Перевод "staking" на русский
Произношение staking (стэйкин) :
stˈeɪkɪŋ
стэйкин транскрипция – 30 результатов перевода
What's that? I'm taking no chances
I'm staking my life.
Can't you believe me?
Рисковать я не собираюсь.
Господин Ёсии, я ставлю свою жизнь.
Разве вы мне не верите?
Скопировать
That's enough. Slam Mr. Kurata and you'll pay for it
I'm staking my life - don't believe me yet?
He wouldn't join hands with Otsuka and rub me out!
Оскорбишь господина Курату — заплатишь за это.
Тэцу, жизнью клянусь.
Он не сошёлся бы с Оцукой и не стал бы меня убирать.
Скопировать
So what do you do?
Apart from staking out kids for dog bait?
We make drugs.
А что именно вы делаете?
Ну, кроме привязывания детей в качестве наживки для собак.
Делаем лекарства.
Скопировать
I just wanted to let you know I'll have your car back to you in a couple hours.
-l'm still staking out this broad's apartment. -Hey.
Well, you were right.
Хотел сказать, что верну твою машину через пару часов.
Я все караулю квартиру той девицы.
Ты был прав.
Скопировать
Yes, trying to get it on at noon.
Brackett`s taking that assignment.
The state has let off some people down there.
Да, материал пойдет в полдень.
Мистер Брекет займется этим вместо тебя.
Власти проводят массовые увольнения.
Скопировать
Mitch Weaver, Justice Department?
Staking out the funeral?
Looking for you, actually.
Митч Уивер, Юстиция.
Следите за панихидой?
Признаться, я искал вас.
Скопировать
Buffy, I believe he's, um...
It's... staking time, really, don't you think?
- Any others?
Баффи, похоже он, гм...
Пора... уже колом воспользоваться, тебе не кажется?
- Еще кто-нибудь остался?
Скопировать
- A flare gun?
If I find Spike, I'm staking him, not signalling ships at sea.
You get into trouble...
- Сигнальный пистолет?
Ксандер, если я найду Спайка, я проткну его, а не буду сигналить кораблям в море.
Попадешь в неприятности...
Скопировать
I've seen you.
Tell me staking a vamp doesn't get you a little bit juiced.
Come on, say it.
Я же видела.
Скажи, что ты не дуреешь, распыляя вампира.
Давай же, скажи.
Скопировать
Well, I said, darling, dry them tears.
Have no fear, because the tender, kind lover is here, and I'm staking a claim on all parts of your game
I'm vowing to have no peer.
утри слезы, не плач, не надо.
Ведь где-то ходит любовь рядом. И я ставлю аишки на твое поле..
..даю клятву не водиться с другими.
Скопировать
We don´t do that around here.
What´s taking him so long?
It´s not like Torkild.
Мы тут не стреляем друг в друга. - Да, конечно.
- Где Торкильд пропал?
Он обычно так долго не шляется.
Скопировать
Now, if slaying was a competitive sport, I'd have a chance.
You know, we could have figure staking and speed staking.
I...
Вот, если бы истребительство было спортом, у меня был бы шанс.
Знаешь, у нас могло быть фигурное протыкание и скоростное протыкание.
Я...
Скопировать
-Because you would be bored.
Tonight I have to suffer through the task of staking out the golf course.
-Golf course?
Но почему?
Потому что ты будешь скучать. Сегодня у нас засада на поле для гольфа.
Поле для гольфа?
Скопировать
- Going somewhere, Jessica?
She"s taking me to NEB Command and I"m taking her to Alliance.
Cosy.
- Идешь куда-то, Джессика?
Она отведет меня к командованию НЭБ, а я отведу ее к Альянсу.
Здорово.
Скопировать
Ed's been doing some undercover.
The night yougot into town, he was staking Renault out.
We think Renault slipped him a mickey.
Эд выполнял одно секретное задание.
В ту ночь, когда ты приехал в город, Он "пас" Рено.
Мы думаем, что Рено подсыпал ему снотворное.
Скопировать
- You could run anything on it in theory.
That's why the Federation is staking so heavily.
The consignment we are after is worth approximately 900 million.
- В теории эту энергию можно использовать для чего угодно.
Поэтому Федерация вкладывает столько средств.
Партия, за которой мы охотимся, оценивается приблизительно в 900 миллионов.
Скопировать
An impressive array of horsepower.
There's one question of special interest to fans: Has Aladdin Oil acted wisely... in staking money and
I imagine the people in Pinchcliffe... will follow today's event with special attention to their hero.
¬печал€ющее собрание лошадиных сил.
"нтересно, разумно ли поступил 'и 'азан, когда вложил деньги в норвежского веломеханика.
Ћюди во 'локлипе заинтригованы, потому что их земл€к выступает на "ль "емпо √иганте.
Скопировать
Mrs Ramirez, I want to thank you for everything, I mean...
When you first put the deal to me about staking me in the store, and being a silent partner, you know
Err...
М-с Рамирез, хочу вас поблагодарить за все...
Когда вы предложили мне долю в торговой лавке, и сделали партнером, моя жена подумала...
Эмм...
Скопировать
I've been doing swell, Mr. Amenoppopolus.
The boys in the shop have been staking me to the club game.
And I won quite a lot of jack for them, and a little bit for myself.
Дела идут отлично, мистер Аменоппополус.
Парни из нашей лавочки скидываются для моего участия в клубной игре.
И я выиграл для них немаленькую сумму, и немного для себя.
Скопировать
How do I know?
- I've been staking him in a small way. - Yeah.
And he won for me every time.
Откуда я знаю?
Я подкидывал ему по мелочи.
И он выигрывал для меня каждый раз.
Скопировать
Maybe it was the stuff of life.
Who 's taking Erin to school?
Who will pick up Josh from his clarinet lessons?
Может, и правда, быт заел.
Кто отвезёт Эрин в школу?
Кому забирать Джоша после уроков игры на кларнете?
Скопировать
Got it.
- You will, when she's staking you in the heart.
- What do you want me to do?
Понял.
- Ты поймешь, когда она воткнет тебе кол в сердце.
- Что ты хочешь, чтобы я сделал?
Скопировать
- I remember. - Kind of unnecessary, don't you think?
I mean, with your track record I'll be staking myself by the end of the day.
- That's fine by me.
- Это вроде как не такая уж необходимость, ты не думаешь?
Глядя на твои достижения я сам себя распылю к концу дня.
- Меня это устроит.
Скопировать
Thought he killed his bloody father.
Try staking your mother when she's comin' on to you!
Well, that explains a lot.
Думает, что он убил своего кровного отца.
Попробуй распылить свою маму, когда она лезет на тебя!
Ну, это многое обьясняет.
Скопировать
Oh, good, I`m not too late.
Still staking out your quarry?
Pretty much, why?
Хорошо, я не очень опоздал. Прости.
Все еще выслеживаешь преступника?
В какой-то степени. А что?
Скопировать
Hurry! Let`s go!
He`s taking her to Kagan`s.
You must go back to Brimstone.
За мной, скорее!
Он повез ее к Кагану.
Ты поезжай в Бримстоун.
Скопировать
You'd better bring it to the waltz, young man.
Meanwhile, Michael and Buster had retrieved Buster's hook... and were staking out the situation.
Gypsies.
Лучше покажи класс в вальсе, юноша.
Тем временем Майкл и Бастер нашли крюк Бастера... и теперь вели наблюдение.
Цыгане.
Скопировать
Michael had tracked down the couple who'd hired Maggie to carry their child.
- So that's why you guys are staking out her house.
- She hasn't returned our calls.
Поиски привели Майкла к паре, которая наняла Мэгги для вынашивания их ребенка.
- Так вот почему вы торчите у нее дома.
- Она не отвечает на наши звонки.
Скопировать
Everything's in place.
Folks are already staking out seats for your sermon tonight.
I've arranged for a public address system with a loudspeaker outside... for the overflow.
- Все готово.
Люди уже занимают места на вечернюю проповедь.
Я договорился, чтобы снаружи поставили громкоговоритель. Вдруг желающих будет слишком много.
Скопировать
It's mentioned a few times.
It's probably where the vampire-staking lore came from.
- Their grave beds?
Упоминается несколько раз.
Может, отсюда и поверья о вампирах.
В их гробах?
Скопировать