Перевод "status quo ante bellum" на русский
Произношение status quo ante bellum (стэйтес кyоу анти бэлем) :
stˈeɪtəs kwˈəʊ ˈantiː bˈɛləm
стэйтес кyоу анти бэлем транскрипция – 31 результат перевода
No hard feelings.
Status quo ante bellum.
Everything as it was.
Без обид.
Status quo ante bellum.(лат.) *Все как было до войны*
Все как было.
Скопировать
No hard feelings.
Status quo ante bellum.
Everything as it was.
Без обид.
Status quo ante bellum.(лат.) *Все как было до войны*
Все как было.
Скопировать
We weren't trying to kill anyone.
We were preserving the status quo, doing a good thing.
I guess it backfired.
Мы не пытались кого-то убивать.
Мы сохраняли существующее положение в обществе, и делали это правильно.
Видимо, это обернулось против вас.
Скопировать
Don't you think that I'm a little inexperienced for that kind of responsibility?
Oh, all you have to do is maintain the status quo, Pacey.
If you can't handle it, there are others I could ask.
Разве вам не кажется, что я немного неопытный для такой ответственности?
О, все, что вам нужно делать, это поддерживать статус-кво, Пэйси.
Если вы не можете с этим справиться, у меня есть другие кандидаты.
Скопировать
You can do what you wanna do.
Maybe you'd rather continue floating numbly in the status quo.
Maybe you wanna be me, and that's so scary you can't think straight.
Можешь делать, что хочешь.
Ты можешь продолжать тупо колебаться на волнах статуса-кво.
А может, ты хочешь быть как я, и это так тебя пугает, что ты даже думать не можешь как следует.
Скопировать
I really like this one.
(# "Down the Dustpipe" by Status Quo)
- I think that really works.
Она мне очень нравится.
(# "Down the Dustpipe" - Status Quo)
- Думаю, она отлично подходит.
Скопировать
Yeah, no, that's great, yeah.
(# "Rocking All Over the World" by Status Quo)
Oh, my God, my baby!
Да, точно, она изумительна.
(# Rocking All Over the World" - Status Quo)
О, Боже, мой ребенок!
Скопировать
-Liar.
There's anger and yearning... passion, resentment of the status quo, some jealousy of it, as well.
Not the most original perspective, but it's authentic.
- Врёшь.
Здесь и злость, и тоска и страсть и протест против статус-кво и немного зависти.
Не очень оригинально, но весьма аутентично.
Скопировать
But my members have to go back to their districts explain why we kept the gravy train running with a rising deficit and an economy crying out for tax relief.
It's an economic situation that calls for action, not status quo spending.
Three percent may sound painful, but it's only for two months.
Но мои коллеги, должны вернуться в округа... и объяснить почему мы позволяем стране развиваться в условиях растущего дефицита и экономики, требующей налоговых послаблений.
Экономическая ситуация требует действий, а не сохранения уровня расходов.
Три процента, возможно это и болезненно, но это лишь на два месяца
Скопировать
Those are my damned orders, Sergeant!
You see, Sergeant, with the Jerries, there's a kind of status quo.
It's a little too calm?
Вот какой мне дали хреновый приказ, сержант!
Понимаешь, сержант, напротив стоят немцы, так что, выходит, их тут грохнут.
Они думают, что у нас тут очень спокойно?
Скопировать
You want everything just the way it is.
The status quo.
You and Timmy. No changes.
Ты хочешь что бы все оставалось как есть
Статус кво.
Ты и Тимми Без изменений
Скопировать
You're absolutely right about me all the time.
Status Quo.
Just me and Timmy, no changes.
Ты был абсолютно прав на мой счет все время
Я хочу что бы все оставалось как есть, миссис Статус Кво
Только я и Тимми без изменений
Скопировать
Couldn't we just...
keep things status quo?
Without any future?
Может, мы...
пока всё оставим статус кво?
Без будущего?
Скопировать
- All right.
For now, the move's no move: status quo.
Everything's the way we left it.
- Хорошо.
Пока, никаких шагов: статус-кво.
Всё путем мы оставили это.
Скопировать
All right.
Blessed is just about anyone with a vested interest in the status quo.
Well, what Jesus fails to appreciate is it's the meek who are the problem.
Ладно.
Это блаженство позволяет империалистам сохранять статус-кво.
Иисус не в состоянии оценить, что наша проблема - именно кроткие.
Скопировать
Fine, fine.
Status quo.
We have had problems with the lurkers, but nothing--
- Хорошо, вполне.
Соблюдается статус кво.
У нас были небольшие проблемы с подпольщиками, но ничего...
Скопировать
I have no idea what you're talking about.
Everything's status quo.
Mr. Garibaldi, stop!
- Не знаю, о чём вы говорите.
У нас статус кво.
- Мистер Гарибальди, прекратите!
Скопировать
In this hypothesis, what will be the outcome of the ballot?
Those for the status quo want revenge... and it's believed they'll take advantage of this opportunity
The figures show more than economic fluctuations.
Каков, в таком случае, будет исход голосования?
Консерваторам не терпелось взять реванш, они не пропустят такого шанса.
Цифры не просто свидетельствуют о подъеме и спаде экономики.
Скопировать
I thought I could win you back.
And then I thought I could get rid of Henry... and at least keep the status quo.
But we hadn't spoken in seven years.
Я думал, что смогу отыграть тебя обратно.
И я думал, что смогу избавиться от Генри... и хотя бы сохранить статус кво.
Но мы не разговаривали 7 лет.
Скопировать
I'll settle for that, if I must.
Look, sport, you're the one who changed the status quo between us, not I.
And you want what now, an apology for that?
Чтобы спасти остатки нашей дружбы.
Буду довольствоваться этим. Если нужно. Слушай, это ты изменил наши отношения, а не я.
И что ты теперь хочешь?
Скопировать
You know ?
We're constantly led to believe in resolution, in the re-establishment of the ideal status quo and it's
Happy endings are a myth designed to make us feel better about the fact that life is a thankless struggle.
Понимаешь?
Под нас постоянно подводят веру в развязку и восстановление позиций идеального положения вещей. но это просто неправда.
Счастливые концовки - это миф, созданный для того, чтобы примирить нас с фактом, что жизнь - неблагодарная борьба.
Скопировать
You've been talking to Marsha for four hours?
Did you know her husband once drummed for Status Quo?
Who's bringing a gun? Mike.
Ты с Маршей 4 часа трепалась?
Ты знал, что ее муж был барабанщиком в "Статус Кво"?
Кто берет пистолет?
Скопировать
- Was it?
"Pictures of Matchstick Men" was a song by Status Quo.
The thing is, the words themselves appear meaningless, but put all the initial letters together.
- Да ну?
"Спичечные люди" - песня Статуса Кво.
Дело в том, что слова сами по себе кажутся бессмысленными, но сложи все заглавные буквы.
Скопировать
We're doing everything we can to find out what's going on.
Meanwhile, I ask you to stay at your posts... and continue as if everything were status quo.
We've got a lot of nervous people here and I need... everyone of you to help calm things down.
Мы делаем всё возможное, чтобы выяснить, что происходит.
А пока я прошу вас оставаться на посту и продолжать работу, как-будто всё статус-кво.
У нас тут много нервных людей, и мне нужны все вы чтобы помочь разрядить обстановку.
Скопировать
Report.
Everything's status quo.
If you want more details than that you'll have to ask our navigator.
Докладывайте.
Все еще статус-кво.
Если вам нужны детали, вам стоит спросить навигатора.
Скопировать
What are those?
One is a force for the status quo, and the other's a force for change.
Anything that contains these two conflicting forces is alive.
Что?
Первый - сила, стремящаяся сохранить статус кво, а второй - движущая сила перемен.
Каждый, содержащий в себе эти две силы - жив.
Скопировать
Good day, Doctor.
Batman and Robin militant arm of the warm-blooded oppressors animal protectors of the status quo.
First I'll rid myself of the fur and feathered pests.
До свидания, доктор.
Бэтмен и Робин боевой отряд этих теплокровных агрессоров защитники статус кво.
Сперва я избавлюсь от пернатых и крылатых паразитов.
Скопировать
I'm seeing this for the first time, but it feels familiar.
That's right, status quo for the First Child .
But the fact that Rei's alive could cause trouble with Chairman Keel .
Всё, как договаривались, понял, Синдзи-кун? Цель в центр, нажать. Да..
Дурак! Ты сам же создал для него дымовую завесу!
Невероятно!
Скопировать
Right.
something moodier for this scene, but maybe you think this isn't right because you just didn't have Status
Do you know what I mean?
Ясно.
Что ж... спорю, что ты думал насчет чего-то более грустного для этой сцены, но, возможно, теперь ты понял, что ошибался, потому что Статус Кво просто не пришли тебе на ум, когда ты думал над этим эпизодом.
Понимаешь, о чем я?
Скопировать
Believe me.
Science is about questioning the status quo, questioning authority.
How can we do that when the greatest scientific discovery in human history...
Поверь мне.
Наука - это сомнение в порядке вещей, свержение авторитетов.
Как мы можем это делать, когда величайшее научное открытие в истории человечества
Скопировать
So change everything back and leave my chi alone.
My two favourite words in the English language are status quo.
If nothing happens, nothing can go wrong.
Поэтому верни все обратно и оставь мое ци в покое.
Мои два любимых слова в английском языке — это "статус кво".
Если ничего не происходит, значит все идет правильно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов status quo ante bellum (стэйтес кyоу анти бэлем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы status quo ante bellum для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэйтес кyоу анти бэлем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение