Перевод "vote" на русский
Произношение vote (воут) :
vˈəʊt
воут транскрипция – 30 результатов перевода
So did he, I think.
Who'd you vote for two years ago?
None of your business.
Думаю, он сделал то же.
- За кого вы голосовали два года назад?
- Это не ваше дело.
Скопировать
Kindly approach the centre dais.
The final resolution is a vote of thanks to Number Six, carried unanimously, and there is no further
- Any questions?
Будьте любезны пройти к центру трибуны
Итоговым решением станет глас благодарности Номеру Шесть, оставленный анонимно, и больше никаких дел на сегодня.
-Вопросы?
Скопировать
Confession by coercion - is that what you want?
Vote for him and you'll have it.
Or stand firm upon this electoral platform and speak a word without fear.
Вера по принуждению, Вы это хотите сказать?
Голосуйте за него и получите это.
Или встаньте здесь перед выборной площадкой и не бойтесь сказать слово.
Скопировать
And Six for free for all, for free for all.
Vote! Vote!
(All) Six!
А Шестой за свободу для всех, за свободу для всех. Голосуйте!
Голосуйте!
(Все) Шестой!
Скопировать
Vote for Six!
Vote for me.
E vata.
Голосуйте за Шестого!
Голосуйте за меня.
*E vata.*
Скопировать
Loortcha.
Vote for me.
I'm for you.
*Loortcha.*
Голосуйте за меня.
Я за Вас.
Скопировать
Sarek of Vulcan.
Do you vote to admit Coridan to the Federation?
The vote will not be taken here, Ambassador Gav.
Сарек из Вулкана.
Вы голосуете за принятие Коридана в федерацию?
Голосование проходит не здесь, посол Гав.
Скопировать
Do you vote to admit Coridan to the Federation?
The vote will not be taken here, Ambassador Gav.
My government's instructions will be heard in the Council Chambers on Babel.
Вы голосуете за принятие Коридана в федерацию?
Голосование проходит не здесь, посол Гав.
Указания моего правительства будут высказаны в зале совещаний на Вавилоне.
Скопировать
Why must you know, Tellarite?
In council, his vote carries others.
I will know where he stands and why.
Зачем вам знать, Телларит?
На совещании к нему прислушаются.
Я хочу знать, как он проголосует и почему.
Скопировать
- Any time.
- You'll vote for me?
- Naturally.
-Всегда пожалуйста.
-Вы конечно же проголосуете за меня.
-Естественно.
Скопировать
Six!
The final resolution of this council is a vote of thanks for Number Six.
(Six) I am not a number.
Шестой!
Окончательным решением этого выездного совета является вынесение благодарности Номеру Шесть.
(Шестой) Я не номер!
Скопировать
No. You.
How do you vote, Sarek of Vulcan?
Why must you know, Tellarite?
Нет, вы.
Как вы будете голосовать, Сарек из Вулкана?
Зачем вам знать, Телларит?
Скопировать
It does seem unavoidable.
How do you vote on the Coridan admission?
You seem unwilling to wait for the Council meeting, ambassador.
Кажется, это неизбежно.
Как вы проголосуете о приеме Коридана?
Вы, кажется, не хотите дождаться совещания, посол.
Скопировать
A drink!
Vote for Six!
Vote for Six!
Выпить!
Голосуйте за Шестого!
Голосуйте за Шестого!
Скопировать
Vote for Six!
Vote for Six!
Vote for me.
Голосуйте за Шестого!
Голосуйте за Шестого!
Голосуйте за меня.
Скопировать
Never let me go...
(Six) Vote for me...
Hen droichtna.
Не дайте мне уйти...
(Шестой) Голосуйте за меня.
*Hen droichtna.
Скопировать
Cheers.
- Vote for me...
- Vote for me...
Поздравляю.
-Голосуйте за меня...
-Голосуйте за меня...
Скопировать
- Vote for me...
- Vote for me...
And I'll be... - I'll be ever so comfortee...
-Голосуйте за меня...
-Голосуйте за меня...
И я буду...
Скопировать
Looks as if they want Number Two.
Well, I haven't cast my vote.
Come with me.
Кажется, им нужен Номер Второй.
Ну, мы не учли мой голос.
Пойдем со мной.
Скопировать
Justice Ives dissenting.
I wish to point out strongly my dissenting vote from the decision of this tribunal as stated by Justice
The issue of the actions of the defendants, who believed they were acting in the best interests of their country, is an issue that cannot be decided in a courtroom alone.
Судья Айвз выразит несогласие с решением суда.
Я хочу заявить о своем несогласии с решением суда, которое огласил судья Хэйвуд и к которому присоединился судья Норрис.
Вопрос о поступках обвиняемых, которые были уверены в том, что они действуют на благо своей страны, не может быть решен в зале суда.
Скопировать
Therefore, my faithful and beloved fellow citizens,
I exhort you to vote for a party that is of the people and therefore democratic, and therefore respectful
A party, in a word, both democratic and Christian.
И поэтому, мои дорогие прихожане и возлюбленные сограждане,..
...я призываю вас отдать голоса за Народную партию,.. ...за партию демократическую и уважающую вашу христианскую веру.
Одним словом, за партию, которая и демократическая, и христианская.
Скопировать
I see visions of table with piles of money ...
Shareholder urge you to vote calculator on behalf of your proxy-
- Including my 239 000 file you .. .. show that your president is ..
ћне посто€нно вид€тс€ столы, с наваленными на них кучами денег!
ƒенег! "так, дорогие мои акционеры, ...после подсчЄта всех голосов,
...включа€ и мою долю, составившую 239 000, ...вы€снилось, что президентом становитс€
Скопировать
We've got phaser weapons.
I vote we blast it.
I'll keep that in mind, Mr. Bailey when this becomes a democracy.
У нас есть фазеры.
Голосую за то, чтобы разнести его.
Я учту это, м-р Бейли, когда здесь наступит демократия.
Скопировать
These people are peasants.
They are too ignorant to vote.
- But they have common sense.
Эти люди - крестьяне.
Они малограмотны, чтобы голосовать.
- Но они мудры.
Скопировать
But that man is crazy. He's been trying to kill me.
If I had to vote on who's crazy, it'd be you. Uh, um...
When I bust 'em loose, pull it back.
Я знаю, он сумасшедший, он пытался убить меня.
Вы знаете, если бы я голосовал, то я бы сказал, что сумасшедший вы.
Когда я освобожу, давайте задний ход.
Скопировать
We're fed up of hearing good things about piecework, whilst they exploit us!
We're fed up of this, let's vote!
I'm for the piecework, but negotiated down to the last penny...
Хорош кормить нас рассказами о сдельщине, пока нас эксплуатируют!
Довольно, голосуем!
Я за сдельщину, но разобранную до копейки.
Скопировать
1, 2, 3, 4... 12
Now we vote on another proposal.
Who is in favour of a reasoned action that beginning from Monday, for two hours a day, we strike... raise you hand!
1, 2, 3, 4... 12.
Теперь проголосуем за другое предложение.
Кто за организацию, начиная с понедельника, ежедневной двухчасовой стачки, поднимите руки!
Скопировать
Every freeborn Englishman, be he the lowest of the lowest, is entitled to a voice in the governing of this country.
But there is no vote for the poor, for the underprivileged, no vote for all those who took up arms to
This gaggle of buffoons, these villains!
Всякий англичанин рожден свободным, ...каким бы бедным он ни был.
У него есть право голоса в правительстве. ...Но лишенные наследства не имеют права голосовать, ...как и те, кто взял оружие, чтобы уничтожить автократию, которую нам опять навязывает парламент!
Это сборище фигляров!
Скопировать
- You have to give your enemy a chance.
Let's take a vote.
Who is in favor of negotiating?
- У противника всегда должен быть шанс.
Ты говоришь прям, как Юстус.
- Голосуем. Кто за переговоры? Руку вверх.
Скопировать
What does he want us to do?
Reduce Kanamaru's share of the vote.
What was your answer?
Что они от тебя хотят?
Они хотят, чтобы я аннулировал результаты голосования за группировку Канамару.
И что ты ответил?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов vote (воут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vote для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить воут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
