно полагаете, что это сработает?
Вы говорите "действительно", да, Я надеюсь, что акция будет эффективна.
Никто не думал что нам удастся провести кампанию по водосбережению;
Скопировать
I've screwed it up a little bit, but, nevertheless, you got the message.
Realistically, do you think it will work?
- You say realistically, I'm hopeful that it will work.
Я немного переиначил, но, вы понимаете, что я имею ввиду. Репортер:
Вы действительно полагаете, что это сработает?
Вы говорите "действительно", да, Я надеюсь, что акция будет эффективна.
Скопировать
Ambitious?
No, I'd rather consider it... realistically enthusiastic.
We have to cut.
Амбиции?
Я бы назвал это оптимистическим реализмом.
Извините.
Скопировать
It's very realistic.
But how many people seem to be realistically killed in movies and on TV every day?
It begins as a relatively sleazy bit of pornography and rapidly turns quite violent and bloody.
Запись очень реалистична.
Но сколькиx людей реалистично убивают сейчас каждый день в кино и по телевидению?
Фильм начинается как довольно грязная порнография и внезапно становится очень жестоким и кровавым.
Скопировать
I'm not a dreamer.
I see things more realistically.
Realists are boring.
Я не мечтатель.
Я смотрю на вещи реально.
С реалистами скучно.
Скопировать
Exactly, major.
I'm glad you look at these things so realistically.
I don't mean to appear unduly cautious, but if my personal survival... depends on the performance of 12 deadheads... it might be helpful to know exactly what I'm training them for.
Именно, майор.
Я рад, что вы смотрите на вещи реально.
Возможно, я чрезмерно осторожен, но если от двенадцати головорезов... будет зависеть моя жизнь, хотелось бы знать, чему их надо учить.
Скопировать
I just gotta play this thing out.
Your lawyers have filed all the expected appeals... but realistically, what do you think of your chances
I'm not supposed to talk about that legal stuff.
Теперь я должен из них выбираться.
Ваши адвокаты пишут апелляции. Но скажите как вы оцениваете свои шансы выйти, не отсидев все шесть лет?
Я не буду об этом говорить.
Скопировать
It was all quite a blow to the young philosopher!
"And realistically enough, he thought that if the doubt was already present, it could grow."
Perhaps so great that one day it would prove detrimental to his entire moral mission.
Для юного философа это стало серьезным ударом!
Трезво рассудив, он понял, что раз сомнения возникли, дальше они станут лишь укрепляться.
Возможно, однажды эти сомнения станут такими большими, что пагубно скажутся на выполнении им своей моральной миссии.
Скопировать
Congress would never let you.
And realistically, you're willing to barter major strategic airfields on account of your wife?
You can't make this about her.
Конгресс вам не позволит.
Вы серьезно готовы обменять стратегически важные аэродромы на вашу жену?
Это не её вина.
Скопировать
You say "anyone".
But, I mean, well, how many people can that be, realistically?
I mean, someone like Dresller, a man with that kind of fantasy life, those kind of secrets.
Ты сказал "кто угодно".
Но, если мыслить реально, сколько людей способны на это?
Я имею ввиду, таких как Дреслер, людей с такими же фантазиями и схожими секретами.
Скопировать
~ Yeah.
So that, realistically, should be called, now it's coming here, the "Ford Bloody Quid Mate".
Should be its name! Ooh, now...
Так что этот Мустанг на самом деле должен называться
"Чертов Дружище Форд". (? )не
Так он и должен называться.
Скопировать
Weird.
Realistically no because you're, you know, you.
Ahh, yes.
Странно.
На самом деле нет, потому ты это ты.
Ну да.
Скопировать
Instead, we shall be testing it here on the mighty Avon.
With overhanging branches, submerged shopping trolleys and many obstacles, the Avon more realistically
If our van works here, it will work in your town when the torrent comes.
Вместо этого мы будем тестировать его здесь, на могучей реке Эйвон.
С нависающаюми ветвями деревьев, затопленными тележками из супермаркета, и множеством других препятствий, Эйвон больше похож на затопленную улицу.
Если наш фургон проплывет здесь, он также проплывет и в Вашем городе, когда его затопит.
Скопировать
I don't think we'd be able to sell this for much less than a quarter of a million pounds.
Realistically, no. But...
It's money well spent.
Я не думаю, что мы сможем продавать их много дешевле, чем за $400.000. На самом деле - нет.
Но...
Это хорошая трата денег.
Скопировать
Yeah. With light sleet.
So, realistically, you were never going to set the fastest time.
You know, it's quite nerve-wracking- coming to do this for the first time.
Да, с небольшим мокрым снегом
Так что, по правде, ты и не собирался устанавливать лучшее время.
Вы знаете, это довольно нервозно делать это в первый раз.
Скопировать
Safe Tory seat.
So, realistically, I know there's not much of a chance, but...
So, it's a stepping stone for you?
Там поддерживают тори.
Я понимаю, что, объективно говоря, шансов у меня мало...
Значит, для вас эти выборы - просто трамплин?
Скопировать
It's a Waldo pilot, it's a Waldo show, it's got to be Waldo, Waldo, Waldo.
Realistically, there isn't the budget for other animations.
I mean live action, other characters I can do.
Это пилот Уолдо, шоу Уолдо. В нём должен быть только Уолдо-Уолдо-Уолдо.
Если честно, денег на другую анимацию нет. Я имею в виду обычные съёмки.
Я могу изображать других персонажей.
Скопировать
I'm not requesting any additional time.
Realistically, it would take months for a new attorney to get up to speed.
I don't believe it would, your honor, if that attorney was myself.
Я не прошу дополнительного времени.
На самом деле, понадобилось бы несколько месяцев, чтобы новый адвокат вошёл в курс дела.
Но я верю, что так не случится, если этим адвокатом буду я сам.
Скопировать
Meaning he was in her apartment within 45 minutes of time of death.
More like 15, realistically. All we need is a DNA match.
The blowjob killer.
Получается он был у нее в квартире не позднее 45 минут до ее смерти. Может даже 15-ти.
Все что нам нужно - совпадение по ДНК.
Убийца - любитель минета.
Скопировать
How the hell should I know?
It will take us that long to get to you realistically, Mr. Tate.
Hell of a plan you got here, Winter.
- Мне-то откуда знать?
Мы доберёмся до вас именно за это время - таков реалистичный прогноз, мистер Тейт.
Да у вас отличный план, Уинтер.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов realistically (риолистикли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы realistically для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риолистикли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение