Перевод "starving" на русский

English
Русский
0 / 30
starvingголодающий изголодаться проголодать
Произношение starving (ставин) :
stˈɑːvɪŋ

ставин транскрипция – 30 результатов перевода

It's a very big bump.
But they're starving to death on the other side of it.
Put out that light, somebody! Kill it!
Скала очень большая.
По ту сторону люди голодают.
Погасите огонь, живо.
Скопировать
MARY: "All our money is gone
"and there's hardly enough food in the house "to keep us from starving.
"If I can't make the payment on the mortgage "by the end of the month, "they'll turn me and the baby out.
"Деньги закончились.
Еды в доме едва хватает чтобы не умереть с голоду.
Если я не оплачу закладную к концу месяца, меня с ребёнком выкинут на улицу.
Скопировать
They're two different things.
L'm starving. Where should we eat?
No idea. We'll decide on the way.
Это разнь*е вещи.
Где мь* будем обедать?
Пошли, а там решим.
Скопировать
Anybody's a friend of my boy, you know I...
I'm starving.
You're all welcome here.
Друзья моего сына - мои друзья.
Пошли, пап, я есть хочу.
Вам здесь всегда рады.
Скопировать
Ma'am.
Food to a starving man.
All of you.
Мэм.
Вы как пища для голодного.
Все вы.
Скопировать
I'll say it for them.
We brought something for you too, since you're always starving.
Who, us?
Я за них прочитаю.
Мы для вас тут тоже припасли. Вы всегда такие голодные приходите.
- Мы? - Мы?
Скопировать
El Cid is throwing them food!
Your starving soldiers have deserted the walls and joined the people!
Kill them!
Сид бросает им хлеб!
Голодные солдаты присоединяются к народу!
Убей их!
Скопировать
Why are we fighting?
Because we're starving and we want it to change.
And that's our chance!
Почему мы воюем?
Потому что живем впроголодь и хотим это изменить.
И это наш шанс.
Скопировать
Well, why don't you eat?
You said you were starving.
- Oh, yes.
Что ж вы не едите?
А говорили, что проголодались.
- О, да.
Скопировать
You had to go eat those artificial cherries off the fat lady's hat.
And me starving myself so I could bring you all those carrots.
Besides, you gotta watch your diet, Harry.
Не надо было грызть искусственные вишни на шляпе той толстухи.
А я голодал, чтобы принести тебе морковь.
К тому же, ты должен соблюдать диету.
Скопировать
Hard, with much sickness
People are starving and the cattle are too weak to stand
Yes, I heard you had a cruel winter
Тяжелой, с множеством болезней.
Люди голодают и умирают от голода, а скот слишком слаб, чтобы стоять на ногах.
Да, я слышал, что у вас была суровая зима.
Скопировать
- We haven't eaten for three days!
- Starving, ma'am.
- Feed us meat, potatoes, beer.
Мы три дня ничего не ели.
Мы подыхаем, мадам.
Нам бы хорошего паштета и пива.
Скопировать
That's great.
I'm starving.
I don't think she should be stuffing herself when she should go to sleep.
Отлично.
Я умираю от голода.
Не думаю, что ей надо наедаться, когда ей уже пора спать.
Скопировать
I swear I won't do it again.
I'm a starving orphan.
Miss, tell him to let me go.
Клянусь, я так больше не буду!
Не сдавайте меня в полицию. Я сирота, умираю от голода.
Синьорина, скажите вы ему, чтобы меня отпустил.
Скопировать
After all, with your help,
I'm starving to death.
Oh, dear Lord!
После всего, с Твоей помощью...
Я помру с голоду.
О Господи.
Скопировать
We are.
I'm positively starving.
Then in God's name, let's to it.
Откроем огонь в 10 часов?
Лучше в 9. умираю с голода.
Ладно, начнем.
Скопировать
Three hundred silver pieces or more
People who are hungry People who are starving
They matter more than your Feet and hair
Триста серебряников и даже больше.
Люди, которые голодны, люди, которые жаждут,
Значат больше, чем твои ноги и волосы.
Скопировать
- ...steal from the poor, - What's wrong with the man?
Slaughter the innocent, and hoard vast sums of gold, while your fellow countrymen are starving to death
He'll be punished!
Зачем нужна вам жизнь, если...
Бедный малый. ... вы убиваете невинных и сидите на горах злата, в то время, как ваш народ пухнет с голода?
— Уберите его! — Какой позор!
Скопировать
How much do you earn?
Just enough to keep us from starving.
My God!
А сколько вы зарабатываете?
Достаточно, чтобы не умереть с голода.
Пресвятая Дева!
Скопировать
Poor mice.
They've been starving since one week.
Now I'll give them a feast.
Бедные мышки.
Они голодали целую неделю.
Сейчас я устрою им праздник.
Скопировать
I ain't sung a hymn in 104 years.
After starving a while, I took up with a swindler, name of Allardyce T Meriweather.
After Mrs Pendrake, his honesty was downright refreshing.
Я не пою гимны вот уже 104 года.
Немного поголодав, я связался с жуликом. По имени Элладайс Ти Мэриуэвер.
После мисс Пенедрейк, его честность была просто живительной.
Скопировать
Now I'll have that sandwich.
I'm starving. I haven't eaten since...
Oh, I'm sorry.
Хорошо, теперь я могу съесть сэндвич.
Я безумно голодный, я не ел с...
Извините!
Скопировать
Boiled dog.
Greasy, I'll admit, but you'd be surprised how delicate the flavor is, especially when you're starving
You see, the Human Beings adopted me as one of their own.
Вареную собаку.
Собака была неплоха, немного жирновата, но удивительно, как всякая еда становится вкусной, особенно, когда умираешь с голоду.
Люди приняли меня как своего.
Скопировать
Diarrhea and armed fights halved my army on sight.
The other half is starving and nothing can be asked of them.
With no bread and no fresh meat, there's no strenght for my brave kids.
От диареи и в схватках я потерял половину солдат.
Оставшаяся половина голодает и ослабла.
Без хлеба и свежего мяса солдаты ослабевают.
Скопировать
And mankind?
I believe in the starving desert jackal.
When I see one I know it's a jackal.
А в человечество?
Я верю в голодных пустынных шакалов.
Когда видишь их, понимаешь, что это - шакалы.
Скопировать
Four.
All cold, all tired, and all starving. Good.
First you drink, then you eat, then you go up to my bed and take a little sleep, huh?
- Четверо.
Замерзшие и голодные.
Сначала выпить, потом еда. Потом подниметесь ко мне и отдохнете.
Скопировать
A coke?
One cold drink to feast your starving, fishy, little eyes on the picture?
A true vision of paradise itself with two of the angels right there frisking around with my boy?
Напиток?
Только одну колу за то, чтобы твои жадные, голодные, маленькие рыбьи глазки посмотрели на фото?
Увидеть истинный рай с двумя ангелочками, порхающими вокруг моего кореша?
Скопировать
If we develop industry, create jobs, perhaps...
Like starving beasts, they'll want more and more.
Even your own blood.
Если мы будем развивать промышленность, если мы предоставим рабочие места, может быть...
Как хищники, они везде ищут наживу.
Даже в твоей крови.
Скопировать
So it means that nothing can part you and me now. And for my initial rudeness, so to speak, I can even ask your forgiveness, that's what kind of a man I am.
Oh, I'm starving for some grub.
Wouldn't it be nice to have potatoes?
ты мужик геройский, пролетарского поведения, значит мы с тобой друзья, а за свою первоначальную грубость я у тебя сейчас могу прощенья попросить.
Шамать охота.
Я б сейчас картошечкой обрадовался.
Скопировать
- I'm bushed.
- And I'm starving.
- You got some bread left.
- Я устал.
- А я голоден.
- У тебя хлеб еще остался?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов starving (ставин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы starving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ставин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение